1
00:00:05,000 --> 00:00:09,040
"19
더 갤러리"

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
그 여자애가 누구였어?

3
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
제나

4
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
왜 그래?

5
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
너 거짓말했어

6
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
빌리랑 키스했다며

7
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
뭐라고?

8
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
- 아니…
- 빌리랑 키스했잖아

9
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
잠깐만

10
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
- 거짓말 그만해!
- 거짓말 아니야

11
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
기억이 잘 안 난단 말이야

12
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
몇 장면만 기억이 나는데

13
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
- 그게 너무 싫어
- 대체 무슨 일이 있었던 거야?

14
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
취했었어

15
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
필름이 끊겼었나 봐, 그리고…

16
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
빌리랑 키스했어

17
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
빌리

18
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
역겨운 놈!

19
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
그 장면은 기억나

20
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
그런 일이 있었던 건 맞아

21
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
언니가 우릴 봤거든

22
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
그 표정이 기억나

23
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
그래서 언니가 파티장을 나간 거야

24
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
돌아 버리겠네

25
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
오빠, 난 어렸고…

26
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
뭐가 옳은지 그른지는
판단할 수 있는 나이였잖아!

27
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
나도 내가 싫어!

28
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
알겠어?

29
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
그러고 나서

30
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
언니를 따라 집으로 간 것 같아
내 방에 있었는데…

31
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
오빠 비명이 들렸거든

32
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
잠깐만

33
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
그럼…

34
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
집에 있었다는 거네

35
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
서턴이 살해당할 때 집에 있었어?

36
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
그랬던 것 같아

37
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
- 맙소사
- 보진 못했어

38
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
소리도 못 들었고

39
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
내가

40
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
방에서 나왔을 땐

41
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
오빠가 아빠한테 가고 없을 때야
왜냐하면…

42
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
그때는 이미…

43
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
안 돼, 언니, 제발 일어나

44
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
사방이 온통 피범벅이었어

45
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
그리고 밖으로 나간 게 기억나
도움을 구하러 간 것 같아

46
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
다시 돌아와 보니
경찰이 와 있었어

47
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
난 이미 씻은 후라서…

48
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
그래서…

49
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
얘기 안 해서 정말 미안해

50
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
입이 떨어지지 않았어

51
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
아니, 그러면 안 되지

52
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
미안해, 오빠, 가지 마

53
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
- 더는 듣기 싫어
- 잠깐만!

54
00:04:03,520 --> 00:04:09,520
할런 코벤의
라자루스

55
00:04:13,520 --> 00:04:16,720
"로지 큐"

56
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
이해하고 넘어갈 자신이 없어

57
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
어떻게 말을 안 할 수가 있지?

58
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
라즈, 그럴 만한 이유가
있었을 거야

59
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
네가 제나를 좋아하는 건 알지만
그건 잘못된 행동이야

60
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
맞아

61
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
동의해, 하지만…

62
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
그날 일에 대해서
아무에게도 말하지 않았다면

63
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
현실처럼 느껴지지
않아서일 수도 있어

64
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
가끔은 자신을 속일 때가 있잖아

65
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
아니, 거짓말을 그럴듯하게
정당화하는 방법일 뿐이야

66
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
언제부터 그렇게 속이 깊어졌냐?

67
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
원래 깊은 통찰력을
지닌 사람이거든?

68
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
그런 말은 어디서 배웠어?

69
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
트위터

70
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
제나의 거짓말 때문에
여태 난 서턴을 따라가지 않고

71
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
벨라와 있었던 내 탓만 했어

72
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
사춘기 때 울고불고할 때마다
내가 다 받아 줬다고

73
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
그런데 애초에 서턴이
파티장을 나간 건

74
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
다 제나 때문이었다니

75
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
세상에

76
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
저 여자 보여?

77
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
응, 섹시하네

78
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
진짜 사람이란 거지?

79
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
유령으로 본 적 있어?

80
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
유령이 섹시해진 거야?

81
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
섹시한 사람이 보여요

82
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
그 여자일 리 없어

83
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
난 집에 가련다

84
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
말도 안 돼

85
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
즐거웠어

86
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
그래, 계속 그렇게 막 대해라

87
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
- 안녕하세요
- 안녕하세요

88
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
사과하고 싶어요

89
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
그럴 필요 없어요

90
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
그럼 술이라도…

91
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
아니에요, 괜찮아요

92
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
고마워요

93
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
감사합니다

94
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
그게…

95
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
아빠가 얼마 전에 돌아가셨어요

96
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
동정을 바라는 건 아니고

97
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
이 얘기를 하는 이유는

98
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
상담하기로 했던
라자루스 박사는 제 아빠예요

99
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
내가 아니라요

100
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
알아요

101
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
상담 끝나고 검색해 봤거든요
그 박사님을요

102
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
- 그렇군요
- 정말 힘드시겠어요

103
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
그런데 그때…

104
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
- 아버지인 척했잖아요
- 네

105
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
해명할게요

106
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
우선, 난 정신과 의사예요

107
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
그리고 아빠 행세를 한 건
아니에요, 정말이에요

108
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
그냥…

109
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
요즘 아빠 환자들이

110
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
사무실에 들러서

111
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
저랑 대화하거든요

112
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
아빠가 아니라요

113
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
그럼 다음 예약은…

114
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
아니구나, 다른 상담사 구할 거죠?

115
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
굉장히 기억에 남는

116
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
첫인상을 남기시긴 했어요

117
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
다시 나랑 얘기해 볼래요?

118
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
엄마는 내게 집을 남기셨어요

119
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
전망이 끝내주는
린톨가 꼭대기 집이었는데

120
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
현관문은 흉물스러웠죠

121
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
작은 꽃으로 뒤덮인
얼룩덜룩한 문이에요

122
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
정말…

123
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
'형편없다'라는 표현이
어울릴 거예요

124
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
네, 형편없었겠네요

125
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
이웃들이 짜증 내는 게
재미있으셨나 봐요

126
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
어쨌든 그때 난

127
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
유품 정리할 때까지만
살기로 했는데

128
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
벌써 2년이 지났네요

129
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
2년이요?

130
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
2년이 지나도
이 슬픔이 계속될까요?

131
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
더 빨리 괜찮아질 줄 알았거든요

132
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
네

133
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
그게…

134
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
그렇게 쉽진 않아요

135
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
마고

136
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
젠장

137
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
알고 계신 거 알아요

138
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
뭘 안 다는 거죠?

139
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
절 배려해 주셔서
감사해요, L 박사님

140
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
하지만 이젠 진짜 문제가
있다는 걸 인정해야죠

141
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
"오늘 상담 예약
1998년 7월 13일"

142
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
빌리 말이에요

143
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
네

144
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
빌리 문제군요

145
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
전문가의 도움이 필요해요

146
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
박사님이 도와주시면 좋겠지만

147
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
창피해서 죽어도
안 오려고 할 거예요

148
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
따님이랑 사귀잖아요

149
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
다음 주에 댄스파티 간다고
많이 들떠 있어요

150
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
빌리랑 서턴을 파티에
보내지 않는 건 어떨까요?

151
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
빌리와 상담을 먼저 하는 게…

152
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
십 대 아이들한테

153
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
친구들 다 가는 데를
가지 말라고 하자고요?

154
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
그건 그렇고

155
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
빌리의 행동에 대해
제대로 사과하고 싶었어요

156
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
마고, 빌리가 무슨 짓을 했죠?

157
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
이 건물 안을 돌아다녀요

158
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
복도에서

159
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
화장실에서

160
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
기다리고

161
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
환자들을 지켜봐요

162
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
내 출입증을 훔쳐서 들어왔어요

163
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
애가 요즘 너무

164
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
어두워 보여요

165
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
가 볼게요

166
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
마고, 그럴 필요 없어요

167
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
아무도 다치지 않게 할게요

168
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
약속해요

169
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
다친다? 빌리 때문에?

170
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
안 돼요, 마고

171
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
"발신 중
마고 매킨타이어"

172
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
마고 매킨타이어입니다
메시지를 남겨 주세요

173
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
"발신 취소"

174
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
망할!

175
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
마고?

176
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
계세요?

177
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
마고!

178
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
깜짝이야!

179
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
- 젠장, 깜짝이야
- 뭐 하세요?

180
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
무슨 소리야?

181
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
- 너야말로 뭐 해?
- 무단 침입 하는 거 봤는데요

182
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
그래서 너도 따라 들어온 거야?

183
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
네

184
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
이 동네엔 왜 왔는데?

185
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
자전거 타고 지나가다가
아저씨를 봤어요

186
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
같이 시간 좀 보낼까 했죠

187
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
그럴 상황이 아니야, 에이든

188
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
세스 맥거번입니다
삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요

189
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
세스, 전화해 줘, 중요한 일이야

190
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
아빠 비서 마고 일이야

191
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
죽었을지도 몰라

192
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
전화해!

193
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
30대 백인 남성이고
닐 크로프트로 추정됩니다

194
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
사망한 지 얼마나 됐을까요?

195
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
2, 30년 정도 된 것 같아요

196
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
어떻게 찾으셨죠?

197
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
친구의 직감으로 찾았다네요

198
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
벽 뒤에 있었어요

199
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
사인은요?

200
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
둔기에 의한 두부 외상인 듯합니다

201
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
이게 살해 도구였을까요?

202
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
가능성이 커 보이네요
어떻게 알아내셨어요?

203
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
이것도 직감으로요

204
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
대단한 직감이네요

205
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
세스, 전화해 줘, 중요한 일이야

206
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
아빠 비서 마고 일이야

207
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
죽었을지도 몰라

208
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
전화해!

209
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
세스

210
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
- 전화 안 받던데
- 그래

211
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
시체랑 노느라 못 받았다, 왜?
닐 크로프트가 거의 확실해

212
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
- 내가 말했잖아!
- 그래, 네가 말했지

213
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
그게 현실이 되니까 무서워 죽겠어

214
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
무슨 일 있어?

215
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
아뇨, 라즈가…

216
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
얘기를 하고 싶대서요

217
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
그래? 나도 할 얘기 있는데

218
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
대체 무슨 일이야?

219
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
그게…

220
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
빌리 매킨타이어가
아빠를 죽인 것 같아요

221
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
왜?

222
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
왜냐하면

223
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
몇 년 동안 의문사가
여러 건 발생했는데

224
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
빌리가 모든 피해자와
연관돼 있거든요

225
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
아빠가 의문을 품기
시작했던 건 아닐까요?

226
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
어떤 의문사를 말하는 거야?

227
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
서턴, 카산드라 로즈요

228
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
빌리 매킨타이어와
서턴의 관계는 아는데

229
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
카산드라 로즈와는 무슨 관계지?

230
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
둘이 아는 사이였어?

231
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
카산드라는 아빠의 환자였고

232
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
빌리는 아빠 사무실을
자주 드나들었어요

233
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
분명히 만났을 거예요

234
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
빌리 매킨타이어에 관해
새로 알게 된 게 있어?

235
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
뭐 때문에 갑자기
의심하게 된 거야?

236
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
서턴이 빌리와 끝내려고
했다는 사실을 알게 됐어요

237
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
빌리는 그걸 알고 화가 났고요

238
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
아빠가 빌리가 한 짓을 알았다면

239
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
빌리는 그걸 빌미로
아빠를 죽이지 않았을까요?

240
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
자살보다 더 신빙성 있잖아요

241
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
아빠는 자살할 분이 아니에요

242
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
빌리의 엄마 마고도 걱정돼요

243
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
전화를 안 받아요
집에 가 봤는데 안 계셨고요

244
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
빌리가 무슨 짓을
저질렀을까 봐 걱정돼요

245
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
우리가 알아볼게

246
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
라즈

247
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
빌리가 이 지역의 의문사와
연관돼 있다고 했지?

248
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
네

249
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
너도 마찬가지야

250
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
내가 먼저 말할게
CCTV로 마고를 추적할 거야

251
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
내일은 수색대가
출동할 거고, 됐지?

252
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
어차피 늦었어, 이미 죽었을 거야

253
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
말도 안 되는 소리 좀 작작 해

254
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
뭐가 그렇게 불만인데?

255
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
네 생각만 하느라
내 입장은 안중에도 없냐?

256
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
이런, 정말 모르는구나
이해하기 쉽게 말해 줄게

257
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
난 너한테 마고가 죽은 것 같다는
음성 메시지를 받았어

258
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
마고가 죽은 채
발견됐다고 가정하고

259
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
그 메시지가 사망 시각과
일치한다고 치자

260
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
난 어떻게 해야 할까?

261
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
감옥에 갈 각오하고
널 위해 메시지를 지울까?

262
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
- 그래, 내 생각이 짧았어
- 20년 된 시체를

263
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
우연히 찾아내는 건
그럴 수 있다고 쳐도

264
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
살인이 일어났을 거라고
예측하는 건 완전히 다른 문제야

265
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
게다가 피해자의 집까지
찾아가서 기웃거려?

266
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
- 메시지 남겨서 미안해
- 그리고 여기 와서

267
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
내 상사한테 말도 안 되는
빌리 매킨타이어에 관한 얘기를

268
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
네 멋대로 다 떠벌렸잖아!

269
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
- 빌리는 유력한 용의자야
- 네가 제일 의심스러워, 라즈

270
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
내가 보기엔 아버지 돌아가시고
이성을 잃은 네가

271
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
마고를 죽여 놓고
시체가 발견되기 전에

272
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
경찰이 빌리를 의심하도록
속이러 온 것 같아

273
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
네가 범인처럼 보인다고

274
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
이런

275
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
젠장, 난…

276
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
미안해, 세스

277
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
이젠 돌이킬 수 없어

278
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
빨리 마고가 나타나길 기도해

279
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
마고가 정말 죽었다면 넌 끝이야

280
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
그리고 제나를 비난하지 마

281
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
서턴이 죽은 날 있었던 일을
제나가 있는 그대로 말 안 했지만

282
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
그동안 너도 숨겼잖아
난 한 번도 뭐라고 한 적 없어

283
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
네가 서턴을 따라가지 않은
이유는 따로 있었어

284
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
벨라를 위로하려던 게 아니었지

285
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
이제 왜 내가 서턴을 집에
데려다주라고 했는지 알겠지?

286
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
빌리 매킨타이어 때문에
걱정돼서였어

287
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
난 널 잘 알아

288
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
빌리에 대한 구체적인 것들을
얘기하고 싶겠지

289
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
마고가 뭘 그렇게 걱정했는지도

290
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
네가 그걸 궁금해하는 이유는

291
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
서턴이 빌리와
파티에 가는 걸 허락한 나를

292
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
미치도록 비난하고 싶어서야

293
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
이런 말까진 안 하겠지

294
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
'서턴이 죽은 건 아빠 탓이에요'

295
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
하지만 그 뜻은
충분히 전달되게끔 하겠지

296
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
그래야 우리 대화의 초점이
거기에만 쏠릴 테니까

297
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
다른 주제로 빠지지 않고
예를 들면

298
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
너라든지

299
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
넌 서턴을 집에 데려다주지 않았어

300
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
시킨 대로 하지 않았지

301
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
아주 멋지게 둘러댔어

302
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
벨라의 기분이 상해서
파티장에 남아 있었다고

303
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
그게 멋진 이야기인 이유는
그 이야기 속에선

304
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
네가 좋은 사람이기 때문이야

305
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
좋은 사람은 기분이 상한
여자 친구를 두고

306
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
가 버리지 않거든

307
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
맞지?

308
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
문제는

309
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
벨라는 기분 상한 적 없어

310
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
안 그래?

311
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
지금은 거의 그 이야기가
진짜처럼 느껴질 거다

312
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
진실 착각 효과라고 하지

313
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
- 일반적인 심리 현상이야
- 그게 뭔진 나도 알아요

314
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
굳이 설명하실 필요 없어요

315
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
거짓말을 반복하다 보면
그게 진실처럼 느껴져

316
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
거짓말이 진실보다
더 위안을 준다면

317
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
계속 거짓말하지 않을 이유가 없지

318
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
진실이 뭐지, 조엘?

319
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
- 말하고 싶지 않아요
- 그래도 해야 해

320
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
내가 말했던 게 이거예요

321
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
아빠는 사람들을 너무 몰아붙여요

322
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
네 안을 들여다보지 않으려고
화살을 밖으로 돌리는구나

323
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
- 왜 파티장에 남아 있었지?
- 아빠는 환자를 괴롭혔어요

324
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
- 친구들과 무슨 일 있었니?
- 지금은 날 괴롭히시네요

325
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
술에 취했어?
그래서 서턴을 혼자 보냈어?

326
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
- 아빠, 내 말 들어요
- 약에 취했어?

327
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
얘기하기 싫다니까요

328
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
왜 서턴을 따라가지 않았어?

329
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
얘기하기 싫다고요!

330
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
벨라랑 자려고요! 이제 됐어요?

331
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
그게 진실이에요!

332
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
난 십 대 남자애였고
벨라가 원한다고 해서…

333
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
이기적인 나 때문에
서턴이 죽었어요

334
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
이런

335
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
마고 매킨타이어가
마지막으로 찍힌 영상이야

336
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
저거 샘 올슨이에요?

337
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
아마도, 근처에 사니까

338
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
만나 볼게요
마고의 행방을 알지도 몰라요

339
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
좋아, 이 영상 공개해
제보가 올지도 모르니까

340
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
네

341
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
애가 요즘 너무 어두워 보여요

342
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
- 아직 말할 기분 아니야
- 넌 좋은 친구고 난 나쁜 놈이야

343
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
그건 맞는 말인데 가 봐야 해

344
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
이틀 전에 개를 데리고
시민 공원 산책로로 들어가는

345
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
마고를 봤다는 제보가 들어왔어

346
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
- 수색팀을 파견했어
- 빌리도 알아?

347
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
당연히 알지, 곧 거기로 올 거야

348
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
나도 갈게

349
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
오지 마, 괜찮아

350
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
세스

351
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
끊는다

352
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
마고 매킨타이어의 가족은
전혀 이럴 사람이 아니라며

353
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
그의 실종에 우려를 표했습니다

354
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
60대로 알려진 두 손자의 할머니는

355
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
24시간이 넘도록 실종 상태이며

356
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
경찰은 시민들의 도움을 받아

357
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
주변 숲 지대를
철저히 수색 중입니다

358
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
문제가 있다는 걸 인정해야죠
빌리 말이에요

359
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
- 빌리랑 헤어질 거예요
- 상처를 주고 싶었어

360
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
마고!

361
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
마고!

362
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
마고!

363
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
마고!

364
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
마고!

365
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
마고!

366
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
마고!

367
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
마고!

368
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
테디

369
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
테디, 마고는 어딨어?

370
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
가자, 저기 있는 것 같아

371
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
빌리야?

372
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
저기 있는 것 같아

373
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
어서

374
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
어서, 이쪽으로 와

375
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
빌리!

376
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
이쪽이야

377
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
너인 거 알아, 다 들려

378
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
가자, 저기 있는 것 같아

379
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
원하는 게 뭐야?

380
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
절대 놓치지 마

381
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
이봐요

382
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
놈이 갇혔다

383
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
무슨 일이지? 올슨?

384
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
올슨, 이 살인자야!

385
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
- 우리 엄마 어딨어?
- 빌리, 진정해!

386
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
- 이봐! 놔줘!
- 이번엔 절대 못 빠져나가

387
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
- 어딨어?
- 빌리!

388
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
미친놈!

389
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
우리 엄마 어딨어?

390
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
조심히 모시라고 해

391
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
걱정하지 마, 빌리

392
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
가자

393
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
빌리 매킨타이어, 폭행과
폭력을 선동한 혐의로 체포한다

394
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
묵비권을 행사할 수 있으며
당신의 발언은

395
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
법정에서 불리하게 작용할 수 있다

396
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
많이 다쳤어요?

397
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
하룻밤은 입원해야 한대요

398
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
그렇게 아프진 않아요

399
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
그럴 필요는 없었는데

400
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
딱히 한 건 없어요

401
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
빌리가 당신을 죽일 뻔했어요

402
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
깡패들을 데려와서 공격했잖아요

403
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
기분 안 나빠요?

404
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
익숙해서요

405
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
오히려 잘된 건지도 몰라요

406
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
경찰이 얘기하자고 했거든요

407
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
소문이 하나 더 늘겠죠?

408
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
그런데 여긴 왜 왔어요?

409
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
수색을 도우러 온 건가요?

410
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
그럴 생각은 없었는데

411
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
라디오 뉴스를 듣고
합류하기로 했죠

412
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
교외로 나가던 중이었어요

413
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
북극 곤들매기 잡으러요

414
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
낚시요?

415
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
밤중에?

416
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
물고기도 눈이 있어요

417
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
낮에는 사람이 온 걸 볼 수 있죠

418
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
그렇게는 생각 못 해 봤네요

419
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
평화롭기도 하고요

420
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
혼자 있는 게요

421
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
라즈

422
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
고마워요

423
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
깜짝이야

424
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
- 이런 것 좀 그만해
- 얘기 좀 해요

425
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
알았어, 타

426
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
맙소사

427
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
아저씨가 내 아빠래요

428
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
유전자 검사 했어요

429
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
뭐? 뭘 했다고?

430
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
아저씨 칫솔로요

431
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
그걸… 세상에, 에이든

432
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
- 확인하고 싶었어요
- 그럼…

433
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
양성이야? 유전자가 일치한대?

434
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
혹시 나 놀리려고 그러는 거야?

435
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
결과는 이메일로 보낼게요

436
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
- 알았어
- 직접 확인해 보세요

437
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
그래

438
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
우선, 난 몰랐어

439
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
정말 몰랐어

440
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
정말이야, 전혀 몰랐어

441
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
알았어요

442
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
어떻게 네 엄마는 말을…

443
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
아니, 대체 어떻게…

444
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
헤어진 후에 딱 한 번이었어

445
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
나름 조심했다고 생각했는데

446
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
그래

447
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
검사는 왜 한 거야?

448
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
내가 다르게 느껴져요

449
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
어디에도 어울리지 않아요

450
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
내 뿌리를 찾으면
괜찮아질 것 같았어요

451
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
- 괜찮아졌어?
- 모르겠어요

452
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
정말 모르셨어요?

453
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
응, 몰랐어

454
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
- 엄마한테 화났어요?
- 모르겠어

455
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
네 엄마도 모를지도 몰라

456
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
폴이 네 아빠라고
알고 있을 수도 있어

457
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
젠장

458
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
에이든

459
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
많은 감정이 몰려올 거야

460
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
머릿속이 복잡해지는 건 정상이야

461
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
나랑 대화하고 싶으면

462
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
언제든지

463
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
날 찾아와, 알았지?

464
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
내 아빠라는 걸 알았다면

465
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
떠나지 않으셨을까요?

466
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
나도 확신하지 못하는 것이 많아

467
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
하지만

468
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
이것만큼은 확실해

469
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
네가 태어나는 걸 봤고

470
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
내 아들인 걸 알았다면
아기였던 널 안아 봤다면

471
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
무슨 일이 있어도
네 곁을 떠나지 않았을 거야

472
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
저기…

473
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
전화번호를 물어볼
용기가 안 났어요

474
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
그래서 집으로 찾아왔어요?

475
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
인터넷 스토킹보단 낫지 않나요?

476
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
데이트 신청 하려고 했어요

477
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
그럴 계획이었는데

478
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
데이트가 필요한 게 아니었어요

479
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
상담이 필요해요

480
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
사실

481
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
지난 며칠간 두 시신을 발견했는데

482
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
별로 놀라지 않았어요
이미 엉망이었거든요

483
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
제 여자 형제가 살해당했어요

484
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
아주 오래전, 고등학생 때요

485
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
그 일에서 벗어나지 못했죠

486
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
한 번도 잊은 적이 없어요

487
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
여러 여자를 만나 봤고

488
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
나와 맞는 여자가
딱 한 명 있었지만

489
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
함께 있어도 행복하지 않았어요

490
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
왜 그랬을까요?

491
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
난 그냥

492
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
다 잊고 살아가고 싶어요

493
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
그런데 그러려면

494
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
도움이 필요해요

495
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
잠깐만요

496
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
인터넷 스토킹 안 해도 돼요

497
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
네, 고마워요

498
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
갈게요

499
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
라즈

500
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
함께 있어도
행복하지 않았던 여자는

501
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
고등학생 때 만났나요?

502
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
네

503
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
죽은 형제가 살아 있었던 때와
그 여자가 연결돼 있어서 그래요

504
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
그래서 옳은 감정이 아닌데도
옳다고 느껴지는 거죠

505
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
미안해요, 중요한 전화라서요

506
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
잘 가요

507
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
- 여보세요?
- 응

508
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
혹시 경찰서로 올 수 있어?

509
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
빌리가 날 때린 것 때문이야?

510
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
응

511
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
거짓말 진짜 못 한다, 세스

512
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
마고 매킨타이어는
특이하게 생긴 톱니 칼에

513
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
흉부를 찔려 사망한 걸로 보여

514
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
사망 후 시신이
옮겨진 것 같진 않아

515
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
- 우리 추측은…
- 누군가 칼을 들고 숲에 간 거죠

516
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
계획 살인이에요

517
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
빌리는 아빠가 살해당했을 때
카리브해에 있었다고 했지만

518
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
전 의심이 들어요

519
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
맞아, 빌리는 거짓말했어

520
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
네 아버지가 죽었을 때
중독 치료 중이었어

521
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
중독 치료요?

522
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
빌리가 자기 엄마를 죽였다고 치자

523
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
네 정신 분석 기술이
탁월하다고 쳐

524
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
하지만 살인이 일어날 걸
미리 알았다는 건 말이 안 돼

525
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
최근에 빌리를 만났어요

526
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
대화를 하다가

527
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
그런 느낌이 들었어요

528
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
느낌?

529
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
형사님도 마찬가지잖아요
제가 의심스럽단 느낌만 있죠

530
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
하지만 증거도 없고
찾지도 못할 거예요

531
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
난 마고를 죽이지 않았으니까요

532
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
- 수사는 시작도 안 했어
- 그럼 시작하시죠

533
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
내 지문이랑 유전자 채취하세요

534
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
온 구멍을 쑤셔도 상관없어요

535
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
네가 죽이지 않았다는 거 알아

536
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
널 미행했거든

537
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
뭐라고요?

538
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
널 믿지 않았어

539
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
지금도 그렇고

540
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
그거 농담 아니었어

541
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
넌 좋은 친구고 난 나쁜 놈이야

542
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
괜찮아

543
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
아니야

544
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
아니잖아

545
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
마고가 죽은 걸 어떻게 알았어?

546
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
만났거든

547
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
유령이었어

548
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
그러지 말고 사실대로 말해

549
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
지금까지 날 안 믿은 거야?

550
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
서턴이 죽고 정신적으로
많이 힘들었잖아

551
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
지금도 그런 거라면

552
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
곁에 있어 주고 싶어

553
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
그런데

554
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
유령을 본다고?

555
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
말이 안 되잖아

556
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
그래, 세스

557
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
그냥 믿는 척했구나

558
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
아니, 믿는 척한 게 아니라

559
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
아버지를 잃고 트라우마에
시달리는 거라 생각했어

560
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
아니면 잠을 못 자서
꿈이 현실로 느껴지는 거든가

561
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
아니면 새로운 약 부작용 때문에

562
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
이상한 기억이 돌아와서

563
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
환영을 보는 건가 싶었다고

564
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
유령 말고 다른 이유는
얼마든지 댈 수 있어

565
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
유령이라니?

566
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
지금은 너무 당황스러워
마고가 죽은 걸

567
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
네가 미리 알았다는 건

568
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
어떤 걸로도 설명이 안 돼

569
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
그러니까 제발

570
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
어떻게 된 건지 말해

571
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
내 대답은 그대로야

572
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
진짜야

573
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
원래 보여 주면 안 되는데

574
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
20년 전에 빌리의
중독 소견서를 쓴 사람이

575
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
네 아버지였어

576
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
빌리가 네 아버지 사무실에
몰래 들어간 이유도 적혀 있어

577
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
빌리가 아버지 사무실에서
신경 안정제를 자주 훔쳤대

578
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
마고는 약물 중독 치료를 위해

579
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
"약물 및 알코올 중독 소견서"

580
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
아빠에게 소견서를 부탁했어

581
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
빌리는 여전히 그 약물에서
벗어나지 못했어

582
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
나한테 말하는 이유가 뭐야?

583
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
네 잘못이 아니었어, 제나

584
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
빌리와 키스한 거

585
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
왜냐하면

586
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
빌리가 네게
약을 탄 술을 줬을 테니까

587
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
빌리는 서턴이 헤어지자고 할까 봐

588
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
네가 자길 좋아하는 걸 알고
약을 먹이고 이용한 거야

589
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
서턴이 질투하게 하려고

590
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
세상에

591
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
맞아, 술을 줬어

592
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
기억나

593
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
거기 약을 탔다고?

594
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
그래서 당시 기억이
잘 나지 않는 거야

595
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
그래서 순식간에 심하게 취한 거고

596
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
뇌의 인지적 의사 결정 영역이
심하게 손상됐을 거야

597
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
거의 몸을 가눌 수 없는
상태였다는 뜻이지

598
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
서턴이 파티장을 나간 건
네 잘못이 아니야

599
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
그리고

600
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
서턴도 이해할 거야

601
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
세상에

602
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
고마워

603
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
그래도 사실대로 얘기해야 했어

604
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
미안해

605
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
나도 미안해

606
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
여성분들, 안타까운 날이네요

607
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
세스한테

608
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
- 여자가 생겼거든요
- 오빠랑 세스 좀 봐

609
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
머리 저렇게 자른 건 너 때문이야

610
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
오빠 머리가 저런 게
왜 내 탓이야?

611
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
아무 말도 안 해 줬잖아

612
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
이리 와요, 아빠

613
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
정말 예뻤는데

614
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
맞아, 그랬지

615
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
안녕

616
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
난 신경 쓰지 마

617
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
그래? 근사한걸? 좀 밝지 않아?

618
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
안 밝거든?
네가 패션을 몰라서 그래

619
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
마음에 들어?

620
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
왜 그래?

621
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
마음에 들어!

622
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
며칠 전 샘 올슨의 집에 갔을 때

623
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
개 인형을 가지고 있었어

624
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
서턴이 어렸을 때
할머니의 개를 찾는 걸

625
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
도와준 적 있다면서

626
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
고맙다고 자기한테
그 인형을 줬다고 했어

627
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
그렇구나

628
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
그런데?

629
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
그런데…

630
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
저길 봐

631
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
그 인형이야

632
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
서턴의 방에 있잖아

633
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
살해당한 날 밤에

634
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
서턴이 인형을 준 게 아니야

635
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
올슨이 가져간 거야

636
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
서턴이 살해된 날

637
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
자막: 오은영

