1
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Awak bersama siapa malam itu, Billy?

2
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Jenna.

3
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Apa?

4
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
Awak tipu tentang malam itu.

5
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
Awak cium Billy.

6
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
Apa?

7
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
-Tak...
-Awak cium Billy.

8
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Beri saya masa.

9
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
-Berhenti menipu!
-Saya tak tipu. Saya...

10
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
Saya tak ingat semuanya. Cuma...

11
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Cuma beberapa kejadian

12
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
-dan saya bencikannya...
-Apa yang berlaku sebenarnya?

13
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Saya mabuk.

14
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
Saya mungkin tak sedar dan...

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Saya cium Billy.

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

17
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Awak memang tak guna!

18
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
Itu saja saya ingat.

19
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
Saya ingat kejadian itu

20
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
sebab saya ingat Sutton nampak kami dan...

21
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Riak wajahnya memang...

22
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
Sebab itulah dia tinggalkan majlis itu.

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
Tak percaya betul.

24
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, saya masih muda waktu itu. Saya...

25
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
Awak dah cukup dewasa untuk tahu
apa yang betul dan salah, Jenna!

26
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Saya dah pun bencikan diri saya.

27
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
Okey?

28
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
Kemudian...

29
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
Saya mungkin ikut Sutton balik,
sebab saya ada di bilik saya ketika...

30
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
Saya dengar awak menjerit.

31
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Tunggu.

32
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Awak...

33
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Awak ada di rumah ketika...

34
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
Awak ada di rumah semasa dia dibunuh?

35
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Ya. Saya mungkin...

36
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
-Ya Tuhan.
-Saya tak nampak atau...

37
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Atau dengar apa-apa. Saya cuma...

38
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Saya...

39
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
Waktu saya keluar bilik,

40
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
awak mungkin pergi cari ayah sebab...

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Ketika itulah saya nampak...

42
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Tak, Sutton, bangunlah.

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
Ada begitu banyak darah.

44
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Kemudian, saya ingat saya keluar
dan dapatkan bantuan.

45
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
Saya kembali ke rumah
dan polis sudah sampai.

46
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
Saya dah pun basuh...

47
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Saya...

48
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Maaf saya tak pernah cerita, Laz.
Saya cuma...

49
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
Saya tak boleh nak ceritakan.

50
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Tak mungkin awak buat begitu.

51
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Maafkan saya, Laz. Tolonglah, saya...

52
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
-Saya tak mahu dengar.
-Tunggu!

53
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Tak tahu macam mana nak terima semua ini.

54
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Kenapa dia tak pernah beritahu saya?

55
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Laz, orang ada alasan tersendiri
atas sesuatu perlakuan.

56
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Saya tahu awak masih sukakan dia,
tapi tolonglah. Apa dia buat itu salah.

57
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Betul.

58
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Saya setuju. Namun itu cuma...

59
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
Kalau dia tak beritahu sesiapa
apa sebenarnya terjadi malam itu,

60
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
mungkin bagi dia, semua itu sekadar mimpi.

61
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Kadangkala orang perlu
simpan cerita itu sendiri.

62
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Tak, itu cara terhormat
untuk mewajarkan penipuan.

63
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
Lagipun, sejak bila
awak suka mengkaji diri?

64
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
Saya ada pengetahuan tersembunyi. Okey?

65
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Sejak bila awak belajar perkataan itu?

66
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Twitter.

67
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Dia biar saya salahkan diri bertahun-tahun
sebab saya tak ikut Sutton balik,

68
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
sebab saya sibuk pujuk Bella.

69
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Saya perlu tenangkan dia. Dia murung
dengan drama remaja yang merepek.

70
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
Padahal, Jennalah penyebab

71
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
yang membuatkan Sutton
tinggalkan tempat itu.

72
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Ya Tuhan.

73
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Awak nampak dia?

74
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Ya. Saya nampak. Sangat menarik.

75
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Dia memang wujud?

76
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Sekejap, awak nampak dia sebagai hantu?

77
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Hantu awak menarik sekarang?

78
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Saya nampak gadis menarik.

79
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Tak mungkin dia.

80
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Beginilah. Saya nak balik.

81
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Tak mungkin.

82
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Ini memang menarik.

83
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Kita patut ambil kesempatan
atas persahabatan kita lagi.

84
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
-Oh, hai.
-Hai.

85
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Saya nak minta maaf.

86
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Tak perlu. Betul.

87
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Biar saya...

88
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Oh, tak apa. Saya bayar.

89
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Terima kasih.

90
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Terima kasih.

91
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Ya,

92
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
ayah saya baru meninggal.

93
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
Saya bukan beritahu semata-mata
untuk dapatkan simpati.

94
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Saya beritahu sebab...

95
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
Dr. Lazarus yang awak tempah
untuk janji temu itu adalah dia.

96
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Bukan saya.

97
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Saya tahu.

98
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Saya buat carian tentang awak selepas sesi
atau mungkin ayah awak.

99
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
-Okey.
-Takziah atas kehilangan awak,

100
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
tapi, awak...

101
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
-pura-pura jadi dia.
-Ya.

102
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
Sedikit penjelasan.

103
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
Pertama, saya pakar psikiatri.

104
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
Kedua, saya tak pura-pura jadi dia. Betul.

105
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Cumanya...

106
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
beberapa pesakit ayah telah...

107
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
datang ke pejabat...

108
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
dan berbual dengan saya.

109
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
Bukan dia.

110
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Awak masih nak...
buat janji temu dengan...

111
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
Saya faham.
Awak dah cari juruterapi lain. Okey.

112
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Walaupun awak tunjukkan...

113
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
tanggapan pertama yang diingati.

114
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
Awak nak beri peluang kedua?

115
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
Ibu beri saya rumahnya.

116
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
Di Jalan Lyntall, di atas bukit,
dengan pemandangan indah,

117
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
dan pintu depan yang hodoh.

118
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
Warnanya menyerlah
dengan bunga kecil di sekelilingnya.

119
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Bunyi seperti...

120
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
"Sangat dahsyat". Itu yang awak nak sebut.

121
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Sangat dahsyat, ya.

122
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Saya rasa,
dia sengaja buat jiran menyampah.

123
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Apa pun, saya cakap kepada diri saya...

124
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
Saya akan tinggal di sana
sementara kemaskan barangnya dan...

125
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Itu dua tahun yang lalu.

126
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
Dua tahun?

127
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Jadi, dalam tempoh dua tahun,
saya patut jangka untuk masih rasa sedih?

128
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Dalam fikiran saya,
saya akan pulih lebih cepat.

129
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Ya.

130
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Ia...

131
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
Ia tak semudah itu.

132
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

133
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Tak guna.

134
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Saya tahu yang awak tahu.

135
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Tahu apa sebenarnya?

136
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Saya hargai awak cuba
jaga hati saya, Dr. L.

137
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Namun, ini masanya untuk akui
ada masalah sebenar.

138
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
JANJI TEMU HARI INI
13 JULAI 1998

139
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Dengan Billy.

140
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Ya.

141
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Dengan Billy.

142
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Dia perlukan bantuan profesional.

143
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Saya harap awak dapat bantu,

144
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
tapi dia pasti malu nak berdepan awak.

145
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
Lagipun, dia bercinta dengan anak awak.

146
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
Dia sangat teruja
untuk majlis tarian minggu depan.

147
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
Mungkin, Billy dan Sutton
tak patut pergi ke majlis itu.

148
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
Mungkin kita patut dapatkan Billy
bantuan secepat mungkin dan...

149
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Adakah kita patut beritahu
dua orang remaja,

150
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
mereka tak boleh buat
apa yang kawannya lakukan?

151
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Apa pun, saya cuma mahu...

152
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
minta maaf atas perlakuan Billy.

153
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Margot, apa sebenarnya Billy buat?

154
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Billy asyik berlegar-legar
di bangunan ini.

155
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
Di koridor.

156
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Bilik air.

157
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Menunggu.

158
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Memerhati pesakit awak.

159
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Dia curi pas masuk saya.

160
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Dia seperti ada...

161
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
niat jahat akhir-akhir ini.

162
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Saya perlu pergi.

163
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Margot, tak perlu buat begitu.

164
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Saya takkan biar sesiapa tercedera, Dr. L.

165
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
Saya janji.

166
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Cedera? Oleh Billy?

167
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Tak, Margot.

168
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
MEMANGGIL
MARGOT MACINTYRE

169
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Helo, anda menghubungi Margot MacIntyre.
Sila tinggalkan mesej.

170
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
DIBATALKAN

171
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Tak guna!

172
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot?

173
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot?

174
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Margot!

175
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Ya Tuhan!

176
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
-Tak guna!
-Apa awak buat?

177
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Apa maksud awak?

178
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
-Apa awak buat?
-Saya nampak awak pecah masuk.

179
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
Jadi, awak pecah masuk juga?

180
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Ya.

181
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Apa awak buat di sini?

182
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Saya kayuh basikal
dan saya nampak awak lalu.

183
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Mungkin kita boleh keluar bersama.

184
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Bukan masa yang sesuai, Aidan.

185
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Seth McGovern.
Tinggalkan mesej selepas bunyi.

186
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, hubungi saya. Penting sangat.

187
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
Tentang pembantu ayah, Margot. Dia...

188
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
Dia mungkin dah mati.

189
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Telefon saya!

190
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Lelaki Kaukasia, 30-an,
dipercayai sebagai Neil Croft.

191
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Awak rasa, sudah berapa lama dia mati?

192
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Saya jangkakan sudah dua ke tiga dekad.

193
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Macam mana awak jumpa dia?

194
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Gerak hati. Daripada kawannya.

195
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Jumpa dia di sebalik dinding.

196
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Punca kematian?

197
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Nampak macam
trauma objek tumpul di kepala.

198
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
Awak fikir,
ini mungkin senjata pembunuhannya?

199
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Padanan yang bagus.
Macam mana awak terfikir benda ini?

200
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Gerak hati lain.

201
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Banyaknya gerak hati, ya?

202
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth? Telefon saya. Sangat penting.

203
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
Pembantu ayah, Margot.

204
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
Dia mungkin dah mati.

205
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Telefon saya.

206
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Hei.

207
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
-Awak tak jawab panggilan.
-Ya.

208
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
Saya sedang bersama mayat
yang kemungkinan besar, Neil Croft.

209
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
-Saya dah cakap!
-Saya tahu awak dah cakap.

210
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Namun ia memang benar dan saya terkejut.

211
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Semuanya okey?

212
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Ya, puan. Laz cuma...

213
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
Mahu berbual.

214
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Awak nak tahu, Laz?
Saya pun nak berbual juga.

215
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Apa sebenarnya terjadi, Laz?

216
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Saya...

217
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Saya rasa Billy MacIntyre
mungkin bunuh ayah saya.

218
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Kenapa?

219
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Sebenarnya,

220
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
ada banyak kematian diragui di sini,
beberapa tahun kebelakangan ini,

221
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
dan Billy ada kaitan dengan semua mangsa.

222
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Macam mana kalau ayah saya
mula bertanya kepada dia?

223
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Kematian meragukan yang mana satu?

224
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton. Cassandra Rhodes.

225
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Saya faham
kaitan Billy MacIntyre dengan Sutton,

226
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
tapi apa kaitannya
dengan Cassandra Rhodes?

227
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Adakah dia dan Billy saling kenal?

228
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Dia pesakit ayah,

229
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
dan Billy selalu berlegar
di sekitar pejabat ayah.

230
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
Saya yakin mereka ada berbual.

231
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Laz, awak tahu maklumat baharu
tentang Billy MacIntyre?

232
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Sesuatu yang buat awak tiba-tiba syak dia?

233
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
Saya dapat tahu, Sutton rancang
nak tamatkan hubungan dengannya.

234
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Dia dapat tahu. Dia marah.

235
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Jika ayah tahu tentang Billy,

236
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
masuk akal kalau Billy bunuh dia, bukan?
Maksud saya...

237
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Lebih masuk akal berbanding bunuh diri.

238
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Saya tahu dia takkan bunuh diri.

239
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
Saya juga risaukan Margot. Ibu Billy.

240
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Dia tak jawab panggilan.
Saya ke rumahnya tapi dia tiada.

241
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
Saya risau
Billy buat sesuatu terhadap dia.

242
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Okey, kami akan perhatikan.

243
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

244
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Awak kata, Billy ada kaitan
dengan kematian yang diragui di situ.

245
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Ya.

246
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Awak pun sama.

247
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
Sebelum kita mula,
kita cari Margot melalui CCTV,

248
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
dan kami akan
jalankan pencarian esok. Puas hati?

249
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Mungkin dah terlambat sekarang.
Dia mungkin dah mati.

250
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Awak perlu berhenti cakap begitu, Laz.

251
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Apa yang awak marahkan sangat?

252
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Kenapa pentingkan diri
hingga tak nampak situasi saya?

253
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Ya Tuhan, betullah.
Okey, biar saya beritahu awak.

254
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
Saya terima mesej daripada awak
mengatakan awak fikir Margot dah mati.

255
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Katakanlah dia benar-benar mati.

256
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
Katakan mesej itu sepadan
dengan masa kematiannya.

257
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Apa saya perlu buat?

258
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Padam untuk lindungi awak?
Menempah diri untuk dipenjarakan?

259
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Ya, baiklah. Itu memang bodoh.
-Memang satu masalah

260
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
apabila awak tiba-tiba jumpa
mayat 20 tahun lalu.

261
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
Masalah lain pula apabila ada ramalan
kematian yang bakal terjadi sekarang ini.

262
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Termasuk awak curi-curi masuk
ke rumah mangsa.

263
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
-Maaf sebab saya hantar mesej.
-Kemudian awak ke sini,

264
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
ceritakan kepada bos saya
tentang Billy MacIntyre.

265
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
Semua ini tak masuk akal langsung!

266
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
-Billy memang dicurigai.
-Awak yang dicurigai, Laz!

267
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
Semua ini nampak macam awak alami
tekanan mental selepas kematian ayah,

268
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
awak bunuh Margot, awak ke balai
untuk buat polis curiga tentang Billy

269
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
sebelum dapat temui jasad Margot.

270
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
Awak nampak bersalah.

271
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Celaka.

272
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Celaka. Saya tak...

273
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Maafkan saya, Seth.

274
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Semua dah pun terjadi. Okey?

275
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
Awak berdoalah agar Margot muncul semula,

276
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
kerana jika dia benar-benar mati,
habislah awak.

277
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Jangan nak salahkan Jenna

278
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
kerana memutar fakta
tentang malam kematian Sutton

279
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
sebab awak buat benda sama bertahun-tahun,
tapi saya tak pernah tegur.

280
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Awak tahu kenapa awak
balik lambat dari majlis itu.

281
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Bukan kerana nak pujuk Bella.

282
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Sekarang kamu tahu kenapa ayah suruh
kamu teman Sutton balik selepas majlis.

283
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Ayah khuatir tentang Billy MacIntyre.

284
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Ayah kenal kamu.

285
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Kamu nak cakap
tentang sikap Billy sebenar.

286
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
Apa yang Margot risaukan sebenarnya?

287
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
Kamu nak tahu tentang Billy
sebab kamu sangat mahu

288
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
menghukum ayah

289
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
kerana izinkan anak perempuan ayah
ke majlis tarian.

290
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Kamu takkan berani kata,

291
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"Sutton dibunuh kerana kesilapan ayah",

292
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
tapi kamu isyaratkan secara halus

293
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
agar kita berdua beri perhatian
terhadap hal itu,

294
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
dan bukan pada...
Entahlah, jom kita fikir.

295
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Kamu.

296
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
Termasuklah hal
kamu tak teman Sutton balik,

297
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
seperti yang ayah suruh.

298
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
Cerita yang menarik,

299
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
kenapa kamu tak ikut balik,
sebab Bella kesedihan.

300
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
Cerita ini jadi menarik
sebab ia membuatkan

301
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
kamu jadi lelaki yang baik.

302
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
Maksud ayah, lelaki baik
yang tak abaikan kekasihnya

303
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
apabila dia sedih.

304
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Betul?

305
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Masalahnya...

306
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
dia bukannya sedih.

307
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
Betul, bukan?

308
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
Ayah rasa, kamu mula rasa ia nyata, bukan?

309
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Ia dipanggil kesan sebenar khayalan,

310
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
-ia keadaan psikologi yang biasa.
-Saya tahu, ayah.

311
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Ayah tak perlu terangkan.

312
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Kamu ulang berbohong
hingga terasa semua itu nyata.

313
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Jika penipuan lebih menenangkan
berbanding kebenaran,

314
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
kamu akan teruskan cerita itu.

315
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Namun, apakah kebenarannya, Joel?

316
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
-Saya tak mahu cakap hal itu.
-Namun, kita perlu.

317
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Inilah yang saya maksudkan.

318
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Ayah terlalu mendesak orang.

319
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Kamu mengkritik perkara lain,
bukan kepada diri sendiri.

320
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
-Kenapa kamu balik lambat?
-Ayah buli pesakit ayah.

321
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Ada hal dengan kawan?
-Ayah buli saya.

322
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
Kamu mabuk?
Sebab itu kamu tinggalkan Sutton?

323
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
-Ayah, dengar sini.
-Kamu ambil dadah?

324
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Saya tak mahu cakap hal itu.

325
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
Kenapa tak ikut Sutton balik malam itu?

326
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Saya tak mahu cakap hal itu!

327
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
Saya nak berasmara! Okey?

328
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
Itu yang sebenar!

329
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
Saya budak remaja waktu itu,
dan saya dapat tahu Bella mahu...

330
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
Saya pentingkan diri saya
dan dia mati. Dia...

331
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Ya Tuhan.

332
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Ini kali terakhir
Margot MacIntyre dilihat.

333
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
Itu Sam Olsen?

334
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Mungkin. Dia tinggal berdekatan.

335
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Saya akan tanya.
Mungkin dia tahu mana Margot.

336
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
Okey, dedahkan video ini kepada umum.
Tengok apa yang dapat bantu kita.

337
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Okey.

338
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Dia seperti ada niat jahat
akhir-akhir ini.

339
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
-Saya tak berminat nak bercakap.
-Awak kawan yang baik. Saya teruk.

340
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Ya, betul cakap awak. Saya perlu pergi.

341
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Saksi kata dia nampak Margot
pergi ke City Park Trail

342
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
bersama anjingnya, dua malam lalu.

343
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
-Pasukan pencarian menuju ke sana.
-Billy tahu?

344
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Dah tentu. Dia akan ke sana sekejap lagi.

345
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
Saya dalam perjalanan.

346
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Jangan datang. Tak apa.

347
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth?

348
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Pergi dulu, Laz.

349
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
Keluarga Margot MacIntyre menyatakan
kekhuatiran selepas kehilangannya,

350
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
dan mereka sifatkan
dia bersikap luar biasa.

351
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
Nenek kepada dua orang cucu itu
difahamkan berusia hampir 60 tahun

352
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
telah hilang lebih 24 jam sekarang,

353
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
dan polis telah meminta
bantuan daripada orang awam

354
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
dalam pencarian yang menyeluruh
di kawasan hutan berdekatan.

355
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Ada masalah sebenar.
Maksud saya, dengan Billy.

356
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
-Saya nak putus dengan Billy.
-Saya benar-benar nak menyakiti dia.

357
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot!

358
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Margot!

359
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
Margot!

360
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Margot!

361
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Margot!

362
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Margot!

363
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Margot!

364
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Margot!

365
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

366
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Hei, Teddy. Mana Margot?

367
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Saya rasa dia ke arah sana.

368
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Itu awak, Billy?

369
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Rasanya dia ke arah sana.

370
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Jom.

371
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Jom. Ke sini.

372
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy!

373
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Mari.

374
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Saya tahu awak di sini. Saya dengar.

375
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Rasanya dia ke sana.

376
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
Apa awak mahu?

377
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Jangan lepaskan dia.

378
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
Hei.

379
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Itu perangkap.

380
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Apa ini? Apa yang berlaku? Olsen?

381
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, awak pembunuh!

382
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
-Mana dia? Mana ibu saya?
-Billy, tenang!

383
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-Hei, lepaskan dia!
-Awak takkan terlepas kali ini.

384
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
-Mana dia?
-Billy! Hei!

385
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Awak memang tak guna!

386
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Mana ibu saya?

387
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
Mereka perlu hati-hati.

388
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Dah tentu, Billy.

389
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Jom.

390
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, awak ditahan
kerana menyerang dan mendorong keganasan.

391
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Awak boleh berdiam
tapi akan ganggu pembelaan

392
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
jika awak dedahkan di mahkamah
dan bukan waktu soal siasat.

393
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
Terukkah?

394
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Katanya saya perlu ke hospital
untuk satu malam.

395
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Tidaklah sakit sangat.

396
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Awak tak perlu buat begitu pun.

397
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Tak banyak saya lakukan.

398
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Dia mungkin boleh bunuh awak.

399
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Dia kumpul samseng
untuk serang awak, Olsen.

400
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Awak tak marah?

401
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
Dah biasa.

402
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
Mungkin itu sesuatu yang baik.

403
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
Polis baru beritahu
mereka nak bercakap dengan saya.

404
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Babak baharu
untuk khabar angin itu, bukan?

405
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
Apa yang awak buat di sana sebenarnya?
Adakah awak...

406
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
Awak sertai pasukan pencarian?

407
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Saya tak bercadang begitu,

408
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
tapi saya dengar di radio
dan buat keputusan untuk sertai.

409
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Saya nak keluar dari bandar.

410
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
Saya nak pergi pancing ikan char Artik.

411
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Memancing?

412
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
Waktu malam?

413
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
Ikan ada mata.

414
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
Ia boleh nampak awak
di tebing waktu siang.

415
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
Tak pernah tahu pun.

416
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Malah, ia menenangkan.

417
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Bersendirian.

418
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

419
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Terima kasih.

420
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Aduhai.

421
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
-Kamu perlu berhenti buat begitu.
-Saya nak berbual.

422
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
Baiklah, masuk.

423
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Ya Tuhan.

424
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Awak ayah saya.

425
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Saya dah buat ujian DNA.

426
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Tunggu. Kamu apa?

427
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Saya ambil berus gigi awak.

428
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Aduhai, Aidan. Kamu...

429
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
-Saya nak tahu.
-Ia...

430
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
Ia positif? Kita sepadan?

431
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Kamu tak buat cerita
untuk main-main dengan saya?

432
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Saya akan e-melkan keputusannya.

433
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
-Okey.
-Awak boleh tengok sendiri.

434
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Okey.

435
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Saya tak tahu nak kata apa.

436
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Saya tak tahu.

437
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Okey? Saya sumpah, saya tak tahu.

438
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
Okey.

439
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Macam mana ibu kamu...

440
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Tunggu. Macam mana...

441
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
Ia cuma sekali saja,
selepas kami berpisah.

442
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
Saya fikir, kami dah berhati-hati.

443
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Okey...

444
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Kenapa kamu buat ujian itu?

445
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Saya rasa pelik.

446
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Rasa tak dimiliki.

447
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Mungkin kalau saya tahu
asal-usul saya, akan membantu.

448
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
-Itu membantu?
-Saya tak tahu.

449
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Awak memang tak tahu?

450
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Tidak.

451
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Awak marahkan ibu saya?
-Saya tak tahu, Aidan.

452
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Dia pun mungkin tak tahu.

453
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
Dia memang fikir Paul itu ayah kamu.

454
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Tak guna.

455
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Baiklah, begini.

456
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Kamu pasti rasa bercampur baur sekarang.

457
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
Fikiran kamu pasti bercelaru.

458
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Kalau kamu nak berbual,

459
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
bila-bila masa,

460
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
saya ada di sini, okey?

461
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Kalau awak tahu awak ayah saya,

462
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
awak akan sentiasa ada?

463
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Saya tak pasti
tentang banyak perkara, Aidan.

464
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
Namun...

465
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
bukan hal ini.

466
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Kalau saya lihat kamu semasa kamu lahir,

467
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
kalau saya tahu kamu anak saya,
kalau saya ada semasa kamu bayi...

468
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
sudah tentu saya takkan pergi.

469
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Saya...

470
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
saya tak berani nak minta
nombor telefon awak.

471
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Jadi, awak terfikir
untuk terus datang ke rumah?

472
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
Lebih baik daripada intip di Internet.

473
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Saya nak ajak awak keluar.

474
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Itulah rancangannya,

475
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
tapi saya sedar,
saya tak perlukan janji temu. Saya...

476
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Saya perlu juruterapi.

477
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
Saya...

478
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
Saya jumpa dua mayat beberapa hari lalu,

479
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
tapi itu tak merisaukan saya sangat
sebab saya lebih merisaukan.

480
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Adik saya dibunuh.

481
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
Sudah lama, waktu sekolah menengah.

482
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Namun, saya tak pernah lupakan.

483
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
Tak pernah sesaat pun lupa.

484
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
Kemudian hubungan saya dengan wanita,

485
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
hanya ada seorang wanita
yang serasi dengan saya

486
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
dan kami tak bahagia semasa kami bersama.

487
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Jadi, apa semua itu?

488
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Saya cuma nak...

489
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
Saya nak biarkan semua itu berlalu.

490
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Namun, saya tak mampu buat...

491
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
tanpa dibantu.

492
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Tunggu sekejap.

493
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Tak perlu intip di Internet.

494
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Baik. Terima kasih.

495
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Selamat tinggal.

496
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

497
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Wanita yang menggembirakan awak,

498
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
adakah awak bersama dia
di sekolah menengah?

499
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Ya.

500
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Dia berkait dengan waktu adik awak hidup.

501
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
Sebab itu awak rasa serasi walaupun tidak.

502
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Maaf, saya perlu jawab.

503
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Selamat tinggal.

504
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
-Hai.
-Hai.

505
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Kami nak tahu
kalau awak nak datang ke balai.

506
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Ini hal Billy menyerang saya?

507
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Ya.

508
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Awak tak pandai menipu, Seth.

509
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
Margot MacIntyre ditikam di dada

510
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
dengan pisau bergerigi yang aneh,
berdasarkan bentuknya.

511
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Nampaknya mayat itu
tak dialihkan selepas dibunuh.

512
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
-Jadi, kami fikir...
-Ada orang bawa pisau ke hutan itu.

513
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
Ini telah dirancang.

514
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
Billy beritahu saya, dia di Carribean
semasa ayah saya dibunuh

515
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
tapi saya ragu-ragu.

516
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Betul, dia tipu.

517
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Billy MacIntyre di pusat pemulihan
semasa ayah awak mati.

518
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
Pusat pemulihan?

519
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
Katakan, Billy bunuh ibunya.

520
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
Katakan,
kemahiran psikoanalitik awak betul.

521
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
Saya masih tak jelas macam mana awak tahu
ia akan terjadi sekarang.

522
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Saya ada jumpa Billy baru-baru ini.

523
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Kami berbual dan saya dapat...

524
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
Entahlah, ada satu perasaan.

525
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
Perasaan?

526
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Apa yang awak ada hanyalah perasaan.
Awak rasa syak terhadap saya.

527
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Namun, awak tiada bukti terhadap saya
dan takkan ada,

528
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
sebab saya tak bunuh Margot.

529
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
-Kami belum mulakan siasatan lagi.
-Apa kata kita mulakan.

530
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Ambil cap jari saya. Ambil DNA saya.

531
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Calit apa saja rongga saya ada,
saya sedia.

532
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
Saya tahu awak tak bunuh Margot MacIntyre.

533
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Saya sebenarnya ekori awak.

534
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
Awak buat apa?

535
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Saya tak percayakan awak.

536
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
Saya masih tak percaya.

537
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Saya tak bergurau sebelum ini.

538
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
Awak kawan yang baik
dan saya memang teruk.

539
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
Tak apa.

540
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Tidak.

541
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Tidak.

542
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Macam mana awak tahu Margot mati, Laz?

543
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Saya nampak dia.

544
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Sebagai hantu.

545
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
Tolonglah.
Macam mana awak benar-benar tahu?

546
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Awak memang tak percayakan saya
selama ini?

547
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Selepas Sutton mati,
awak memang alami kemurungan,

548
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
jika awak alami sekali lagi sekarang,

549
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
saya cuma nak temani awak. Itu saja.

550
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
Namun...

551
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
nampak hantu?

552
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Tolonglah.

553
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Saya faham, Seth.

554
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Awak pura-pura saja.

555
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Saya tak begitu, Laz. Saya...

556
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Saya cuma fikir awak
masih trauma dengan kehilangan ayah awak.

557
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Mungkin sukar tidur
dan alami mimpi yang terasa benar.

558
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
atau mungkin ubat baharu
yang tak sesuai dengan awak

559
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
dan beberapa memori pelik muncul kembali

560
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
dan ia seperti halusinasi
atau seumpamanya.

561
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
Ada begitu banyak penjelasan
selain daripada cerita hantu itu.

562
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
Hantu?

563
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Saya buntu sekarang, Laz,
sebab Margot mati

564
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
dan awak tahu terlebih dahulu

565
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
memang tak masuk akal
dengan penjelasan yang saya dapat.

566
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Jadi, tolonglah...

567
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
apa yang berlaku sebenarnya?

568
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Jawapan saya takkan berubah.

569
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
Itu benar.

570
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Saya tak boleh tunjukkan
secara rasmi lagi kepada awak.

571
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Rupanya ayah awak tulis surat rujukan
untuk Billy pergi ke pusat pemulihan,

572
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
lebih 20 tahun lalu.

573
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
Dia telah tuliskan segala sebab
kenapa Billy berlegar di pejabatnya.

574
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
Billy, dia pernah curi
Temazepam daripada ayah.

575
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
Margot minta ayah tulis surat rujukan...

576
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
RUJUKAN KETAGIHAN ALKOHOL DAN DADAH

577
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
...untuk rawatan ketagihan
benzodiazepines.

578
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Ketagihan yang dia alami
sepanjang hidupnya.

579
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Kenapa awak beritahu saya?

580
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
Itu bukan salah awak, Jenna...

581
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
sebab cium Billy.

582
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Sebab...

583
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
Saya yakin dia letak dadah
dalam air awak malam majlis itu.

584
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
Billy fikir Sutton
akan putuskan hubungan dengan dia.

585
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
Dia tahu awak suka dia,
jadi dia letak dadah, gunakan awak...

586
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
agar Sutton cemburu.

587
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Ya Tuhan.

588
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Dia memang beri saya minuman.

589
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
Saya ingat, dia...

590
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Air itu dicampur dadah?

591
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
Sebab itu awak tak berapa ingat.

592
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
Sebab itu kesannya
terlalu kuat untuk awak.

593
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
Bahagian untuk buat keputusan kognitif
di otak awak rosak dengan teruk.

594
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Kawalan terhadap diri awak
sedikit atau hampir tiada.

595
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
Bukan salah awak
apabila Sutton tinggalkan majlis itu.

596
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
Saya tahu...

597
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
Saya tahu dia pasti faham.

598
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Ya Tuhan.

599
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Terima kasih.

600
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Saya patut beritahu awak cerita sebenar.

601
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Maafkan saya.

602
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Saya juga.

603
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Ini hari yang begitu menyedihkan

604
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
sebab Seth di sini

605
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
-sudah pun berpunya.
-Awak dan Seth.

606
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
Awak bertanggungjawab
atas potongan rambut itu.

607
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Kenapa pula itu salah saya?

608
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Awak tak tegur langsung.

609
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Mari sini, ayah.

610
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Dia sangat cantik.

611
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Ya, betul.

612
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Helo?

613
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Jangan peduli.

614
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Oh, ya? Bagus sekali.
Agak terang warna baju awak, bukan?

615
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
Tak terang pun.
Awak tak tahu tentang fesyen.

616
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Awak suka?

617
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
Apa?

618
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Saya suka!

619
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Saya di rumah Olsen beberapa hari lalu,

620
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
dan dia ada patung anjing itu.

621
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Olsen kata, dia bantu Sutton
cari anjing nenek

622
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
semasa Sutton kecil.

623
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
Kemudian, dia beri patung itu
sebagai tanda terima kasih.

624
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Okey...

625
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
Jadi?

626
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
Jadi...

627
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Itu dia.

628
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
Itu anak patung itu.

629
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
Di dalam biliknya.

630
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Malam dia dibunuh.

631
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Jadi, tak mungkin dia beri
semasa dia kecil.

632
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Dia pasti ambil dari biliknya...

633
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
semasa dia dibunuh.

634
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Terjemahan sari kata oleh Effa

635
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Penyelia Kreatif
Julidiawati Saidon
a kecil.

