1
00:00:05,000 --> 00:00:09,040
A GALERIA

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Com quem você estava naquela noite?

3
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Com a Jenna.

4
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
O quê?

5
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
Você mentiu sobre o baile.

6
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
Beijou o Billy.

7
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
O quê?

8
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
-Não...
-Você beijou o Billy.

9
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Me dá um minuto.

10
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
-Para de mentir!
-Não é mentira. Eu...

11
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
Eu não me lembro de tudo.

12
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Só de alguns detalhes,

13
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
-e eu odeio eles...
-O que aconteceu?

14
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Bebi demais.

15
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
Devo ter apagado uma hora e...

16
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
beijei o Billy.

17
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

18
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Seu desgraçado doente!

19
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
Disso eu lembro.

20
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
Sei que aconteceu

21
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
porque me lembro da Sutton
vendo a gente...

22
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
E a cara dela...

23
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
Foi por isso que ela saiu do baile.

24
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
Inacreditável, porra.

25
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, eu era jovem...

26
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
Já tinha idade pra saber
o que era certo e errado!

27
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Eu já me odeio por isso!

28
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
Tá?

29
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
E aí...

30
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
devo ter vindo pra casa atrás dela,
porque eu estava no meu quarto...

31
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
Quando ouvi você gritar.

32
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Espera.

33
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Você...

34
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Você estava em casa...

35
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
Você estava em casa quando ela foi morta?

36
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Sim, eu devia estar.

37
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
-Meu Deus.
-Mas eu não vi

38
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
nem ouvi nada, eu...

39
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Eu...

40
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
Quando saí do quarto,

41
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
você devia ter ido
chamar o papai, porque...

42
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
foi quando eu vi...

43
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Não. Sutton, por favor, acorda.

44
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
Tinha tanto sangue.

45
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Aí me lembro de estar lá fora,
devo ter ido chamar ajuda.

46
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
Quando voltei pra casa de novo,
a polícia já estava lá.

47
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
E eu já tinha lavado meus...

48
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Eu...

49
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Me desculpa por nunca
ter te contado, Laz...

50
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
eu não conseguia contar.

51
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Não vem com essa.

52
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Desculpa, Laz. Por favor, eu...

53
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
-Não quero saber.
-Espera!

54
00:04:03,520 --> 00:04:09,520
HARLAN COBEN:
LÁZARO

55
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Não sei como superar essa.

56
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Por que ela não me contou, porra?

57
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Laz, as pessoas têm seus motivos.

58
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Sei que ainda gosta dela, mas sério.
Ela agiu errado.

59
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Sim.

60
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Eu concordo. Mas...

61
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
Talvez ela não tenha contado o que rolou

62
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
porque não parece real pra ela.

63
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Às vezes, a gente mente pra si mesmo.

64
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Não. É um jeito chique
de justificar as coisas.

65
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
E desde quando você é introspectivo?

66
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
Eu tenho uma profundidade escondida, tá?

67
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
E onde aprendeu essa palavra?

68
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Num tuíte.

69
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Ela deixou eu me culpar por anos
por não ter ido com a Sutton pra casa

70
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
pra ficar com a Bella.

71
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Tive que consolá-la, ela se chateou
com algum drama adolescente.

72
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
No fim, a Jenna foi o motivo

73
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
de a Sutton ter ido embora.

74
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Meu Deus.

75
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Está vendo ela?

76
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Sim, estou vendo. Ela é bem gata.

77
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Então ela é real?

78
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Você viu ela como fantasma?

79
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Uma fantasma gostosa?

80
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Eu vejo gente gata.

81
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Não pode ser ela.

82
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Então, vou pra casa.

83
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Não pode ser.

84
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Mas foi divertido.

85
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Vamos marcar de você me ignorar de novo.

86
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
-Oi.
-Oi.

87
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Quero pedir desculpa.

88
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Não precisa.

89
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Posso pelo menos...

90
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Não precisa.

91
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Obrigada.

92
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Obrigada.

93
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
É,

94
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
meu pai morreu há pouco tempo.

95
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
E não estou falando isso
pra você sentir pena.

96
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Mas porque...

97
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
você agendou a consulta com ele.

98
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Não comigo.

99
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Eu sei.

100
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Pesquisei sobre você depois.
Ou sobre seu pai.

101
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
-Tá.
-Sinto muito pela sua perda,

102
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
mas você...

103
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
-fingiu ser ele.
-É.

104
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
Me deixa explicar.

105
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
Primeiro, eu sou psiquiatra.

106
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
Segundo, eu não fingi ser ele. Juro.

107
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
É que...

108
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
alguns dos pacientes dele...

109
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
têm vindo...

110
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
falar comigo.

111
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
Não com ele.

112
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Você ainda quer marcar um horário...

113
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
Não, entendi.
Vai procurar outro terapeuta.

114
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Mas minha 1ª impressão

115
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
de você foi memorável.

116
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
Me deixa tentar uma segunda?

117
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
A casa era da minha mãe.

118
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
É no topo da Rua Lyntall,
com uma bela vista

119
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
e uma porta muito feia.

120
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
Tem todas as cores do mundo e florzinhas.

121
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Parece...

122
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
"Horroroso" é a palavra certa.

123
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Isso, horroroso.

124
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Acho que ela curtia irritar os vizinhos.

125
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Enfim, eu disse a mim mesma

126
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
que só ficaria lá
até tirar todas as coisas dela.

127
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Mas isso foi há dois anos.

128
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
Dois anos?

129
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Então ainda vou estar abalado pelo luto
daqui a dois anos?

130
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Eu achava que ia me recuperar mais rápido.

131
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
É.

132
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Não...

133
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
Não funciona assim.

134
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

135
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Merda.

136
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Eu sei que você sabe.

137
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
O que eu sei?

138
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Obrigada por tentar me poupar, Doutor.

139
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Mas é hora de admitir
que temos um problema.

140
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
CONSULTAS DE HOJE
13 DE JULHO DE 1998

141
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Com o Billy.

142
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Sim.

143
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Com o Billy.

144
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Ele precisa de ajuda profissional.

145
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Queria que fosse você,

146
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
mas ele morreria de vergonha.

147
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
Porque namora sua filha.

148
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
E está tão animado
pro baile semana que vem.

149
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
É, talvez o Billy e a Sutton
não devessem ir ao baile.

150
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
E podemos arrumar ajuda
pro Billy mais cedo.

151
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Vamos dizer a dois adolescentes

152
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
que não podem fazer
o que todos amigos fazem.

153
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Enfim, eu só queria

154
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
me desculpar pelo comportamento dele.

155
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Margot, o que ele fez exatamente?

156
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Ele tem andado por este prédio.

157
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
Nos corredores.

158
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Nos banheiros.

159
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Esperando.

160
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Vendo seus pacientes.

161
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Roubou meu crachá pra entrar.

162
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Ele tem andado tão...

163
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
sinistro.

164
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
É melhor eu ir.

165
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Não. Margot, não precisa disso.

166
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Não vou deixar ninguém se machucar.

167
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
Prometo.

168
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Se machucar? Com o Billy?

169
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Não, Margot.

170
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
LIGANDO
MARGOT MACINTYRE

171
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Você ligou para Margot MacIntyre.
Deixe sua mensagem.

172
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
CANCELADO

173
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Merda!

174
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot?

175
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot?

176
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Margot!

177
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Nossa!

178
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
-Merda!
-O que está fazendo?

179
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Como assim?

180
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
-Por que está aqui?
-Te vi entrar.

181
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
Aí quis entrar também?

182
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Sim.

183
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Olha, o que está fazendo nessa área?

184
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Eu estava de bicicleta e te vi passar.

185
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Achei que poderíamos bater um papo.

186
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Agora não é o melhor momento, Aidan.

187
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Seth McGovern. Deixe sua mensagem.

188
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, me liga. É importante.

189
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
É a Margot, assistente do papai.

190
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
Acho que ela morreu.

191
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Me liga!

192
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Homem, caucasiano, uns 30 anos,
acredita-se que seja Neil Croft.

193
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Morreu há quanto tempo?

194
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Eu diria que há entre 20 a 30 anos.

195
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Como acharam ele?

196
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Foi um palpite do amigo dele.

197
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Estava atrás de uma parede.

198
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Causa da morte?

199
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Parece trauma contundente na cabeça.

200
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
E acha que isto poderia ser
a arma do crime?

201
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Parece encaixar. Como achou isso?

202
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Foi outro palpite.

203
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Muitos palpites, né?

204
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth, me liga. É importante.

205
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
É a Margot.

206
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
Acho que ela morreu.

207
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Me liga!

208
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Ei.

209
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
-Você não me atende.
-É.

210
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
Estava lidando com um corpo
que deve ser do Neil Croft.

211
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
-Eu falei.
-Eu sei disso.

212
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Mas agora caiu a ficha.

213
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Está tudo bem?

214
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Sim, senhora. O Laz só...

215
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
queria falar.

216
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Sabe de uma coisa? Também quero conversar.

217
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
O que está acontecendo?

218
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Eu...

219
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
acho que Billy MacIntyre matou meu pai.

220
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Por quê?

221
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Bem,

222
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
houve muitas mortes suspeitas
ao longo dos anos,

223
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
e Billy tem conexão com todas as vítimas.

224
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
E se meu pai tivesse suspeitado?

225
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Que mortes suspeitas são essas?

226
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton. Cassandra Rhodes.

227
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Sei da conexão do Billy com a Sutton,

228
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
mas e com a Cassandra Rhodes?

229
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Eles se conheciam?

230
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Ela era paciente do meu pai,

231
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
e Billy estava sempre no consultório.

232
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
Devem ter interagido.

233
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Laz, você descobriu informações novas
sobre o Billy MacIntyre?

234
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Algo que fizesse
você suspeitar dele do nada?

235
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
Descobri que a Sutton ia terminar com ele.

236
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Ele ficou sabendo. Ficou chateado.

237
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Se meu pai suspeitasse dele,

238
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
faria sentido o Billy matá-lo. Não?

239
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Faz mais sentido que suicídio.

240
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Ele nunca se mataria.

241
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
E estou preocupado com a Margot.
A mãe do Billy.

242
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Ela não atende o celular
e não está em casa.

243
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
O Billy pode ter feito algo com ela.

244
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Tá, vamos investigar.

245
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

246
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Você disse que o Billy tinha uma conexão
com as mortes suspeitas na área.

247
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Sim.

248
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Você também.

249
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
Antes que você diga algo,
estamos procurando a Margot nas câmeras

250
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
e amanhã vamos
começar as buscas. Satisfeito?

251
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Acho que é tarde demais.
Ela já deve estar morta.

252
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Para de falar essas merdas, Laz.

253
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Por que está irritado?

254
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
É tão egocêntrico
que não enxerga o meu lado?

255
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Meu Deus, você é.
Deixa eu explicar direitinho.

256
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
Tenho mensagens suas no meu celular
dizendo que a Margot está morta.

257
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Digamos que ela esteja mesmo.

258
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
E que a hora do crime bata
com a das mensagens.

259
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
O que eu faço?

260
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Apago tudo pra te proteger, e aí?
Arrisco ser preso?

261
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Tá, isso foi burrice.
-Uma coisa é achar

262
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
um corpo de 20 anos atrás por acaso.

263
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
Mas prever um assassinato
que está acontecendo é outra.

264
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Ainda mais se invadiu a casa da vítima.

265
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
-Desculpa pelas mensagens.
-Aí você vem

266
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
contar tudo sobre o Billy MacIntyre
pra minha chefe,

267
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
o que não faz nenhum sentido!

268
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
-O Billy é suspeito.
-Você é suspeito, Laz! Você.

269
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
Parece que você surtou
com a morte do seu pai,

270
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
matou a Margot
e veio aqui pra incriminar o Billy

271
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
antes de acharem o corpo dela.

272
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
Você parece culpado.

273
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Merda.

274
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Merda, eu não...

275
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Desculpa, Seth.

276
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
O estrago já foi feito.

277
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
Reze pra que a Margot apareça viva,

278
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
porque, se ela morreu, você está fodido.

279
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
E não dê esporro na Jenna

280
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
por não saber o que houve
na noite do baile,

281
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
porque você fez o mesmo por anos,
e eu nunca te corrigi.

282
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Você sabe por que ficou no baile.

283
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
E não foi pra consolar a Bella.

284
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Agora você sabe por que eu queria
que voltasse do baile com a Sutton.

285
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Estava preocupado com o Billy MacIntyre.

286
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Eu te conheço, filho.

287
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Você quer falar sobre o caso do Billy.

288
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
O que preocupava tanto a Margot?

289
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
E você quer os detalhes
porque está morrendo,

290
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
morrendo de vontade de me criticar

291
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
por ter deixado minha filha ir com ele.

292
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Você nunca diria:

293
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"A Sutton morreu por sua causa, pai",

294
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
mas você deixaria implícito

295
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
pra que nós dois
nos concentrássemos nisso,

296
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
e não em, sei lá, vamos ver...

297
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Em você.

298
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
E no fato de que você
não acompanhou a Sutton de volta

299
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
como eu pedi.

300
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
É uma história maravilhosa,

301
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
a de como você ficou no baile
porque a Bella estava chateada.

302
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
E ela é tão maravilhosa
porque você sai dela

303
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
como o mocinho.

304
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
O mocinho não abandona a namorada

305
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
que se chateou.

306
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Não é?

307
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Só que...

308
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
ela não se chateou.

309
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
Não é?

310
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
Imagino que agora
até pareça real pra você, né?

311
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
É o efeito ilusório da verdade,

312
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
-comum na psicologia.
-Eu sei o que é.

313
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Não precisa explicar.

314
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Contamos uma mentira
até ela parecer verdade.

315
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Se a mentira for mais reconfortante,

316
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
mais motivos temos pra repeti-la.

317
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Mas qual é a verdade, Joel?

318
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
-Não quero falar disso.
-Mas temos que falar.

319
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Era disso que eu estava falando.

320
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Você pressiona demais as pessoas.

321
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Está me criticando
pra não ter que olhar pra si.

322
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
-Por que ficou no baile?
-Você fazia bullying com os pacientes.

323
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Foi pelos seus amigos?
-E agora comigo.

324
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
Estava bêbado e deixou a Sutton sair?

325
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
-Pai, me escuta!
-Chapado?

326
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Não quero falar disso.

327
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
Por que não foi com a Sutton pra casa?

328
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Não quero falar sobre isso!

329
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
Porque eu ia me dar bem!

330
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
A verdade é essa!

331
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
Eu era um adolescente,
e me falaram que a Bella queria...

332
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
Eu me priorizei, e ela morreu. Ela...

333
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Meu Deus.

334
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Foi a última vez
que Margot MacIntyre foi vista.

335
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
É o Sam Olsen?

336
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Pode ser. Ele mora ali perto.

337
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Vou ver se ele sabe aonde ela foi.

338
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
Tá. Libere as imagens pro público.
Vamos ver se surgem pistas.

339
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Tá.

340
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Ele tem andado tão sinistro.

341
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
-Ainda estou irritado.
-Você é um ótimo amigo. Sou um idiota.

342
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Sem dúvida. Mas tenho que ir.

343
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Viram a Margot entrar no City Park Trail

344
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
com o cachorro há dois dias.

345
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
-Tem uma equipe indo.
-O Billy sabe?

346
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Claro que sabe. Já deve chegar lá.

347
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
Estou a caminho.

348
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Não precisa ir.

349
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth?

350
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Tchau, Laz.

351
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
A família da Margot MacIntyre expressou
preocupação com o sumiço,

352
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
que foi descrito como "bem atípico".

353
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
A avó de dois, que está na casa dos 60,

354
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
está desaparecida há mais de 24 horas,

355
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
e a polícia pediu ajuda do público

356
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
em uma busca minuciosa no bosque.

357
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Temos um problema. Com o Billy.

358
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
-Vou terminar com o Billy.
-Eu queria magoá-la.

359
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot!

360
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Margot!

361
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
Margot!

362
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Margot!

363
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Margot!

364
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Margot!

365
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Margot!

366
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Margot!

367
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

368
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Oi, Teddy. Cadê a Margot?

369
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Acho que ele foi por ali.

370
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
É você, Billy?

371
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Ele está ali.

372
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Vamos.

373
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Anda, vem pra cá.

374
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy!

375
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Vem pra cá.

376
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Sei que está aqui. Estou ouvindo!

377
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Anda, acho que ele está ali.

378
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
O que você quer?

379
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Não deixa ele escapar.

380
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
Oi.

381
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Pegamos ele.

382
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
O que é isso? O que está havendo? Olsen?

383
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, seu assassino!

384
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
-Cadê ela? Cadê minha mãe?
-Billy, calma! Calma!

385
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-Deixa ele em paz!
-Não vai escapar dessa vez!

386
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
-Cadê ela?
-Billy! Ei!

387
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Seu doente!

388
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Cadê minha mãe?

389
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
Precisam cuidar dela.

390
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Pode deixar.

391
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Vamos.

392
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, você está preso
por agressão e incitação à violência.

393
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Tem direito a ficar em silêncio,

394
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
mas omitir fatos
pode prejudicar sua defesa.

395
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
Foi muito feio?

396
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Tenho que passar a noite no hospital.

397
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Mas não dói muito.

398
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Não precisava me ajudar.

399
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Não fiz quase nada.

400
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Ele podia ter te matado.

401
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Ele juntou um monte de brutamontes
pra te atacar.

402
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Isso não te abala?

403
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
Estou acostumado.

404
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
E talvez isso seja bom.

405
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
Porque a polícia quer falar comigo.

406
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Mais munição pros boatos, né?

407
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
O que estava fazendo lá?

408
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
Veio ajudar a procurá-la?

409
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Não estava nos planos,

410
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
mas ouvi no rádio e decidi vir.

411
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Eu ia sair da cidade.

412
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
Ia pescar salmão do ártico.

413
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Pescar?

414
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
À noite?

415
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
Peixes enxergam.

416
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
Eles nos veem na margem de dia.

417
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
Nunca pensei assim.

418
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
E é tranquilo.

419
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Ficar sozinho.

420
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

421
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Obrigado.

422
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Meu Deus.

423
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
-Para de fazer isso.
-Quero conversar.

424
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
Tá, entra.

425
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Meu Deus.

426
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Você é meu pai.

427
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Fiz um teste de DNA.

428
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Espera aí. O quê?

429
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Usei a escova de dente.

430
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Você pegou... Meu Deus, Aidan...

431
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
-Eu queria saber.
-E deu...

432
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
Deu positivo? Somos compatíveis?

433
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Não está falando isso pra me zoar?

434
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Eu te mando o resultado.

435
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
-Tá.
-Pra você mesmo ver.

436
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Tá.

437
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Eu não fazia ideia.

438
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Eu não sabia.

439
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Tá? Juro que não sabia.

440
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
Tá.

441
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Como sua mãe não...

442
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Espera, que porra...

443
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
Foi só uma vez depois que terminamos.

444
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
Achei que tomamos cuidado.

445
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Tá...

446
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Por que fez o teste?

447
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Me sinto diferente.

448
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Deslocado.

449
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Achei que ajudaria
se eu soubesse de onde vim.

450
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
-Ajudou?
-Não sei.

451
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Você não sabia mesmo?

452
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Não.

453
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Está com raiva da minha mãe?
-Não sei.

454
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Talvez ela nem saiba.

455
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
E ache que Paul é seu pai.

456
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Merda.

457
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Olha.

458
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Você deve estar sentindo muita coisa.

459
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
É normal estar confuso.

460
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Se quiser conversar,

461
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
a qualquer hora,

462
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
estou aqui, tá?

463
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Se você soubesse,

464
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
teria ficado?

465
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Eu não tenho certeza
de muita coisa, Aidan,

466
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
mas...

467
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
disso, sim.

468
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Se eu tivesse visto você quando nasceu,

469
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
se eu soubesse que era meu filho
e tivesse te segurado...

470
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
nada teria me afastado.

471
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Eu...

472
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
não tive coragem de pedir seu telefone.

473
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Aí decidiu aparecer aqui em casa?

474
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
Era melhor te stalkear?

475
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Eu ia te chamar pra sair.

476
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Era a minha ideia,

477
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
mas percebi
que não preciso de um encontro.

478
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Só de uma terapeuta.

479
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
Eu...

480
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
achei dois corpos nos últimos dias,

481
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
mas isso não me abalou muito,
porque já estou destruído.

482
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Minha irmã foi morta.

483
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
Há muito tempo, no colégio.

484
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
E eu nunca superei.

485
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
Nunca deixei pra trás.

486
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
E, quando eu namorei,

487
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
só teve uma mulher
que parecia a certa pra mim,

488
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
e nós nem éramos felizes.

489
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Como assim, né?

490
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Eu só quero...

491
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
Só quero superar tudo isso.

492
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Mas não consigo...

493
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
sem ajuda.

494
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Só um segundo.

495
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Não precisa me stalkear.

496
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Tá. Obrigado.

497
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Tchau.

498
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

499
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
A mulher com quem não foi feliz,

500
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
foi um namoro de colégio?

501
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Foi.

502
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Ela tem conexão com uma época
em que sua irmã estava viva.

503
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
É por isso que parece certo
mesmo não sendo.

504
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Desculpa, preciso atender.

505
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Tchau.

506
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
-Oi.
-Oi.

507
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Então, queria saber
se pode dar um pulo na delegacia.

508
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
É sobre o ataque do Billy?

509
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Isso.

510
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Você mente mal, Seth.

511
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
A Margot MacIntyre foi esfaqueada no peito

512
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
com uma faca de serra de formato estranho.

513
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Não parecem ter movido muito o corpo
depois do assassinato.

514
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
-Achamos que...
-Levaram a faca pro bosque.

515
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
Foi premeditado.

516
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
O Billy me disse que estava no Caribe
quando meu pai foi morto,

517
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
mas tenho minhas dúvidas.

518
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Tem razão, ele mentiu.

519
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Billy MacIntyre estava na reabilitação
naquele dia.

520
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
Reabilitação?

521
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
Digamos que o Billy matou a mãe.

522
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
E que suas habilidades de psicanálise
sejam muito precisas.

523
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
Ainda não explica
como você sabia que ia ser agora.

524
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Bom, fui ver o Billy recentemente.

525
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Nós conversamos, e fiquei...

526
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
Sei lá, com uma sensação.

527
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
Uma sensação?

528
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Quer saber? É a mesma coisa pra você.
Você sente que eu sou suspeito.

529
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Mas não tem provas nem vai ter,

530
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
porque eu não matei a Margot.

531
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
-Mal começamos a investigar.
-Começa agora.

532
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Coleta minhas digitais e DNA.

533
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Pega amostra de cada orifício.
Sou todo seu.

534
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
Sei que você não matou a Margot.

535
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Andei seguindo você.

536
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
O quê?

537
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Não confiei em você.

538
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
Ainda não confio.

539
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Eu não estava brincando antes.

540
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
Você é um ótimo amigo, e eu sou um idiota.

541
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
Tudo bem.

542
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Tudo bem nada.

543
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Não.

544
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Como sabia da morte dela?

545
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Eu a vi.

546
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Como um fantasma.

547
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
Sério. Como você sabia de verdade?

548
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Você não acreditou em mim esse tempo todo?

549
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Quando a Sutton morreu,
você teve um surto,

550
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
e se esse for o caso agora,

551
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
eu quero te ajudar. Só isso.

552
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
Mas, olha...

553
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
fantasmas?

554
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Sério.

555
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Entendi, Seth.

556
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Você fingiu.

557
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Não. Eu não fingi, Laz.

558
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Só achei que estivesse traumatizado
com a morte do seu pai.

559
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Ou sem dormir,
tendo sonhos que pareciam reais,

560
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
ou tomando um remédio novo

561
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
que trouxesse memórias estranhas à tona,

562
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
e elas parecessem alucinações.

563
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
Tem tantas explicações
que não sejam fantasmas.

564
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
Fantasmas?

565
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
E agora não sei o que fazer,
porque você ter previsto

566
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
a morte da Margot

567
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
não se encaixa
em nenhuma explicação que tenho.

568
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Então, por favor...

569
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
que porra é essa que está rolando?

570
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Minha resposta é a mesma.

571
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
É real.

572
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Olha, eu não poderia te mostrar isso.

573
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Mas parece que seu pai encaminhou
o Billy pra reabilitação

574
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
há 20 anos.

575
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
E ele explica
por que o Billy ficava no consultório.

576
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
O Billy roubava temazepam do papai.

577
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
A Margot pediu pro papai
encaminhar o Billy pra reabilitação

578
00:46:12,320 --> 00:46:15,880
por vício em benzodiazepínicos.

579
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Ele lidou com esse vício a vida toda.

580
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Por que me contou isso?

581
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
Não foi culpa sua, Jenna.

582
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
Ter beijado ele.

583
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Porque...

584
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
ele deve ter posto drogas na sua bebida.

585
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
O Billy achava
que a Sutton ia terminar tudo.

586
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
E sabia que você gostava dele,
então ele te drogou e te usou

587
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
pra causar ciúmes.

588
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Meu Deus.

589
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Ele me deu mesmo uma bebida.

590
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
Eu lembro.

591
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Tinha drogas nela?

592
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
É por isso que você não lembra.

593
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
Te afetou muito rápido e com força.

594
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
Isso prejudicou muito as áreas cognitivas
de tomada de decisão do seu cérebro.

595
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Você não tinha nenhum
ou quase nenhum controle.

596
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
Não foi culpa sua
a Sutton ter ido embora do baile.

597
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
E eu sei...

598
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
Sei que ela entenderia.

599
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Meu Deus.

600
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Obrigada.

601
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Eu devia ter contado a verdade.

602
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Desculpa.

603
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Desculpa.

604
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Meninas, hoje é um dia triste.

605
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
O Seth está

606
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
-oficialmente namorando.
-Você e o Seth.

607
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
Esse corte de cabelo é culpa sua.

608
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Por que, se era o seu cabelo?

609
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Seu silêncio me encorajou.

610
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Vem cá, pai.

611
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Ela era tão linda.

612
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Era mesmo.

613
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Oi?

614
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Me ignorem.

615
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Muito bonito. Mas não é muito chamativo?

616
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
Não é, não. Você não entende de moda.

617
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Gostou?

618
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
O quê?

619
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Eu amei!

620
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Fui à casa do Sam Olsen há uns dias,

621
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
e ele tinha um cachorro de pelúcia.

622
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Ele ajudou a Sutton
a achar o cachorro da vovó

623
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
quando ela era pequena.

624
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
E disse que ela deu a pelúcia
pra agradecer.

625
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Tá.

626
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
E daí?

627
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
E daí que...

628
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Ali.

629
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
É o cachorro.

630
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
No quarto dela.

631
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Na noite em que foi morta.

632
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Ela não deu pra ele antes.

633
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Ele pegou do quarto dela...

634
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
quando ela foi morta.

635
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Legendas: Paula Padilha

636
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Supervisão Criativa
Rogério Stravino
decer.

