1
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Vem var du med den kvällen, Billy?

2
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Jenna.

3
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Vad?

4
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
Du ljög om den kvällen.

5
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
Du kysste Billy.

6
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
Vad?

7
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
-Nej…
-Du kysste Billy.

8
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Ge mig bara en minut.

9
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
-Sluta ljuga!
-Jag ljuger inte. Jag…

10
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
Jag minns inte allt. Det är…

11
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Småsaker här och var

12
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
-och jag hatar det, jag…
-Vad hände?

13
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Jag var full.

14
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
Jag måste ha svimmat eller nåt, och…

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Jag kysste Billy.

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

17
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Din sjuka jävel!

18
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
Det minns jag.

19
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
Jag vet att det hände,

20
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
för jag minns att Sutton
tog oss på bar gärning och…

21
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Hennes ansiktsuttryck var…

22
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
Det var därför hon lämnade balen.

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
Helt jävla otroligt.

24
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, jag var ung, jag var…

25
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
Du var gammal nog
för att skilja mellan rätt och fel!

26
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Jag hatar redan mig själv!

27
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
Okej?

28
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
Och sen…

29
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
Sen måste jag ha följt med Sutton hem,
för jag var i mitt rum när…

30
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
…jag hörde dig skrika.

31
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Vänta.

32
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Du…

33
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Var du hemma när…

34
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
Var du i huset när hon blev mördad?

35
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Ja, det måste jag ha varit…

36
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
-Herregud.
-Men jag såg inget eller…

37
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Eller hörde nåt, jag bara…

38
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Jag…

39
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
När jag kom ut ur rummet,

40
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
måste du ha gått
för att hämta pappa, för det är…

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Det var då jag såg…

42
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Nej. Sutton, snälla vakna.

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
Det var så mycket blod.

44
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Sen minns jag att jag var ute,
och jag måste ha gått för att hämta hjälp.

45
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
Sen kom jag tillbaka hem igen,
och polisen var redan här.

46
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
Och… Och jag hade redan tvättat mina…

47
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Jag…

48
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Förlåt att jag aldrig
sa det till dig, Laz. Jag bara… Jag…

49
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
Jag kunde inte säga det högt.

50
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Nej. Nej, du kan inte göra så.

51
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Jag är ledsen, Laz. Snälla, jag…

52
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
-Jag lyssnar inte.
-Vänta!

53
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Hur kan vi gå vidare?

54
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Jag menar, jag…
Hur kunde hon inte berätta för mig?

55
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Laz, folk har sina egna skäl
för att göra saker.

56
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Du gillar henne, men kom igen.
Det hon gjorde var fel.

57
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Det var det.

58
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Jag håller med. Men…

59
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
Om hon inte berättade
vad som hände den kvällen,

60
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
kanske det inte känns verkligt för henne.

61
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Ibland skapar man en egen historia.

62
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Nej, det är bara ett fint sätt
att rättfärdiga lögner.

63
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
Och när blev du så inåtvänd?

64
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
Jag har en dold djupsinnighet, okej?

65
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Var lärde du dig det ordet?

66
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Twitterinlägg.

67
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Hon lät mig klandra mig själv
för att jag inte följde Sutton hem

68
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
och stannade hos Bella.

69
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Jag måste trösta henne,
hon var förkrossad över ett tonårsdrama.

70
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
Jenna var hela anledningen till

71
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
att Sutton stack från första början.

72
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Herregud.

73
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Ser du henne?

74
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Ja. Hon är rätt snygg.

75
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Så hon är verklig?

76
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Såg du henne som ett spöke?

77
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Är dina spöken snygga?

78
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Jag ser snygga människor.

79
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Det kan inte vara hon.

80
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Jag ska gå hem.

81
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Det kan det inte.

82
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Det här var kul.

83
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Vi tar mitt sällskap för givet oftare.

84
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
-Åh, hej.
-Hej.

85
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Jag vill be om ursäkt.

86
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Det behövs inte.

87
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Kan jag åtminstone…

88
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Åh, nej. Jag tar det.

89
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Tack,

90
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Tackar.

91
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Ja,

92
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
min pappa har just dött.

93
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
Och det säger jag inte
för att få medlidande.

94
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Jag säger det

95
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
för att den dr Lazarus
du bokade tid med var han.

96
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Inte jag.

97
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Jag vet.

98
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Jag sökte upp dig efter vår session.
Eller, din far.

99
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
-Okej.
-Jag beklagar din förlust,

100
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
men du…

101
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
-…låtsades vara honom.
-Ja.

102
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
En liten förklaring.

103
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
För det första är jag psykiater.

104
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
För det andra
låtsades jag inte vara honom.

105
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Det är bara det

106
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
att några av min fars patienter

107
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
har dykt upp för

108
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
att tala med mig.

109
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
Inte honom.

110
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Du är väl fortfarande inte ute
efter att boka en tid med…

111
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
Nej, jag förstår. Du går vidare
till en annan terapeut. Okej.

112
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Även om du gjorde

113
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
ett minnesvärt första intryck.

114
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
Kan jag få göra ett andra?

115
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
Mamma gav mig sitt hus.

116
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
Uppe på Lyntall Street, med en fin utsikt

117
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
och en hemsk dörr.

118
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
Alla färger med små blommor överallt.

119
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Det låter…

120
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
"Hemskt", tror jag är adjektivet du söker.

121
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Hemskt, ja.

122
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Hon gillade nog att irritera grannarna.

123
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Men jag sa till mig själv

124
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
att jag skulle bo där bara
medan jag rensade ut hennes saker.

125
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Och det var för två år sen.

126
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
Två år?

127
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Så, om två år kan jag förvänta mig
att känna mig förstörd av den här sorgen?

128
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Jag trodde att jag skulle
komma över det snabbare.

129
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Ja.

130
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Det…

131
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
Det funkar inte så.

132
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

133
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Helvete.

134
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Jag vet att du vet.

135
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Vad? Vet vad exakt?

136
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Jag uppskattar
att du försöker skona mina känslor, dr L.

137
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Men det finns ett riktigt problem.

138
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
DAGENS BOKADE TIDER
13 JULI 1998

139
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Med Billy, menar jag.

140
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Ja.

141
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Med Billy.

142
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Han behöver professionell hjälp.

143
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Jag önskar att du tog det

144
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
men han skulle hellre krypa
under en sten och dö.

145
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
För han dejtar din dotter.

146
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
Han är så peppad
inför dansen nästa vecka, förresten.

147
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
Ja, kanske…
Billy och Sutton inte borde gå på dansen.

148
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
Och kanske vi skulle
hjälpa Billy tidigare, och…

149
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Ska vi säga till två tonåringar

150
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
att de inte kan göra nåt
som alla vännerna gör?

151
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Jag ville bara

152
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
formellt be om ursäkt för Billys beteende.

153
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Margot, vad exakt gjorde Billy?

154
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Billy har hängt här i byggnaden.

155
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
I korridorerna.

156
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Toaletterna.

157
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Väntat.

158
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Bevakat dina patienter.

159
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Han stal min passersedel.

160
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Han har varit så…

161
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
…dyster på sistone.

162
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Jag borde gå.

163
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Nej. Margot, det är inte nödvändigt.

164
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Jag låter ingen bli skadad, dr L.

165
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
Jag lovar.

166
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Skadad? Av Billy?

167
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Nej, Margot.

168
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
RINGER
MARGOT MACINTYRE

169
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Hej, du har nått Margot MacIntyre.
Lämna ett meddelande.

170
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
AVBRUTET

171
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Helvete! Helvete.

172
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot?

173
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot?

174
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Margot!

175
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Jösses!

176
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
-Fan! Jösses.
-Vad gör du?

177
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Vad menar du?

178
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
-Vad gör du?
-Jag såg dig bryta dig in.

179
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
Så du tänkte också bryta dig in?

180
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Ja.

181
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Vad gör du ens här?

182
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Jag såg dig när jag cyklade förbi.

183
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Tänkte att vi kanske kunde hänga lite.

184
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Det är inte riktigt rätt tid
för det, Aidan.

185
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Seth McGovern. Lämna ett meddelande.

186
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, ring mig. Okej? Det är viktigt.

187
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
Det är pappas assistent, Margot. Hon…

188
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
Tja, hon kanske är död.

189
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Ring mig!

190
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Vit man, 30-årsåldern,
tros vara Neil Croft.

191
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Hur länge har han varit död?

192
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Mellan två och tre decennier.

193
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Hur hittades han?

194
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Magkänsla. Från hans kompis.

195
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Hittades bakom en vägg.

196
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Dödsorsak?

197
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Slag med trubbigt föremål mot huvudet.

198
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
Vad tror du om det här
som ett möjligt mordvapen?

199
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Det passar bra. Hur kom du över det?

200
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Magkänsla igen.

201
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Många magkänslor.

202
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth, ring mig. Okej? Det är viktigt.

203
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
Pappas assistent, Margot.

204
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
Hon… Tja, hon kanske är död.

205
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Bara ring mig.

206
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Hördu.

207
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
-Du svarar inte.
-Ja,

208
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
för jag har hängt med en död kropp
som vi tror är Neil Croft.

209
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
-Jag sa ju det!
-Ja, jag vet det.

210
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Men nu är det verkligt och läskigt.

211
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Är allt okej?

212
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Ja, frun. Laz ville…

213
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
…bara prata.

214
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Vet du vad, Laz? Jag vill nog också prata.

215
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Vad är det som pågår?

216
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Jag…

217
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Billy MacIntyre kan ha dödat min far.

218
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Varför tror du det?

219
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Tja…

220
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
Det har varit många misstänkta dödsfall
häromkring genom åren,

221
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
och Billy har en koppling
till alla offren.

222
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Tänk om min pappa började ställa frågor?

223
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Vilka misstänkta dödsfall pratar du om?

224
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton. Cassandra Rhodes.

225
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Jag förstår
Billy MacIntyres koppling till Sutton,

226
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
men vilken koppling
har han till Cassandra?

227
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Kände hon och Billy varann?

228
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Hon var pappas patient,

229
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
och Billy hängde alltid på hans kontor.

230
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
De interagerade säkert.

231
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Laz, har det kommit fram
ny information om Billy MacIntyre?

232
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Nåt som plötsligt får dig
att misstänka honom?

233
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
Jag fick reda på att Sutton planerade
att avsluta deras förhållande.

234
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Han fick reda på det. Blev upprörd.

235
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Om min pappa misstänkte Billy,

236
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
skulle det vara logiskt
att Billy dödade honom. Eller? Jag menar…

237
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Det är mer logiskt än självmord.

238
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Han skulle aldrig ta sitt eget liv.

239
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
Jag är också orolig för Margot.
Billys mamma.

240
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Hon svarar inte i telefon.
Hon är inte hemma heller.

241
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
Jag är rädd att Billy
kan ha gjort henne nåt.

242
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Okej, vi kollar upp det.

243
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

244
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Du sa att Billy har en koppling till
alla de misstänkta dödsfallen i området.

245
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Ja.

246
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Det har du med.

247
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
Okej, innan du börjar, vi kollar
efter Margot på övervakningskameror,

248
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
och vi startar
en sökpatrull imorgon. Nöjd?

249
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Det är nog för sent nu ändå.
Hon är antagligen redan död.

250
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Okej, du måste sluta säga sån skit, Laz.

251
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Varför är du så upprörd?

252
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Är du så självupptagen
att du inte ser min sits?

253
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Åh, herregud, det är du.
Okej, låt mig förklara för dig.

254
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
Jag har meddelanden på min mobil, där du
säger att du tror att Margot är död.

255
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Låt säga att hon visar sig vara död,

256
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
att meddelandena
stämmer överens med dödstiden.

257
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Vad ska jag göra då?

258
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Radera dem för att skydda dig, och vad?
Riskera att hamna i fängelse själv?

259
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Ja, okej. Det var dumt.
-För det är en sak

260
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
att av misstag hitta ett 20-årigt lik.

261
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
Det är nåt helt annat att förutse
ett potentiellt mord medan det händer.

262
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Än mindre gå och snoka runt i offrets hus.

263
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
-Förlåt att jag lämnade meddelandena.
-Du kommer

264
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
och pratar med min chef
om Billy MacIntyre,

265
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
vilket inte alls verkar logiskt!

266
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
-Billy är klart misstänkt.
-Du är misstänkt, Laz! Du.

267
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
Hela det här ser ut som
att du gick överstyr efter din fars död,

268
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
du dödade Margot, och du kom hit
för att få polisen att misstänka Billy

269
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
innan de hittar Margots kropp.

270
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
Du. Verkar. Skyldig.

271
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Åh, helvete.

272
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Helvete. Helvete, jag… Jag tänkte inte…

273
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Jag är ledsen, Seth.

274
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Skadan är redan skedd. Okej?

275
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
Du kan bara be till Gud
att Margot dyker upp snart,

276
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
för om hon faktiskt är död, Laz,
så är du körd.

277
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Och ge inte Jenna skit för att

278
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
hon förvränger fakta
om kvällen Sutton dog,

279
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
för du har gjort samma sak i åratal,
och jag har aldrig rättat dig.

280
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Du vet varför du stannade kvar
på dansen då.

281
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Du ville inte trösta Bella.

282
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Nu vet du varför jag ville att du skulle
följa Sutton hem efter dansen.

283
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Jag var orolig för Billy MacIntyre.

284
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Jag känner dig, min son.

285
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Du vill prata om detaljerna om Billy.

286
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
Vad var det egentligen som oroade Margot?

287
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
Och anledningen till att du vill ha
dessa detaljer är för att du

288
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
verkligen vill kritisera mig

289
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
för att jag lät min dotter gå med honom.

290
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Du skulle aldrig säga:

291
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"Mordet på Sutton var ditt fel, pappa",

292
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
men du skulle antyda det tillräckligt

293
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
så att vi två
skulle kunna lägga vårt fokus där,

294
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
istället för på,
jag vet inte, låt oss tänka…

295
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Dig.

296
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
Och det faktum
att du inte följde Sutton hem,

297
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
som du blev instruerad att göra.

298
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
Det är en fin historia,

299
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
hur du stannade kvar på dansen
för att Bella var upprörd.

300
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
Och anledningen till att det
är en fin historia är för att den får dig

301
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
att framstå bra.

302
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
Jag menar, en bra kille
överger inte sin flickvän

303
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
när hon är upprörd.

304
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Visst?

305
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Problemet är…

306
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
…att hon inte var upprörd.

307
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
Var hon det?

308
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
Jag antar att det nästan känns
verkligt för dig vid det här laget.

309
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Illusorisk sanningseffekt

310
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
-är ett vanligt psykologiskt fenomen.
-Jag vet.

311
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Du behöver inte förklara.

312
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Upprepar man en lögn tillräckligt ofta
börjar den kännas sann.

313
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Och om lögnen
är mer tröstande än sanningen,

314
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
desto större skäl att fortsätta på den.

315
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Men vad är sanningen, Joel?

316
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
-Jag vill inte prata om det.
-Ändå måste vi det.

317
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Det är precis det jag menade.

318
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Du pressar folk för hårt.

319
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Du riktar kritiken utåt
för att slippa se inåt.

320
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
-Varför stannade du kvar på dansen?
-Du mobbade dina patienter.

321
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Nåt att göra med dina vänner?
-Du mobbar mig.

322
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
Var du full?
Var det därför Sutton gick själv?

323
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
-Pappa. Lyssna.
-Hög på droger?

324
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Jag vill inte prata om det.

325
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
Varför följde du inte
Sutton hem den kvällen?

326
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Jag vill inte prata om det!

327
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
För att jag skulle få ligga! Okej?

328
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
Det är sanningen!

329
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
Jag var en tonårspojke,
och jag fick höra att Bella ville…

330
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
Jag satte mig själv först,
och hon dog. Hon…

331
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Gud.

332
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Detta är den sista iakttagelsen
av Margot MacIntyre.

333
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
Är det Sam Olsen?

334
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Kanske. Han bor runt hörnet.

335
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Jag ska höra om han vet vart hon gick.

336
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
Okej. Släpp videon till allmänheten.
Vi får se om det leder oss nånstans.

337
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Okej.

338
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Han har varit så dyster på sistone.

339
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
-Jag vill inte prata.
-Du är en bra vän. Jag är ett as.

340
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Jag håller med. Men jag måste gå.

341
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Vittnen påstås ha sett Margot
gå in på City Park Trail

342
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
med sin hund, två dar sen.

343
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
-Ett sökteam är på väg dit.
-Vet Billy det?

344
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Ja, självklart. Han är där snart.

345
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
Jag är på väg.

346
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Kom inte. Det är okej.

347
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth?

348
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Hejdå, Laz.

349
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
Margot MacIntyres familj har uttryckt
sin oro över hennes försvinnande,

350
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
som de beskriver som djupt olikt henne.

351
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
Mormodern, som uppges vara i 60-årsåldern,

352
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
har nu varit försvunnen i över 24 timmar,

353
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
och polisen har bett allmänheten om hjälp

354
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
med en genomsökning
av skogsområdet i området.

355
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Det finns ett riktigt problem. Med Billy.

356
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
-Jag ska göra slut med Billy.
-Jag ville såra henne.

357
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot!

358
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Margot!

359
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
Margot!

360
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Margot!

361
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Margot!

362
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Margot!

363
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Margot!

364
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Margot!

365
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

366
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Hej, Teddy. Var är Margot?

367
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Han är nog åt det hållet.

368
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Är det du, Billy?

369
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Han är åt det hållet.

370
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Kom igen.

371
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Kom igen. Kom hit.

372
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy!

373
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Kom hit.

374
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Jag vet att du är här. Du hörs.

375
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Kom, han är nog åt det hållet.

376
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
Vad vill du?

377
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Låt honom inte komma undan.

378
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
Hallå.

379
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Killen är fast.

380
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Vad är detta? Vad pågår? Olsen?

381
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, din mördare!

382
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
-Var är hon? Var är min mamma?
-Billy, lugna ner dig!

383
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-Låt honom vara!
-Du kommer inte undan den här gången.

384
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
-Var är hon?
-Billy!

385
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Din sjuka jävel!

386
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Var är min mamma?

387
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
De får vara försiktiga.

388
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Det ska de.

389
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Kom.

390
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, du är gripen
för misshandel och uppvigling till våld.

391
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Om du tiger kan det skada ditt försvar

392
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
om du nämner nåt i rätten
som du inte sa under förhör.

393
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
Hur illa är det?

394
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Jag måste stanna på sjukhuset över natten.

395
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Men det gör inte så ont.

396
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Du behövde inte göra det.

397
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Gjorde knappt nåt.

398
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Han kunde ha dödat dig.

399
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Han samlade ett gäng
för att attackera dig, Olsen.

400
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Är du inte lite mer upprörd?

401
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
Van vid det.

402
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
Kanske är det bra,

403
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
för polisen vill prata med mig.

404
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Nytt bränsle för ryktena, visst?

405
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
Vad gjorde du där inne? Var du…

406
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
Var du med i ett sökteam?

407
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Det var inte planen,

408
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
men hörde om det på radion och gick med.

409
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Jag var på väg ut ur stan.

410
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
Jag skulle fiska fjällröding.

411
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Fiska?

412
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
På natten?

413
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
Fisk har ögon.

414
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
De ser dig från stranden på dagen.

415
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
Har aldrig tänkt på det så.

416
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Det är fridfullt.

417
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Att vara ensam.

418
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

419
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Tack.

420
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Herregud.

421
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
-Du måste sluta göra så.
-Jag vill prata.

422
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
Okej, in med dig.

423
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Herregud.

424
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Du är min pappa.

425
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Jag gjorde ett DNA-test.

426
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Vänta, vänta, vänta. Du gjorde vad?

427
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Jag tog din tandborste.

428
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Du tog… Jösses, Aidan. Du…

429
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
-Jag ville veta.
-Vad, och det var…

430
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
Var det positivt? Matchade vi?

431
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Du säger inte bara det
för att driva med mig?

432
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Jag ska mejla dig resultaten.

433
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
-Okej.
-Så du kan se själv.

434
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Okej.

435
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Jag hade ingen aning.

436
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Jag visste inte.

437
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Okej? Jag svär, jag visste inte.

438
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
Okej.

439
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Varför sa din mamma…

440
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Vänta, hur… Hur fan…

441
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
Det var ju bara en gång,
efter vårt uppbrott.

442
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
Jag trodde vi var försiktiga.

443
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Okej…

444
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Varför gjorde du testet?

445
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Jag känner mig annorlunda.

446
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Jag hör inte hemma.

447
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Trodde att om jag visste
var jag kom ifrån, skulle det hjälpa.

448
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
-Gör det?
-Jag vet inte.

449
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Så du visste inte?

450
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Nej, nej.

451
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Är du arg på min mamma nu?
-Jag vet inte.

452
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Hon kanske inte ens vet.

453
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
Hon kanske verkligen tror
att Paul är din far.

454
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Helvete.

455
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Ja, hör på.

456
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Du måste känna många saker just nu.

457
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
Det är normalt att vara förvirrad.

458
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Om du vill prata med mig

459
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
nån gång,

460
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
så är jag här, okej?

461
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Om du hade vetat om det,

462
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
hade du funnits där?

463
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Jag är osäker på många saker, Aidan,

464
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
men…

465
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
…inte det här.

466
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Om jag hade sett dig när du var nyfödd,

467
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
om jag hade vetat att du var min,
om jag hade hållit dig som en bebis…

468
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
Ingenting skulle ha fått bort mig.

469
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Jag…

470
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
Jag vågade inte be om ditt nummer.

471
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Så du tänkte att du bara kunde dyka upp?

472
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
Bättre än att stalka på internet.

473
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Jag ville bjuda ut dig.

474
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Det var planen,

475
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
men jag insåg
att jag inte behöver en dejt. Jag…

476
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Jag behöver terapi.

477
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
Jag…

478
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
Jag har funnit två döda kroppar
de senaste dagarna,

479
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
men det har inte stört mig som det borde,
för jag är redan en röra.

480
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Min syster blev mördad.

481
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
För länge sen, i high school.

482
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Men jag gick aldrig vidare.

483
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
La det aldrig bakom mig.

484
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
Och när det gäller relationer med kvinnor,

485
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
så var det bara en kvinna
som verkade rätt för mig,

486
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
och vi var inte lyckliga tillsammans.

487
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Så vad handlar det om?

488
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Jag vill bara…

489
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
Jag vill komma över allt.

490
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Men jag kan inte göra det…

491
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
…utan hjälp.

492
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Ett ögonblick.

493
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Inget stalkande behövs.

494
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Okej. Tack.

495
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Hejdå.

496
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

497
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Kvinnan du aldrig var lycklig med,

498
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
var ni tillsammans i high school?

499
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Ja.

500
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Hon är kopplad till en tid
när din syster var vid liv.

501
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
Det är därför det känns rätt,
även om det inte är det.

502
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Förlåt, jag måste ta det.

503
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Hejdå.

504
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
-Hej.
-Hej.

505
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Vi undrar om du skulle vilja
komma till stationen.

506
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Handlar det om Billys attack?

507
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Ja.

508
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Du är en usel lögnare, Seth.

509
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
Margot MacIntyre blev knivhuggen i bröstet

510
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
med en udda formad sågtandad kniv.

511
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Hennes kropp verkar inte
ha flyttats långt efter mordet.

512
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
-Så vi tror…
-Nån tog med sig en kniv in i skogen.

513
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
Det här var överlagt.

514
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
Billy sa att han var i Karibien
när min pappa blev mördad,

515
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
men jag tvivlar.

516
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Du har rätt, han ljög.

517
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Billy MacIntyre var på rehab
när din pappa dog.

518
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
På rehab?

519
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
Låt oss säga att Billy dödade sin mamma.

520
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
Låt oss säga
att dina psykoanalytiska förmågor stämmer.

521
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
Men det förklarar inte hur du visste
att det skulle ske nu.

522
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Tja, jag träffade Billy nyligen.

523
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Vi pratade och jag fick…

524
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
Jag vet inte, en känsla.

525
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
En känsla?

526
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Vet du vad? Allt man har är känslor.
Du känner dig misstänksam mot mig.

527
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Men du har inga bevis mot mig
och det får du aldrig,

528
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
för jag dödade inte Margot.

529
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
-Vi har knappt börjat vår utredning.
-Sätt igång då.

530
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Ta mina fingeravtryck och DNA.

531
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Svabba varje öppning jag har, jag är er.

532
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
Jag vet att du inte dödade Margot.

533
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Jag har följt efter dig.

534
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
Vad?

535
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Jag litade inte på dig.

536
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
Och gör det inte än.

537
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Jag skämtade inte.

538
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
Du är en bra vän och jag är en skitstövel.

539
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
Det är okej.

540
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Nej.

541
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Det är det inte.

542
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Hur visste du att Margot dött?

543
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Jag såg henne.

544
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Som ett spöke.

545
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
Kom igen. Hur visste du?

546
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Har du inte trott mig? Hela den här tiden?

547
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Efter att Sutton dog
hade du ett sammanbrott,

548
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
och om det här var vad som hände nu,

549
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
ville jag vara där för dig.

550
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
Men jag menar…

551
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
Att se spöken?

552
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Kom igen.

553
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Jag fattar, Seth.

554
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Du spelade med.

555
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Nej, jag spelade inte, Laz. Jag…

556
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Jag trodde bara att du var
i nåt slags trauma efter din pappa.

557
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Eller hade sömnbrist,
och hade drömmar som kändes verkliga,

558
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
eller nån ny medicin som jävlades

559
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
och konstiga minnen kom tillbaka

560
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
och kändes som hallucinationer eller nåt.

561
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
Det finns så många andra förklaringar
än riktiga jävla spöken.

562
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
Spöken?

563
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Jag har fastnat nu, Laz,
för Margots död nu,

564
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
att du visste om det i förväg,

565
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
det stämmer inte
med nån förklaring jag har.

566
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Så snälla…

567
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
Vad fan är det som pågår?

568
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Mitt svar ändras inte.

569
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
Det är sant.

570
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Jag kan inte officiellt visa dig det här.

571
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Men din pappa skrev
Billys ursprungliga remissbrev till rehab,

572
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
för 20 år sen.

573
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
Han förklarar varför Billy
smög runt i hans kontor.

574
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
Billy brukade stjäla Temazepam från pappa.

575
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
Margot fick pappa
att skriva en behandlingsremiss…

576
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
REMISS FÖR DROG- OCH ALKOHOLBEHANDLING

577
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
…för bensodiazepinberoende.

578
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Ett beroende han kämpat med hela livet.

579
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Varför berättar du det?

580
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
Det var inte ditt fel, Jenna,

581
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
att du kysste Billy.

582
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
För att…

583
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
Jag tror han spetsade din drink på dansen.

584
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
Billy trodde Sutton skulle
göra slut med honom.

585
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
Han visste att du gillade honom,
så han drogade dig, använde dig för att

586
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
göra Sutton svartsjuk.

587
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Åh, herregud.

588
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Han gav mig faktiskt en drink.

589
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
Jag minns, han…

590
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Var den spetsad?

591
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
Det är därför du inte minns nåt.

592
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
Därför det påverkade dig så snabbt.

593
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
De kognitiva beslutsfattande områdena
i din hjärna var allvarligt påverkade.

594
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Det betyder att du hade väldigt lite,
om ens nån kontroll över din kropp.

595
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
Det var inte ditt fel
att Sutton lämnade dansen.

596
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
Och jag vet…

597
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
…att hon skulle förstå.

598
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Herregud.

599
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Tack.

600
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Jag borde ändå ha sagt sanningen.

601
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Jag är ledsen.

602
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Jag med.

603
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Mina damer, det här är en sorglig dag,

604
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
för Seth här är

605
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
-officiellt tagen.
-Du och Seth.

606
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
Du är ansvarig för den där frisyren.

607
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Hur är nåt på ditt huvud mitt fel?

608
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Din tystnad gjorde det.

609
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Kom, pappa.

610
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Hon var så söt.

611
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Ja.

612
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Hallå?

613
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Strunta i mig.

614
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Åh, verkligen? Väldigt snygg.
Lite för ljus kanske?

615
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
Den är inte ljus. Du vet inget om mode.

616
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Älskar du den?

617
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
Vad?

618
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Jag älskar den!

619
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Jag var hos Sam Olsen för några dagar sen,

620
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
och han hade en leksakshund.

621
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Han sa han hjälpte Sutton
hitta mormors hund

622
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
när Sutton var liten.

623
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
Och att hon gav honom
mjukishunden som tack.

624
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Okej…

625
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
Än sen?

626
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
Så…

627
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Så, där!

628
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
Det är hunden.

629
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
I hennes sovrum.

630
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Kvällen hon blev mördad.

631
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Så hon kan inte
ha gett honom den som liten.

632
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Han måste tagit den från rummet

633
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
när hon blev mördad.

634
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Undertexter: Jeni Orimalade

635
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis
m liten.

