1
00:00:05,000 --> 00:00:09,040
19
GALERİ

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
O gece kiminleydin Billy?

3
00:00:16,280 --> 00:00:17,320
Jenna'yla.

4
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
Ne?

5
00:00:39,480 --> 00:00:40,880
Yalan söyledin.

6
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
Billy'yi öptün.

7
00:00:47,360 --> 00:00:48,280
Ne?

8
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
-Hayır...
-Billy'yi öptün.

9
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Bana bir dakika ver.

10
00:00:55,800 --> 00:00:59,240
-Yalan söylemeyi bırak!
-Yalan söylemiyorum. Ben...

11
00:01:00,760 --> 00:01:03,080
Her şeyi hatırlamıyorum. Yani...

12
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
Parça parça hatırlıyorum.

13
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
-Hiç hoşuma gitmiyor...
-Tam olarak ne oldu?

14
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Sarhoştum.

15
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
Herhâlde kendimden geçtim ve...

16
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Billy'yi öptüm.

17
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Billy.

18
00:01:30,720 --> 00:01:33,800
Seni ruh hastası!

19
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
O kısmı hatırlıyorum.

20
00:01:41,320 --> 00:01:42,440
Oldu, biliyorum

21
00:01:42,520 --> 00:01:45,680
çünkü Sutton'ın
bizi yakaladığını hatırlıyorum.

22
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Yüzündeki ifade...

23
00:01:50,240 --> 00:01:52,720
Baloyu o yüzden terk etti.

24
00:01:54,200 --> 00:01:55,760
İnanamıyorum ya.

25
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
Laz, çok gençtim. Ben...

26
00:01:57,960 --> 00:02:01,240
Doğruyla yanlışı
ayırt edebilecek yaştaydın Jenna!

27
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
Kendimden nefret ediyorum zaten!

28
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
Tamam mı?

29
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
Sonra...

30
00:02:10,400 --> 00:02:14,320
Sutton'ın peşinden eve gittim sanırım
çünkü o sırada odamdaydım...

31
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
Senin çığlığını duyduğumda.

32
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Dur.

33
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Sen...

34
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Evde miydin...

35
00:02:33,560 --> 00:02:36,040
O öldürülürken evde miydin?

36
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Evet, öyle olmalı.

37
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
-Tanrım.
-Ama hiçbir şey görmedim.

38
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Bir şey duymadım. Sadece...

39
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Ben...

40
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
Odamdan çıktığımda

41
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
babamı çağırmaya gitmiştin galiba
çünkü o zaman...

42
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Şeyi o zaman gördüm...

43
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
Hayır. Sutton, lütfen uyan.

44
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
O kadar çok kan vardı ki.

45
00:03:20,800 --> 00:03:25,840
Sonra dışarıda olduğumu hatırlıyorum.
Yardım çağırmaya gittim sanırım.

46
00:03:25,920 --> 00:03:31,400
Sonra tekrar eve döndüm
ama polis gelmişti bile.

47
00:03:31,880 --> 00:03:34,800
Ve ellerimi çoktan...

48
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Ben...

49
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Sana söylemediğim için
özür dilerim Laz. Ama...

50
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
Yüksek sesle dillendiremedim.

51
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
Hayır, bunu yapamazsın.

52
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Özür dilerim Laz. Lütfen...

53
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
-Dinlemeyeceğim.
-Dur!

54
00:04:03,520 --> 00:04:09,520
HARLAN COBEN'DEN
LAZARUS

55
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Nasıl atlatırız, bilmiyorum.

56
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
Yani, bana nasıl söylemez ya?

57
00:04:23,040 --> 00:04:26,000
Laz, insanlar böyle şeyleri boşuna yapmaz.

58
00:04:26,080 --> 00:04:29,600
Ondan hâlâ hoşlanıyorsun, biliyorum
ama yaptığı şey yanlıştı.

59
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Öyle.

60
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
Katılıyorum. Ama...

61
00:04:35,240 --> 00:04:38,040
O gece olanları kimseye söylemediyse

62
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
belki ona gerçek gelmiyordur.

63
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Bazen insan kendine bir hikâye anlatır.

64
00:04:46,400 --> 00:04:49,840
Hayır. Bu, yalan söylemeyi
haklı çıkarmanın afili bir yolu.

65
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
Ayrıca bu farkındalık nereden çıktı?

66
00:04:55,040 --> 00:04:57,600
İçten içe derin biriyim, tamam mı?

67
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
Bu lafları nereden öğrendin?

68
00:05:00,200 --> 00:05:01,160
Twitter'dan.

69
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Sutton'la eve gitmedim diye
yıllarca kendimi suçlamama göz yumdu.

70
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
Bella'yla kaldım diye.

71
00:05:09,960 --> 00:05:14,000
Onu avutmam lazımdı.
Aptal bir gençlik dramına üzülüyordu.

72
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
Ama Jenna olmasa

73
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
Sutton zaten hiç eve gitmezdi.

74
00:05:30,000 --> 00:05:30,840
Tanrım.

75
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Onu görüyor musun?

76
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Evet, görüyorum. Bayağı seksi.

77
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
Gerçek mi yani?

78
00:05:43,480 --> 00:05:45,200
Onu hayalet olarak mı gördün?

79
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Hayaletlerin seksi mi?

80
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Seksi insanlar görüyorum.

81
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
O olamaz. İmkânsız.

82
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Bak, ben eve gidiyorum.

83
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
Olamaz.

84
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Ama eğlenceliydi.

85
00:06:06,280 --> 00:06:08,600
Evet, beni daha sık yok saymalısın.

86
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
-Selam.
-Merhaba.

87
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
Özür dilemek istiyorum.

88
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Gerek yok. Cidden.

89
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Dur, en azından...

90
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Hayır, ben hallederim.

91
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Sağ ol.

92
00:06:54,800 --> 00:06:55,760
Şerefe.

93
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Şey,

94
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
babam yeni öldü.

95
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
Bana anlayış göster diye söylemiyorum.

96
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Söylememin sebebi...

97
00:07:06,040 --> 00:07:09,640
Randevu aldığın Dr. Lazarus oydu.

98
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Ben değildim.

99
00:07:13,800 --> 00:07:14,640
Biliyorum.

100
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Seanstan sonra seni araştırdım.
Daha doğrusu babanı.

101
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
-Tamam.
-Başın sağ olsun

102
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
ama sen...

103
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
-Oymuşsun gibi davrandın.
-Evet.

104
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
Açıklama yapayım.

105
00:07:33,960 --> 00:07:37,200
Öncelikle gerçekten psikiyatrım.

106
00:07:39,240 --> 00:07:42,120
Ayrıca oymuşum gibi davranmadım. Cidden.

107
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Sadece...

108
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
Babamın hastalarından bazıları

109
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
arada benimle

110
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
konuşmaya geliyor.

111
00:07:52,000 --> 00:07:52,920
Onunla değil.

112
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Hâlâ randevu almak istemiyorsundur...

113
00:07:59,800 --> 00:08:03,680
Hayır, anlıyorum.
Başka psikiyatr bulacaksın. Tamam.

114
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
Yarattığın ilk izlenim

115
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
çok hatırda kalıcı olsa da.

116
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
İkinci izlenimi de bıraksam?

117
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
Annem evi bana bıraktı.

118
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
Lyntall Caddesi'nin ucunda.
Manzarası müthişti.

119
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
Ön kapısı çok çirkindi.

120
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
Pazar yeri gibi rengarenkti.
Üzerinde minik çiçekler vardı.

121
00:08:30,360 --> 00:08:31,400
Kulağa...

122
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
Bence aradığın sıfat "feci."

123
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Feci. Evet.

124
00:08:36,920 --> 00:08:39,240
Sanırım komşuları kızdırmayı seviyordu.

125
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Neyse, kendi kendime

126
00:08:44,760 --> 00:08:47,920
eşyalarını halledince gideceğim dedim.

127
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Bu iki yıl önceydi.

128
00:08:51,080 --> 00:08:52,040
İki yıl mı?

129
00:08:55,120 --> 00:08:59,720
Yani bu acıyı
iki yılda bile atlatamayacak mıyım?

130
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Ben daha hızlı toparlarım sanıyordum.

131
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Evet.

132
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Bu iş...

133
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
Bu iş öyle yürümüyor.

134
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Margot.

135
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
Siktir.

136
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
Bildiğini biliyorum.

137
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Ne? Tam olarak neyi biliyorum?

138
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
Beni üzmek istememenizi
takdir ediyorum Dr. L.

139
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Ama kabullenelim ki gerçek bir sorun var.

140
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
BUGÜNÜN RANDEVULARI
13 TEMMUZ 1998

141
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Billy'de yani.

142
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
Evet.

143
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
Billy'de.

144
00:11:17,400 --> 00:11:19,680
Onu profesyonel yardım lazım.

145
00:11:20,480 --> 00:11:21,760
Keşke siz olsanız

146
00:11:21,840 --> 00:11:24,400
ama sizinle konuşmaktansa ölmeyi yeğler.

147
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
Kızınızla çıkıyor ya.

148
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
Bu arada gelecek haftaki dans için
çok heyecanlı.

149
00:11:32,920 --> 00:11:38,920
Evet, belki...
Belki Billy ve Sutton dansa gitmemeli.

150
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
Belki Billy'ye daha çabuk
yardım bulabiliriz...

151
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Yani iki gence, tüm arkadaşlarının

152
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
yaptığı şeyi yapmamalarını mı söyleyelim?

153
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Neyse, sadece

154
00:11:51,280 --> 00:11:53,920
Billy adına resmen özür dilemek istedim.

155
00:11:54,360 --> 00:11:58,240
Margot, Billy tam olarak ne yaptı?

156
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
Billy bu binada vakit geçiriyor.

157
00:12:07,760 --> 00:12:08,840
Koridorlarda.

158
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Tuvaletlerde.

159
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Bekliyor.

160
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
Hastalarınızı izliyor.

161
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Benim kartımı çalıp girmiş.

162
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
Bu aralar ruh hâli

163
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
çok karanlık.

164
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Ben gideyim.

165
00:12:33,240 --> 00:12:35,640
Hayır. Margot, gerek yok.

166
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Kimsenin zarar görmesine izin vermem.

167
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
Söz veriyorum.

168
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Kim zarar verecek? Billy mi?

169
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
Hayır Margot.

170
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
ARANIYOR
MARGOT MACINTYRE

171
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Margot MacIntyre'ı aradınız.
Lütfen mesaj bırakın.

172
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
İPTAL EDİLDİ

173
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Siktir!

174
00:13:11,240 --> 00:13:12,120
Margot?

175
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Margot?

176
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Margot!

177
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
Aman be!

178
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
-Siktir! Tanrım.
-Ne yapıyorsun?

179
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Nasıl yani?

180
00:15:46,960 --> 00:15:49,040
-Asıl sen söyle!
-İçeri girdiğini gördüm.

181
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
O yüzden sen de mi girdin?

182
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Evet.

183
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Bak. Burada ne işin var ki?

184
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Bisikletle geçerken seni gördüm.

185
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Ne bileyim, takılırız dedim.

186
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Şu an pek uygun bir zaman değil Aidan.

187
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
Seth McGovern.
Sinyalden sonra mesaj bırakın.

188
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
Seth, beni ara, tamam mı? Önemli.

189
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
Babamın asistanı Margot. O...

190
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
O ölmüş olabilir.

191
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
Ara beni!

192
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Erkek, beyaz, 30'larında.
Neil Croft olduğu düşünülüyor.

193
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Öleli ne kadar olmuş sence?

194
00:16:32,560 --> 00:16:34,840
Tahminime göre 20 ila 30 yıl.

195
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Onu nasıl buldun?

196
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Sezgiler. Arkadaşı bulmuş.

197
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Bir duvarın arkasındaymış.

198
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Ölüm sebebi?

199
00:16:45,000 --> 00:16:47,120
Kafaya küt cisim travması gibi.

200
00:16:50,880 --> 00:16:54,920
Peki sence bu,
olası cinayet silahı olabilir mi?

201
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Eşleşiyor aslında. Nereden buldun?

202
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Bu da sezgi.

203
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Sezgiler güçlü.

204
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Seth? Seth, beni ara, tamam mı? Önemli.

205
00:17:16,400 --> 00:17:17,720
Babamın asistanı Margot.

206
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
O ölmüş olabilir.

207
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Ara beni.

208
00:17:27,400 --> 00:17:28,240
Hey.

209
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
-Telefonu açmıyorsun.
-Evet.

210
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
Çünkü bir cesetle takılıyordum.
Neil Croft olduğundan eminiz.

211
00:17:34,800 --> 00:17:36,920
-Demiştim!
-Evet, biliyorum.

212
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
Ama gerçek oldu ve korkuyorum.

213
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
Her şey yolunda mı?

214
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Evet efendim. Laz sadece

215
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
konuşmak istemiş.

216
00:17:48,720 --> 00:17:51,680
Bak ne diyeceğim Laz.
Ben de konuşmak istiyorum.

217
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Neler oluyor Laz?

218
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Ben...

219
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Babamı Billy MacIntyre öldürmüş olabilir.

220
00:18:12,880 --> 00:18:14,040
Neden?

221
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
Çünkü

222
00:18:15,600 --> 00:18:18,960
son yıllarda buralarda
birçok kuşkulu ölüm oldu

223
00:18:19,040 --> 00:18:22,320
ve Billy'nin bütün maktullerle
bağlantısı var.

224
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Ya babam soru sormaya başladıysa?

225
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
Hangi kuşkulu ölümler bunlar?

226
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Sutton. Cassandra Rhodes.

227
00:18:31,320 --> 00:18:34,080
Billy MacIntyre'ın
Sutton'la bağlantısını anlıyorum

228
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
ama Cassandra Rhodes'la ne ilgisi var?

229
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Billy'yle tanışıyorlar mıydı?

230
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
Cassandra babamın hastasıydı.

231
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
Billy de hep babamın ofisindeydi.

232
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
Kesin karşılaştılar.

233
00:18:46,320 --> 00:18:50,840
Laz, Billy MacIntyre'la ilgili
yeni bilgiler mi ortaya çıktı?

234
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
Ondan birden kuşkulanmana
yol açan bir şey mi var?

235
00:18:54,000 --> 00:18:58,560
Sutton'ın onunla ilişkisini
bitirmeyi planladığını öğrendim.

236
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Billy anlamış. Sinirlenmiş.

237
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
Babam Billy'den kuşkulandıysa

238
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
Billy'nin onu öldürmesi
mantıklı olmaz mı? Yani...

239
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
İntihardan çok daha mantıklı.

240
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Kendini öldürecek biri değildi.

241
00:19:19,560 --> 00:19:22,480
Margot için de endişeliyim.
Billy'nin annesi.

242
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
Telefonunu açmıyor. Evine gittim, yoktu.

243
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
Billy ona bir şey yapmış olabilir.

244
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Tamam, araştırırız.

245
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Laz.

246
00:19:36,960 --> 00:19:41,200
Billy'nin bölgedeki kuşkulu ölümlerle
bağlantısı var dedin.

247
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
Evet, öyle.

248
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
Senin de var.

249
00:19:54,840 --> 00:19:58,600
Başlamadan söyleyeyim,
Margot'nun kamera görüntülerini arıyoruz

250
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
ve yarın arama ekibi yollayacağız.
Oldu mu?

251
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Muhtemelen geç oldu. Çoktan ölmüştür.

252
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
Böyle şeyler söylemeyi bırakman gerek Laz.

253
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Niye bu hâldesin?

254
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Durumumu anlamayacak kadar egoist misin?

255
00:20:15,960 --> 00:20:19,680
Tanrım, öylesin.
Tamam, sana tek tek açıklayayım.

256
00:20:19,760 --> 00:20:25,160
Telefonumda senden gelen,
"Bence Margot öldü." mesajları var.

257
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Diyelim ki gerçekten öldü.

258
00:20:27,160 --> 00:20:29,520
O mesajlar ölüm saatiyle eşleşti.

259
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
O mesajları ne yapacağım?

260
00:20:32,360 --> 00:20:36,280
Seni korumak için silecek miyim?
Hapse girmeyi göze mi alacağım?

261
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Tamam, aptallık ettim.
-Çünkü 20 yıllık bir cesede

262
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
tesadüfen rastlamak ayrı şey,

263
00:20:41,680 --> 00:20:45,360
potansiyel bir cinayeti işlenirken
tahmin etmek ayrı şey.

264
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Üstelik maktulün evine gitmişsin.

265
00:20:47,920 --> 00:20:50,320
-Mesajlar için özür dilerim.
-Sonra gelip

266
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
patronuma Billy MacIntyre'dan bahsettin.

267
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
Bu da akla mantığa sığmıyor!

268
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
-Billy'nin şüpheli olduğu kesin.
-Asıl sen şüphelisin Laz! Sen.

269
00:21:01,240 --> 00:21:04,680
Olanlara bakan, babanın ölümünden sonra
delirdiğini düşünür.

270
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
Margot'yu senin öldürdüğünü
ve ceset bulunmadan önce buraya gelip

271
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
Billy'ye şüphe çekmeye çalıştığını.

272
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
Suçlu gibi görünüyorsun.

273
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Siktir.

274
00:21:16,400 --> 00:21:21,000
Ha siktir. Siktir. Ben... Hiç...

275
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Bak, özür dilerim Seth.

276
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Olan oldu, tamam mı?

277
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
Dua et de Margot bir an önce ortaya çıksın

278
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
çünkü gerçekten öldüyse
boku yedin demektir Laz.

279
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
Ayrıca Sutton'ın öldüğü gece

280
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
olanları çarpıttı diye Jenna'ya yüklenme

281
00:21:44,000 --> 00:21:48,840
çünkü sen de yıllarca aynı şeyi yaptın
ve ben gıkımı çıkarmadım.

282
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
O gece niye eve gitmedin, biliyorsun.

283
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Bella'yı avutmak için değildi.

284
00:22:20,080 --> 00:22:24,840
Şimdi danstan sonra Sutton'ı
eve getirmeni neden istediğimi anladın.

285
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
Billy MacIntyre konusunda
endişelerim vardı.

286
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
Seni tanıyorum oğlum.

287
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
Billy'yle ilgili ayrıntıları
konuşmak istiyorsun.

288
00:22:37,560 --> 00:22:40,880
Margot'yu bu kadar endişelendiren neydi?

289
00:22:43,160 --> 00:22:47,520
Bunları konuşmak istemenin sebebi de

290
00:22:47,600 --> 00:22:50,880
kızımın onunla dansa gitmesine
izin verdim diye

291
00:22:50,960 --> 00:22:53,200
beni azarlamak için ölüp bitmen.

292
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
Çok da ileri gitmezsin ama.

293
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
"Sutton senin yüzünden
öldürüldü baba." demezsin.

294
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
Ama ikimiz başka şeyler yerine

295
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
buna odaklanalım diye imada bulunursun.

296
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
O başka şeyler ne olabilir peki?
Bir düşünelim.

297
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Sen.

298
00:23:14,000 --> 00:23:17,960
Ve sana söyleneni yapmayıp

299
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
Sutton'ı eve götürmemen.

300
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
Bella üzgün diye

301
00:23:32,800 --> 00:23:36,880
dansta kalman şahane bir hikâye.

302
00:23:37,360 --> 00:23:41,920
Şahane olmasının sebebi de
seni iyi adam gibi

303
00:23:42,000 --> 00:23:43,240
gösteriyor olması.

304
00:23:43,880 --> 00:23:49,240
Ama iyi bir insan
kız arkadaşını canı sıkkınken

305
00:23:49,320 --> 00:23:50,760
bırakıp gitmez.

306
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
Öyle değil mi?

307
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Sorun şu ki

308
00:23:58,200 --> 00:23:59,760
Bella üzgün değildi.

309
00:24:02,120 --> 00:24:02,960
Öyle değil mi?

310
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
Artık sana neredeyse
gerçek gibi geliyordur herhâlde.

311
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Adı doğruluk yanılsaması.

312
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
-Yaygın bir psikolojik fenomen.
-Biliyorum baba.

313
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Açıklamana gerek yok.

314
00:24:16,200 --> 00:24:19,400
Bir yalanı o kadar çok söylersin ki
gerçek gelmeye başlar.

315
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
Yalan, gerçekten daha rahatlatıcıysa da

316
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
söylemeye devam edersin.

317
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Ama gerçek ne Joel?

318
00:24:32,400 --> 00:24:34,960
-Konuşmak istemiyorum.
-Ama konuşmalıyız.

319
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Tam da bunu diyordum işte.

320
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
İnsanları fazla zorluyorsun.

321
00:24:42,840 --> 00:24:45,440
Kendi içine bakmamak için
dışarıyı eleştiriyorsun.

322
00:24:45,520 --> 00:24:48,680
-Niye dansta kaldın?
-Hastalarına zorbalık ediyordun.

323
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Sebep arkadaşların mı?
-Bana da ediyorsun.

324
00:24:51,240 --> 00:24:53,600
Sarhoş muydun?
Sutton o yüzden mi tek gitti?

325
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
-Baba, dinle.
-Kafan mı iyiydi?

326
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Konuşmak istemiyorum.

327
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
O gece niye Sutton'la eve gitmedin?

328
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
Konuşmak istemiyorum!

329
00:25:06,400 --> 00:25:09,080
Sevişecektim de ondan! Tamam mı?

330
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
Gerçek bu!

331
00:25:16,760 --> 00:25:21,200
Daha yeni yetmeydim
ve Bella'nın istediğini söylediler...

332
00:25:32,360 --> 00:25:35,960
Kendime öncelik verdim
ve Sutton öldü. O...

333
00:25:54,560 --> 00:25:55,400
Tanrım.

334
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
Margot MacIntyre'ın
teyit edilen son görülüşü.

335
00:26:07,600 --> 00:26:08,480
O Sam Olsen mı?

336
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Olabilir. Evi hemen köşede.

337
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Ona Margot nereye gitti diye soracağım.

338
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
Tamam. Görüntüleri halka açalım.
Bakalım bir yere varabilecek miyiz.

339
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Tamam.

340
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Bu aralar ruh hâli çok karanlık.

341
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
-Hâlâ konuşasım yok.
-Sen harika bir arkadaşsın. Ben öküzüm.

342
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
Katılıyorum ama kapatmalıyım.

343
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Margot iki gece önce köpeğiyle
City Park Patikası'na

344
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
girerken görülmüş.

345
00:27:08,040 --> 00:27:10,280
-Arama ekibi yolladık.
-Billy biliyor mu?

346
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Tabii ki biliyor. Birazdan gelir.

347
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
Geliyorum.

348
00:27:14,440 --> 00:27:15,880
Gelme, gerek yok.

349
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
Seth?

350
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Görüşürüz Laz.

351
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
Margot MacIntyre'ın ailesi
kayboluşundan ötürü endişeli.

352
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
Bunun karakterine
hiç uygun olmadığını belirtiyorlar.

353
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
İki torunu olan, 60'larındaki kadın

354
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
24 saati aşkın zamandır kayıp

355
00:27:43,240 --> 00:27:45,600
ve polis yakındaki ormanlık alanda

356
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
parmak izi ararken halktan yardım istiyor.

357
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
Gerçek bir sorun var. Billy'de yani.

358
00:28:14,280 --> 00:28:17,720
-Billy'den ayrılacağım.
-Canını yakmak istedim.

359
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Margot!

360
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Margot!

361
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
Margot!

362
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
Margot!

363
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Margot!

364
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Margot!

365
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Margot!

366
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Margot!

367
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Teddy.

368
00:29:55,480 --> 00:29:56,840
Teddy, Margot nerede?

369
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
Gel. Sanırım bu tarafta.

370
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
Sen misin Billy?

371
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Sanırım o tarafta.

372
00:30:12,240 --> 00:30:13,080
Hadi.

373
00:30:23,640 --> 00:30:25,760
Hadi. Buraya gel.

374
00:30:25,840 --> 00:30:26,680
Billy!

375
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Buraya gel.

376
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
Buradasın işte. Seni duyuyorum.

377
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Hadi. Galiba o tarafta.

378
00:30:36,960 --> 00:30:38,080
Ne istiyorsun?

379
00:30:56,680 --> 00:30:58,080
Sakın kaçmasın.

380
00:31:00,480 --> 00:31:01,320
Hey.

381
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Köşeye kısıldı.

382
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Bu ne? Ne oluyor? Olsen?

383
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Olsen, seni katil!

384
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
-Nerede o? Annem nerede?
-Billy, sakin ol!

385
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-Onu rahat bırakın!
-Bu sefer yırtamayacaksın.

386
00:31:14,680 --> 00:31:15,880
-Nerede o?
-Billy!

387
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
Ruh hastası!

388
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
Annem nerede?

389
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
Dikkatli olmalılar.

390
00:31:49,960 --> 00:31:50,800
Olacaklar Billy.

391
00:31:52,640 --> 00:31:53,480
Hadi.

392
00:31:56,560 --> 00:32:00,320
Billy MacIntyre, saldırı
ve şiddete teşebbüsten tutuklusun.

393
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
Sorguda susma hakkını kullanabilirsin

394
00:32:03,080 --> 00:32:05,800
ama sonradan duruşmada konuşmak
zararına olabilir.

395
00:32:44,840 --> 00:32:45,680
Ne kadar kötü?

396
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Bu gece hastanede kalacakmışım.

397
00:32:51,120 --> 00:32:52,520
Ama o kadar acımıyor.

398
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Öyle yapmak zorunda değildin.

399
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Çok şey yapmadım.

400
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
Seni öldürebilirdi.

401
00:32:59,680 --> 00:33:03,120
Bir grup haydudu üzerine saldı Olsen.

402
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Kızman gerekmez mi?

403
00:33:05,920 --> 00:33:06,840
Buna alışkınım.

404
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
Belki bu iyi bir şeydir.

405
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
Çünkü polis benimle konuşmak istiyormuş.

406
00:33:20,440 --> 00:33:22,240
Yeni söylenti malzemesi çıkacak.

407
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
Orada ne işin vardı ki? Sen...

408
00:33:26,840 --> 00:33:28,280
Arama ekibinde miydin?

409
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Niyetim o değildi

410
00:33:31,680 --> 00:33:34,360
ama telsizden duyup
katılmaya karar verdim.

411
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Şehir dışına çıkıyordum.

412
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
Alp alabalığı avlayacaktım.

413
00:33:42,240 --> 00:33:43,080
Balık mı?

414
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
Gece gece mi?

415
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
Kör değiller.

416
00:33:49,680 --> 00:33:51,920
Gündüzleri kıyıda olduğunu görürler.

417
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
Hiç öyle düşünmemiştim.

418
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Ayrıca huzurlu.

419
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Yalnız olmak.

420
00:34:14,520 --> 00:34:15,400
Laz.

421
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Teşekkürler.

422
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Tanrım.

423
00:34:50,080 --> 00:34:52,480
-Bunu yapmaktan vazgeçmelisin.
-Konuşalım.

424
00:34:53,280 --> 00:34:54,200
Tamam, bin.

425
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Tanrım.

426
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Babam sensin.

427
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
DNA testi yaptırdım.

428
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Dur. Ne yaptım dedin?

429
00:35:22,960 --> 00:35:24,160
Diş fırçanı aldım.

430
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
Ne? Tanrım, Aidan. Sen...

431
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
-Öğrenmek istedim.
-Yani...

432
00:35:32,280 --> 00:35:36,360
Pozitif miydi? Eşleşme mi var?

433
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
Dalga geçmiyorsun, değil mi?

434
00:35:42,360 --> 00:35:43,880
Sonucu e-postayla yollarım.

435
00:35:43,960 --> 00:35:46,720
-Tamam.
-Kendin bakarsın.

436
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Tamam.

437
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
Öncelikle, bilmiyordum.

438
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
Haberim yoktu.

439
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
Tamam mı? Yemin ederim bilmiyordum.

440
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
Tamam.

441
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Annen nasıl...

442
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Dur, nasıl olur...

443
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
Tek bir kez oldu. Ayrıldıktan sonra.

444
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
Dikkat etmiştik.

445
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Tamam...

446
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Niye test yaptırdın?

447
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Farklı hissediyorum.

448
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Yersiz yurtsuz.

449
00:36:36,160 --> 00:36:39,600
Nereden geldiğimi bilirsem
faydası olur diye düşündüm.

450
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
-Oldu mu?
-Bilmiyorum.

451
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Bilmediğin doğru mu?

452
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Bilmiyordum.

453
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Anneme kızgın mısın?
-Bilmiyorum Aidan.

454
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
Haberi bile olmayabilir.

455
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
Gerçekten babanı Paul sanıyor olabilir.

456
00:36:57,600 --> 00:36:58,440
Siktir.

457
00:37:03,360 --> 00:37:04,200
Bak.

458
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Şu an çok şey hissediyorsundur.

459
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
Kafanın allak bullak olması normal.

460
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
Benimle konuşmak

461
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
istersen

462
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
yanındayım.

463
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
Babam olduğunu bilseydin

464
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
yanımda olur muydun?

465
00:37:35,400 --> 00:37:38,920
Emin olmadığım birçok konu var Aidan

466
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
ama bu

467
00:37:41,280 --> 00:37:42,120
öyle değil.

468
00:37:46,920 --> 00:37:49,800
Doğduğunda seni görmüş olsam,

469
00:37:52,600 --> 00:37:57,560
benim olduğunu bilsem,
bebekken seni kucağıma almış olsam

470
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
hiçbir şey beni senden uzak tutamazdı.

471
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Ben...

472
00:39:19,120 --> 00:39:21,240
Numaranı istemeye cesaret edemedim.

473
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
O yüzden mi çıkıp evime geldin?

474
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
Çevrimiçi takipten iyi değil mi?

475
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Sana çıkma teklif edecektim.

476
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
Planım buydu

477
00:39:33,680 --> 00:39:37,360
ama sonra sevgiliye
ihtiyacım olmadığını fark ettim.

478
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Bana terapist lazım.

479
00:39:42,960 --> 00:39:43,800
Ben...

480
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
Geçtiğimiz birkaç gün içinde
iki ceset buldum

481
00:39:48,920 --> 00:39:53,320
ama bu beni gerektiği gibi altüst etmedi
çünkü zaten altüst hâldeyim.

482
00:39:56,560 --> 00:39:58,520
Kız kardeşim öldürüldü.

483
00:39:59,760 --> 00:40:01,360
Uzun zaman önce, lisede.

484
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Ama bunu hiç atlatamadım.

485
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
Ardımda bırakamadım.

486
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
Sonra kadınlarla ilişkilerimde

487
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
bana doğru gelen tek bir kadın oldu

488
00:40:13,240 --> 00:40:15,200
ama beraberken mutlu bile değildik.

489
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
Neden böyle?

490
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
Tek istediğim

491
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
olanları atlatmak.

492
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Ama yardımsız

493
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
yapamıyorum.

494
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Bir saniye.

495
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Çevrimiçi takibe gerek yok.

496
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Tamam. Teşekkürler.

497
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Hoşça kal.

498
00:40:50,680 --> 00:40:51,640
Laz.

499
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Birlikte mutlu olamadığın kadın.

500
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
Lisedeyken mi sevgiliydiniz?

501
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Evet.

502
00:40:59,040 --> 00:41:02,280
Onu kardeşinin sağ olduğu dönemle
bağdaştırıyorsun.

503
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
O yüzden öyle olmasa da
sana doğru kişi gibi geliyor.

504
00:41:12,440 --> 00:41:13,800
Pardon, açmam lazım.

505
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Güle güle.

506
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
-Selam.
-Selam.

507
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
Bak, karakola uğrar mısın diyecektik.

508
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Konu Billy'nin saldırısı mı?

509
00:41:27,120 --> 00:41:27,960
Evet.

510
00:41:31,080 --> 00:41:32,560
Berbat bir yalancısın Seth.

511
00:41:50,920 --> 00:41:53,560
Margot MacIntyre tuhaf bir biçimi olan,

512
00:41:54,400 --> 00:41:56,720
tırtıklı bir bıçakla öldürülmüş gibi.

513
00:41:56,800 --> 00:42:00,440
Cesedi cinayetten sonra
çok uzağa götürülmemiş gibi.

514
00:42:00,520 --> 00:42:03,200
-Yani...
-Biri ormana bıçak getirmiş.

515
00:42:06,120 --> 00:42:07,400
Planlıymış.

516
00:42:08,960 --> 00:42:12,920
Billy babam öldürüldüğünde
Karayipler'de olduğunu söyledi

517
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
ama şüpheliyim.

518
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Haklısın, yalan söylemiş.

519
00:42:17,400 --> 00:42:21,080
Baban öldüğünde
Billy MacIntyre rehabilitasyondaydı.

520
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
Rehabilitasyon.

521
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
Diyelim ki annesini Billy öldürdü.

522
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
Diyelim ki psikoanalitik yeteneklerin
çok sağlam.

523
00:42:28,800 --> 00:42:31,840
Şimdi olacağını
nasıl tahmin ettiğini açıklamaz.

524
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Billy'yle yakın zamanda görüştüm.

525
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Onunla konuşurken

526
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
bir hisse kapıldım.

527
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
His mi?

528
00:42:42,400 --> 00:42:47,960
Bak, sizde de histen başka bir şey yok.
Şüpheli olduğumu hissediyorsunuz.

529
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
Ama aleyhimde kanıtınız yok. Olmayacak da.

530
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
Çünkü Margot'yu ben öldürmedim.

531
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
-Soruşturmaya yeni başladık.
-Başlayalım o zaman.

532
00:42:57,160 --> 00:42:58,840
Parmak izlerimi, DNA'mı alın.

533
00:42:58,920 --> 00:43:01,800
Bütün deliklerime kulak çubuğu sokun.
Buyurun hadi.

534
00:43:04,920 --> 00:43:07,040
Margot'yu senin öldürmediğini biliyorum.

535
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Çünkü seni takip ediyordum.

536
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
Ne?

537
00:43:24,360 --> 00:43:25,680
Sana güvenmiyordum.

538
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
Hâlâ güvenmiyorum.

539
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Telefonda şaka yapmıyordum.

540
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
Sen harika bir arkadaşsın. Ben öküzüm.

541
00:43:55,600 --> 00:43:56,440
Önemli değil.

542
00:43:57,000 --> 00:43:57,840
Hayır, önemli.

543
00:43:58,760 --> 00:43:59,600
Önemli.

544
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Margot olayını nasıl anladın?

545
00:44:04,840 --> 00:44:05,680
Onu gördüm.

546
00:44:09,080 --> 00:44:10,000
Hayalet olarak.

547
00:44:12,040 --> 00:44:14,600
Yapma. Gerçekten nasıl anladın?

548
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Gerçekten bana baştan beri
inanmıyor musun?

549
00:44:21,640 --> 00:44:24,440
Bak, Sutton ölünce sinir krizi geçirdin.

550
00:44:24,520 --> 00:44:26,640
Yine aynı şey oluyorsa

551
00:44:26,720 --> 00:44:28,560
yanında olmak istedim, hepsi bu.

552
00:44:30,800 --> 00:44:31,760
Ama

553
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
hayalet görmek ne?

554
00:44:36,480 --> 00:44:37,520
Yapma.

555
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Anlıyorum Seth.

556
00:44:41,560 --> 00:44:42,520
Numara yaptın.

557
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Hayır, yapmadım Laz. Ben...

558
00:44:48,080 --> 00:44:52,840
Sadece babandan ötürü
travma yaşadığını falan düşündüm.

559
00:44:53,520 --> 00:44:56,840
Ya da uykusuz kaldığını,
rüyaları gerçek sandığını

560
00:44:56,920 --> 00:44:59,320
veya yan etkili yeni bir ilaç kullandığını

561
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
ve garip anıların geri geldiğini,

562
00:45:01,640 --> 00:45:04,240
halüsinasyon falan gördüğünü sandım.

563
00:45:05,360 --> 00:45:10,320
Gerçek hayaletler dışında
bir sürü açıklama var.

564
00:45:11,080 --> 00:45:12,160
Hayalet ne ya?

565
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Ne yapacağımı şaşırdım Laz
çünkü Margot'nun şu an ölmesi

566
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
ve senin bunu önceden bilmen

567
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
aklıma gelen hiçbir açıklamaya uymuyor.

568
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
O yüzden lütfen...

569
00:45:27,320 --> 00:45:29,200
Söyle, ne oluyor?

570
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Cevabım değişmeyecek dostum.

571
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
Gerçek bu.

572
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Bak, sana bunu resmî olarak gösteremem.

573
00:45:45,920 --> 00:45:49,720
Ama Billy'yi
20 yılı aşkın zaman önce rehabilitasyona

574
00:45:50,440 --> 00:45:51,480
baban sevk etmiş.

575
00:45:53,960 --> 00:45:57,240
Billy'nin ofisine gelip durmasının
sebebini de yazmış.

576
00:46:01,840 --> 00:46:05,040
Billy babamdan çaldığı
Tamezepam'ı kullanıyormuş.

577
00:46:07,600 --> 00:46:11,120
Margot babama
benzodiazepin bağımlılığı tedavisi için...

578
00:46:12,160 --> 00:46:13,720
UYUŞTURUCU VE ALKOL BAĞIMLILIĞI SEVKİ

579
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
...sevk mektubu yazdırmış.

580
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Billy ömür boyu bu bağımlılıkla savaşmış.

581
00:46:22,800 --> 00:46:24,240
Bana niye söylüyorsun?

582
00:46:26,880 --> 00:46:28,880
Jenna, Billy'yi öpmen

583
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
senin suçun değil.

584
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Çünkü

585
00:46:35,000 --> 00:46:37,560
dans gecesi içkine ilaç attığından eminim.

586
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
Billy, Sutton'ın onu bırakacağını düşündü.

587
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
Senin hislerini bildiği için
Sutton'ı kıskandırmak için

588
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
seni kullandı.

589
00:46:49,920 --> 00:46:50,840
Tanrım.

590
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Bana içki vermişti gerçekten.

591
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
Hatırlıyorum. O...

592
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
İlaçlı mıymış?

593
00:47:09,920 --> 00:47:11,720
Olanları o yüzden hatırlamıyorsun.

594
00:47:12,480 --> 00:47:14,880
O yüzden
o kadar hızlı ve çok sarhoş oldun.

595
00:47:20,360 --> 00:47:25,160
Beyninin bilişsel karar verme bölgeleri
şiddetli biçimde etkilendi.

596
00:47:25,240 --> 00:47:29,480
Yani vücudun üzerinde kontrolün azdı,
hatta hiç yoktu.

597
00:47:39,120 --> 00:47:42,720
Sutton'ın dansı terk etmesi
senin suçun değil.

598
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
Eminim...

599
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
Eminim seni anlardı.

600
00:47:55,400 --> 00:47:56,240
Tanrım.

601
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Teşekkürler.

602
00:48:04,960 --> 00:48:06,760
Yine de sana söylemeliydim.

603
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Özür dilerim.

604
00:48:15,480 --> 00:48:16,320
Ben de.

605
00:48:19,880 --> 00:48:22,040
Hanımlar, bugün çok üzücü bir gün

606
00:48:22,120 --> 00:48:23,600
çünkü Seth

607
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
-artık bekâr değil.
-Sen ve Seth.

608
00:48:25,760 --> 00:48:28,280
O saç kesiminden sen sorumlusun.

609
00:48:29,280 --> 00:48:31,600
Senin kafandaki şey nasıl benim suçum?

610
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
Bir şey demediğin için oldu.

611
00:48:36,160 --> 00:48:37,000
Gelsene baba.

612
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
Çok güzeldi.

613
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Evet, öyleydi.

614
00:48:45,920 --> 00:48:46,760
Merhaba.

615
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Bana aldırmayın.

616
00:48:51,640 --> 00:48:56,160
Öyle mi? Çok hoş.
Ama rengi biraz cart değil mi?

617
00:49:03,320 --> 00:49:05,760
Cart değil. Modadan hiç anlamıyorsun.

618
00:49:06,720 --> 00:49:07,560
Beğendin mi?

619
00:49:08,400 --> 00:49:09,320
Ne?

620
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Bayıldım!

621
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Birkaç gün önce Sam Olsen'ın evindeydim.

622
00:49:24,520 --> 00:49:27,640
Oyuncak köpeği vardı.

623
00:49:29,360 --> 00:49:31,800
Sutton küçükken,
ninemin köpeğini bulmasına

624
00:49:31,880 --> 00:49:33,160
yardım etmiş.

625
00:49:33,640 --> 00:49:36,000
Sutton da ona oyuncakla teşekkür etmiş.

626
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Tamam...

627
00:49:39,600 --> 00:49:40,520
Yani?

628
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
Yani...

629
00:49:44,880 --> 00:49:46,640
Bak, işte.

630
00:49:48,680 --> 00:49:49,520
Köpek bu.

631
00:49:52,400 --> 00:49:53,560
Sutton'ın odasında.

632
00:49:56,120 --> 00:49:57,600
Öldürüldüğü gece.

633
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
O zaman onu çocukken vermiş olamaz.

634
00:50:03,600 --> 00:50:05,240
Olsen onu odadan almış olmalı.

635
00:50:07,000 --> 00:50:08,120
Sutton öldürüldüğünde.

636
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz

637
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna

