1
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

2
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-Hvad laver du?
-Undskyld.

3
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

4
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Du har fået for meget at drikke.

5
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-Laz.
-Flyt dig!

6
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Jeg smadrer din forrude.

7
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-Sluk motoren.
-Flyt dig!

8
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Jeg mener det. Test mig ikke.

9
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Hvad laver du?

10
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Den her var på Suttons soveværelse,
da hun døde,

11
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
og Olsen havde den.

12
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Den var i hans hjem.

13
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Han gav mig den forleden.

14
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-Ja, det ved jeg.
-Jøsses!

15
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Jeg var så optaget
af Billy og at redde Olsen.

16
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Han var lige ved Margots lig.

17
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Tror du, Olsen dræbte Sutton og Margot?

18
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Nej, det tror jeg ikke. Jeg ved det.

19
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Hvor skulle du hen?

20
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Jeg ved, hvor han er.

21
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Han er på hospitalet,
så jeg viser ham den her

22
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
og siger, jeg ved alt.

23
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Okay. Det går ikke.

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Men han dræbte vores søster, Jen.

25
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Og jeg reddede hans liv i aften.

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Hvis du viser Olsen den,
før politiet får fat i ham,

27
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
så advarer du ham bare.

28
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Ja.

29
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Men du har fat i noget.

30
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Så lad os give den til én,
der kan håndtere det.

31
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-Hej, det er mig.
-Vi er herinde.

32
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Hvad fanden…

33
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-Hej.
-Hej.

34
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Godt at se dig.

35
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Men klokken er 3.30 om morgenen,
så noget er vel galt?

36
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Du skal se det her.

37
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-Nej, ikke igen, Laz.
-Seth, det er ikke spøgelser.

38
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Jeg lover, dette er solidt.

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Bare se her.

40
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Her. Ser du dét?

41
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Jep.

42
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Se, hvad Olsen gav mig forleden.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Den var på hendes værelse den aften.

44
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Vi ved, hvor han er.

45
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
SKADESTUE

46
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Vi vil have ham ud på gangen
så hurtigt og stille som muligt.

47
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-Det er latterligt. Vi sidder her bare.
-Der er en proces.

48
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
Det var på tide.

49
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Tak, og vi vil gerne have VHS'en.

50
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Okay. Hvad med Olsen? Har I hentet ham?

51
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Vi følger reglerne, Joel.

52
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Vi håber ikke bare på det bedste
og improviserer undervejs.

53
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Vi får en ordre.

54
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Det har I sagt.

55
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-Der er en proces.
-Det sagde I også.

56
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Det er der også.

57
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Okay.

58
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Mens vi venter,
så dræbte Suttons morder også

59
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Cassandra, Harry og Margot,

60
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-så det vil sige…
-Hvem er Harry?

61
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

62
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
En præst blev dømt for modet.
Jeg tror ikke, det var ham.

63
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Og præsten benægter det.

64
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
For Sutton, Cassandra, Harry og
Margot var forbundet til min far,

65
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
så Olsen dræbte også ham.

66
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Du gode gud, Laz.

67
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Ingen dræbte din far.

68
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-Han tog sit eget liv.
-Han tog ikke sit eget liv!

69
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-Har du…
-Okay, så er det nok.

70
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Tak.

71
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Dine anklager omkring

72
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
Olsen og Sutton er overbevisende,
men ikke endegyldige.

73
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-Hvordan er billedet…
-Lad hende tale færdig.

74
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Eksempelvis hævder du,
denne var hjemme hos Olsen.

75
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Ja, det var den.

76
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Og når Olsen siger:
"Den har jeg aldrig set før"?

77
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Tag en DNA-test.
Hans DNA vil være overalt.

78
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Så siger hans advokater:

79
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"Hvem siger, det er det samme legetøj?"

80
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Men Sutton havde den som barn.

81
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton havde to hunde.
Derfor gav hun én væk.

82
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-Nej.
-Det er absurd.

83
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-Hvorfor to hunde?
-Det vil de sige.

84
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Det her er… Åh gud.

85
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Arrestordren er godkendt. Hent ham.

86
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Bevæbnet politi! Bliv, hvor du er!

87
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Hurtigt, før han kan ødelægge noget.

88
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-Kom frem!
-Rør jer ikke!

89
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
-Bevæbnet politi!
-Politi!

90
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
-Bevæbnet politi!
-Politi!

91
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-Tilbage!
-Bevæbnet politi!

92
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Fri bane.

93
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-Fri bane!
-Bevæbnet politi! Bliv dér!

94
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Fri bane!

95
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Fri bane!

96
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Bevæbnet politi, kom frem!

97
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Fri bane!

98
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Fri bane!

99
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Ingenting?

100
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Ikke herinde.

101
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Fra top til bund.
Jeg vil have en grundig gennemsøgning.

102
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Hvad?

103
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Er han borte?

104
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-Ja, intet spor af ham.
-Storartet.

105
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Gør det efter bogen, og giv ham tid

106
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
til at rejse langt bort.

107
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Undskyld, Laz.

108
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Så er det jo fint.

109
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Vi skal nok få fat i ham.
Jeg er ked af det.

110
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Det ved jeg.

111
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Jeg henter ham.

112
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Hey.

113
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Åh, wauw.

114
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Kan du stoppe med

115
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
at opføre dig,
som om det kun påvirker dig?

116
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-Det er ikke dét.
-Nej?

117
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Nej. Men ser du måske

118
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
genfærd?

119
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-Nej.
-Du gør det igen.

120
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Er du sikker på, du gør?

121
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Jeg mener…

122
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Hvad, hvis de ikke er ægte?

123
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Tror du ikke, jeg tænker på dét konstant?

124
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Jeg ved, jeg muligvis er
ved at blive sindssyg igen.

125
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Kom her.

126
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted fandt disse.

127
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Hvad fanden er det?

128
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Tøj? Pigeundertøj.

129
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Godt arbejde. Tjek de andre billeder.

130
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Javel.

131
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Kom nu.

132
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Far?

133
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Undskyld, far.

134
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Har du et øjeblik?

135
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Åh gud.

136
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Nej. Kig op.

137
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Jeg så ham i øjnene.

138
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Undskyld, far.

139
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Har du et øjeblik?

140
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Har jeg et øjeblik?

141
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Et øjeblik er så flygtigt.

142
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Dér. Det er borte.

143
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Har jeg et øjeblik?

144
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Et øjeblik er så flygtigt.

145
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Dér.

146
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Det er borte.

147
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Undskyld. Ja.

148
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Kan vi tale?

149
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Ja, selvfølgelig.

150
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Jeg tænker på Sutton konstant.

151
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Jeg føler, at jeg kunne og burde have…

152
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
…forhindret det, der skete.

153
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
At hun døde,
at hun blev dræbt, er min skyld.

154
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Hvorfor er det dét?

155
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Jeg så hende gå, og…

156
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
…hun var oprevet, men…

157
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
…jeg blev.

158
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Og hvad skal jeg gøre ved dét?

159
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Det ved jeg ikke.

160
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Jeg ønsker afklaring, tror jeg.

161
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Om at Suttons død var din skyld?

162
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Nej.

163
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Syndsforladelse.

164
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Tilgiv mig, fader."

165
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Jeg er den forkerte type fader.

166
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Jeg er den forkerte type fader.

167
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Jeg kan kun tilbyde samvittighedsråd.

168
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Når du har lovet at følge din søster hjem,

169
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
kan kun du tilgive dig selv,

170
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
for kun du…

171
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
…kan opgøre…

172
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
…de valg, du har truffet,
som volder dig bekymring.

173
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Jeg savner hende.

174
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Jeg savner hende.

175
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Vi har altid været sammen.

176
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Ja.

177
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Ja, for hun er din tvilling.

178
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
I voksede op ud fra ingenting sammen.

179
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Nu er det, som om halvdelen
af dit liv er borte, men…

180
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
…du er her stadig.

181
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Og det gør ondt.

182
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Og det må vi lære at leve med.

183
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Er du okay?

184
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Hvorfor lod du dét ske?

185
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
Hvorfor hjalp du mig ikke?

186
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Du skulle bare sige:
"Det er ikke din skyld."

187
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Du mente, det var min skyld.

188
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Nej. Aldrig.

189
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Hvorfor så lade drengen,
der ikke kan svømme, drukne?

190
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
For det gjorde du! Dig!

191
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Min far, den, der betød mest for mig,

192
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
holdt mig ansvarlig for min søsters død!

193
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Nej.
-Jo!

194
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Det følte du.

195
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Det føler jeg stadig!

196
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-Men det følte jeg aldrig.
-Hvorfor reddede du mig så ikke?

197
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-Joel!
-Du så min tilstand!

198
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, jeg beklager af hele mit hjerte,

199
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
men når ens barn dør,

200
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
åbner der sig et tomrum i én.

201
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
For ens børn er ens børn.
Det er ikke meningen, de dør først.

202
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Og det var Sutton.

203
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Men jeg var også dit barn.

204
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Ja, dig og Jenna. Jeg svigtede jer begge.

205
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Men specielt dig, for jeg kunne se,
du også følte dig ansvarlig.

206
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Men fordi jeg forstod,
at den eneste vej mod ægte fred

207
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
er at konfrontere og tilgive sig selv,

208
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
så var jeg lige hård ved os begge.

209
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Og det er ikke en vej,
man bør sende en ung mand ned ad.

210
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Det var, som om du var ligeglad.

211
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Jeg var alene. Jeg kunne ikke klare det.

212
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Jeg følte med dig.

213
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Det viste du mig aldrig!

214
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Jeg har altid ønsket at tro, at du…

215
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
…klarede det fint.

216
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Åh gud.

217
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Jeg er ikke okay.

218
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, er du her?

219
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Laz, har du set Aidan?

220
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-Har jeg set…
-Ja.

221
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Hvornår snakker vi om?

222
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Han kom ikke hjem i går
og tager ikke telefonen.

223
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Har du set ham?

224
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-Ja. Okay.
-Har du?

225
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Ja. Jen, kan du give os et øjeblik?

226
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Ja. Okay.

227
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Hvad fanden sker der? Har du set ham?

228
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, bliv der. Og begynd du at tale.

229
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Han kom for at se mig i går aftes.

230
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-Hvad?
-Og så kørte jeg ham hjem til jer.

231
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-Du kørte ham ikke hjem til mig.
-Du stod

232
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
ved vinduet, så jeg kørte væk.

233
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Jeg sagde, at han ikke kom hjem!

234
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Og hvorfor ville han se dig?

235
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Jeg bad ham lade dig være!

236
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Han fik lavet en faderskabstest.

237
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Det var hans eget valg, okay?
Jeg havde intet med det at gøre.

238
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Han tog min tandbørste
og sendte den afsted, og…

239
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
I går kom resultaterne,
at jeg er hans far, ikke Paul.

240
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-Hvad?
-Ikke nu, Jen.

241
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Hør. jeg beklager.
Det her var ikke min hensigt.

242
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Men vi…

243
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Vi mødtes kun én gang,
efter Paul og jeg fandt sammen.

244
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ja.

245
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Aidan er Pauls.

246
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Det er han. Paul opfostrede ham.

247
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Det er ikke min hensigt
at tage hans plads.

248
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-Virkelig?
-Bella…

249
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Folkens.

250
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Beklager.

251
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Undskyld, jeg…

252
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
I bør vide, at vi har CCTV-optagelser.

253
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Olsens bil kørte nordpå i går aftes.

254
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-Hvortil?
-Uden for byen mister vi ham.

255
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-Kan du vise mig det?
-Ja.

256
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Man kan ikke se noget, men…

257
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Han har nogen med sig.

258
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Ja, men man kan ikke se, hvem det er.

259
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-Fuck.
-Hvad?

260
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Det er den jakke, Aidan havde på i går.

261
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Lad mig se.

262
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Men hvorfor skulle…

263
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Tror du, det er Aidan?

264
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
-Han kom ikke hjem i går.
-Tja…

265
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Vi er på sagen.

266
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
At han var sammen med Olsen,
betyder ikke, at han er det nu.

267
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Vi finder ham.

268
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Jeg hjælper Paul med
at lede efter ham. Vent du her.

269
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Den dreng betyder alt for mig.

270
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Du er ikke hans far,

271
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
så gør ikke krav på ham nu.

272
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-Jeg ville ikke…
-Jo, du ville.

273
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Politiet var altid efter mig.

274
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Hver gang nogen bliver overfaldet,

275
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
så gæt, hvem de afhører?

276
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Kan du forestille dig,

277
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
at folk ser mistænksomt på dig?

278
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Vi har CCTV-optagelser.

279
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Olsens bil kørte nordpå i går aftes.

280
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Jeg var på vej ud af byen.

281
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Jeg skulle fiske efter fjeldørred.

282
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
FJELDØRREDFISKERI

283
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
VEJVISNNIG

284
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MIN (10 KM)
HURTIGSTE RUTE

285
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

286
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen er væk.

287
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Hans bil udløser ingen ANPR-kameraer,

288
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
så han må gemme sig et sted.

289
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Okay, bliv ved at lede. Se disse.

290
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Dette er fra videoen,
og her er Olsens billeder.

291
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Suttons værelse.

292
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Ja.

293
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
OLSENS BIL ER HER!

294
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Frue? Laz fandt Olsens bil.

295
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Nej!

296
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Nej! For guds skyld.

297
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Vent, jeg tager den. Hal den ind igen.

298
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Hal den ind. Forsigtigt.

299
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Hvordan dræber vi den?

300
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Vi dræber kun, hvad vi kan spise.

301
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Vi sætter den ud.

302
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Ud med hende.

303
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

304
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, vent i min bil.
Ved siden af den, du kom i.

305
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Jeg vil blive her.

306
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Aidan, dine forældre er bekymrede.

307
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Du er min far.

308
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Din mor og Paul.

309
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-Jeg vil bo hos Sam.
-Aidan.

310
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-Jeg vil ikke hjem.
-Skal jeg ordne det?

311
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Undskyld?

312
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Der er ikke sket noget, okay?

313
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
Der foregår intet.

314
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Jeg bad ham ringe hjem
og sige, han var okay.

315
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Han har brug for plads.

316
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Det har han ret til. Det har alle.

317
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Taget den aften,
Sutton blev dræbt. Øverste hjørne.

318
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
På toppen af mannequinen. Ser du dét?

319
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Politiet har set det og er på vej.

320
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Gå til bilen.

321
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Fuck af!

322
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Jeg har ikke gjort…

323
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Du dræbte hende!

324
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Vov ikke at benægte det!

325
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Jeg elskede hende!

326
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Jeg elskede og beskyttede hende,

327
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
i livet og derefter.

328
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Jeg vedligeholder graven.

329
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Ingen andre.

330
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Du flyttede væk.

331
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Jeg måtte føre dig dertil for at vise det.

332
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
Hey!

333
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Hvor er du?

334
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Du myrdede hende.

335
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Nej, du forstår det ikke.

336
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Jeg udviste altid stor respekt.

337
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Fortæl mig det.

338
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Fortæl mig, hvad der skete den aften!

339
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Du brød ind i vores hus! Hvordan?

340
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-Hvordan?
-I havde en nøgle under stenen.

341
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Jeg gik ind og ud i årevis.

342
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Det var ikke noget perverst.

343
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Jeg ville bare tilbringe tid
på Suttons værelse

344
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
tæt på, hvor hun sover.

345
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Den hund…

346
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
Hun havde den, da jeg mødte hende.

347
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Jeg ville mindes hende,
fordi hun skulle afsted på uni.

348
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-Derfor var jeg der.
-Løgner!

349
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-Du ville dræbe hende!
-Sådan var det ikke.

350
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
Sådan var det ikke.

351
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
Sådan var det ikke.

352
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Undskyld.

353
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Okay.

354
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Hvordan var det så?

355
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Jeg beder dig.

356
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton kom tidligt hjem

357
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
fra festen,

358
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
og jeg sværger,

359
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
da jeg kom ud,

360
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
var hun der bare.

361
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-Hun løb ind i min favn.
-Hvordan kom du ind?

362
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Hun kom til mig,

363
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
og hun holdt om mig,

364
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
om min hals.

365
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Hun kastede sig over mig.

366
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Slip mig!

367
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Hun ville have mig.

368
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Så jeg kyssede hende.

369
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Jeg kyssede hende
med al verdens kærlighed.

370
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Gud, dit syge svin!

371
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Hun startede det!

372
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Hun greb fat i mig!

373
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Hun vidste, hvad hun gjorde.

374
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Og så hørte jeg dig komme hjem.

375
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

376
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
Jeg havde intet valg.

377
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Hun tvang mig.

378
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
Jeg slog hende, indtil…

379
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Hvorfor lod du hende forlade festen?

380
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Slip mig!

381
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Slip mig!

382
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Far!

383
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

384
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

385
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

386
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Tak. Tak, min søn.

387
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Vi fandt billeder i Olsens hus
af Suttons værelse,

388
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
af hendes ting…

389
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
…fra da hun blev dræbt.

390
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Så Olsen er morderen.

391
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Er du med mig nu?

392
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Jeg er med dig.

393
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Hvad havde du gjort, hvis vi ikke kom?

394
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Din far ville ønske, jeg var der for dig.

395
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Du har mit nummer. Ring når som helst.

396
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Han kunne lide dig.

397
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Det bør du vide.

398
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Jeg savner ham.

399
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Er Aidan okay?

400
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Det ved jeg ikke.

401
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Han taler ikke til os.

402
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Sig ikke undskyld.

403
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Det ville jeg ikke gøre.

404
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Du skal bare vide…

405
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
…jeg altid er der for ham.

406
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Jeg er bekymret for ham.

407
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
På hvilken måde?

408
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Han er ikke som andre børn,
de kan ikke lide ham,

409
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
og han betragtes som værende sær.

410
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Okay.

411
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Jeg spekulerede på,
ud fra hvad du har set,

412
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
ser du så noget af dig selv
i ham på den måde.

413
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Du brød sammen efter Sutton,

414
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
og intet lignende er sket for Aidan, men…

415
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Men havde jeg problemer, før Sutton døde?

416
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Ja.

417
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Jeg må spørge.

418
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Ærligt talt, så ved jeg det ikke.

419
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ja.

420
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Din far talte med ham
over et par sessioner.

421
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Men Aidan brød sig ikke om det,

422
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
og det føltes forkert at tvinge ham.

423
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Ja, altså…

424
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Det skal være hans ønske at tale.

425
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Kan vi…

426
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Kan vi holde kontakten?

427
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Ja.

428
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Ja?

429
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Paul skal høre det, så…

430
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Selvfølgelig.

431
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Jeg forstår ikke,

432
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
at Aidan er i sikkerhed, de har Olsen,

433
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
men det føles ikke afsluttet.

434
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Ja, det ved jeg.

435
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
For intet vil bringe Sutton tilbage.

436
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Nej.

437
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Det er vel det, folk mener, når de siger:

438
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Nu kan vi sørge."

439
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Måske er vi dér nu.

440
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Vidste du, at Aidan havde
et par sessioner med far

441
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
som patient?

442
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Ja, det fortalte Margot mig.

443
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Hun sagde, at han havde store problemer
og havde brug for hjælp,

444
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
men det var før, vi vidste, han var…

445
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Laz, du kan ikke mene,
at du er skyld i Aidans problemer.

446
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Hvordan kan du være dét?

447
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-Måske utilsigtet.
-Hør.

448
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
I havde begge meget at se til.

449
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Måske kan I begynde at hele nu, sammen.

450
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
At du bare sidder der,
betyder vel, jeg giver.

451
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Det kan du tro.

452
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Hvad vil du have?

453
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Meget.

454
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-Okay?
-Ja.

455
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Kan du holde mig?

456
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-Tættere.
-Ja.

457
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-Hallo?
-Hej, det er Laz.

458
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Jeg tænkte bare på…

459
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Tak. Jeg sætter pris på det.

460
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-Virkelig.
-Ja.

461
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, jeg bør nævne,
at jeg som regel har normale arbejdstider.

462
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Okay, og det her er ikke normalt, vel?

463
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Det er ret sent.

464
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Jeg ville sige for sent.

465
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-For sent.
-Til terapi.

466
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Til terapi, helt sikkert.

467
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Okay, ja.

468
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Hvad med en drink…

469
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
…og bare hænge ud?

470
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-Det ville ikke være etisk, vel?
-Nej, men det er godt.

471
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-Er det godt?
-Ja,

472
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
for i aften,

473
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
før jeg ringede, slog det mig…

474
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
…at jeg kan finde en ny psykolog,

475
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
men kan jeg finde en ny dig?

476
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Skete der noget i dag?

477
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Åh, masser. Ja, alt for meget.

478
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
I dag har været helt sindssyg.

479
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Så henter jeg min kalender,

480
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-og så finder vi en tid…
-Nej, lad være.

481
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Lad os bare…

482
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Lad os bare tage ud.

483
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Eller blive hjemme.

484
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Eller måske endda…

485
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Det ved jeg ikke. Det er op til dig.

486
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Okay.

487
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Det her er ganske upassende.

488
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-Undskyld.
-Og jeg er ikke længere din terapeut,

489
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
forstået?

490
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Du er vred.

491
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Nu henter jeg

492
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
kontaktoplysningerne
på to alternativer til dig.

493
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Meget vred.

494
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Okay, jeg vil gerne undskylde.

495
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Helhjertet.

496
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Undskyld.

497
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Jeg accepterer undskyldningen.

498
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
De er begge dygtige.

499
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Okay, så…

500
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
Hvor skal vi snuppe en drink?

501
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Hvad?

502
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen var 320 km væk
den dag, din far døde.

503
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Det er et vandtæt alibi.

504
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Helt skudsikkert. Vi har beviser.

505
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Endevend hans hjem.

506
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Han har trofæer. Han må have
halvdelen af min fars brev.

507
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Vi har kun én side.
Han har helt sikkert resten.

508
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Vi har gennemsøgt stedet.

509
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Der er intet angående din far.

510
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Det er svært at acceptere,

511
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
men vi er sikre, Laz.

512
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Din far tog sit eget liv.

513
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Jeg beklager.

514
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, kom nu.

515
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Jeg elsker dig, okay? Så tro mig.

516
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Olsen dræbte ikke din far.

517
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Han begik selvmord.

518
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Hvad med Cassandra?

519
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Og Harry og Margot?

520
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Han er stadig mistænkt for dem, men…

521
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Han tilstår kun for Sutton.

522
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

523
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Seth, jeg har set folk, der er døde.

524
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Ligesom jeg ser dig lige nu.

525
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
De blev myrdet. Dem alle.

526
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Min far sagde også, at han blev myrdet.

527
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Kom nu. De er nødt til at være forbundne.

528
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Jeg så Sutton. Hun kom til mig,

529
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
og vi ved, hun blev myrdet af Olsen.

530
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen dræbte ikke din far.

531
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Okay, lad os komme i gang.

532
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Kom så.

533
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Sesam, sesam, luk dig op.

534
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Far, du behøver ikke sige noget.
Bare vejled mig.

535
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Kom nu.

536
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Doktor.

537
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Et øjeblik. Lad mig gøre mig klar.

538
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Jeg har tænkt på det her hele dagen.

539
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Kom ikke, før jeg kalder.

540
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Et øjeblik.

541
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Nej.

542
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Jeg ved, hvem du er.

543
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
OFFERET BLEV KVALT AF MORDEREN

544
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
DØMT FOR MORDET PÅ IMOGEN CARSWOOD

545
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

546
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Den store tillidsforræder.

547
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"Hævnen er min", siger Herren.

548
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"Min og Arlo Jones'!"

549
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Se engang.

550
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
Det triste, moralistiske Enebær-ævl.

551
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
Hvad med at læse den højt næste session?

552
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Ser du,

553
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Gud kom til mig,

554
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
og med alt det, der foregår,
har han ret travlt,

555
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
så han bad mig
udmåle hans straffe for ham.

556
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Og jeg sagde: "Med glæde."

557
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
Lad os se,

558
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
om vores dr. Lazarus kan gøre
det bedre end sin navnebror

559
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
og genopstå fra de døde.

560
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

561
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

562
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Jeg ved, hvad du er!

563
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-Kom nu!
-Og det er ikke forbi!

564
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
RINGER…
ARBEJDE

565
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

566
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-Hallo?
-Det er Joel Lazarus.

567
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-Hej, dr. Lazarus.
-Nej, hør efter.

568
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-…tog lang tid.
-Arlo Jones. Hold kæft!

569
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Gå hen til Arlo Jones' værelse lige nu

570
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
og sig, om han er der.

571
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Er han i live?

572
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
SIKKER PSYKIATRISK AFDELING

573
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
DET ER IKKE FORBI

574
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Det er slutningen
på en sætning. Ikke begyndelsen.

575
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Hvad nu hvis…

576
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
…der var endnu en side?

577
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
KÆRE JOEL OG JENNA

578
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Tekster af: Jonas Kloch

579
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Kreativ supervisor
Toni Spring
ng. Ikke begyndelsen.

