1
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

2
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-Was machst du?
-Entschuldige?

3
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

4
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Laz, nein, du hast zu viel getrunken.

5
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-Laz.
-Aus dem Weg!

6
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Ich zertrümmere deine Scheibe.

7
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-Mach den Motor aus.
-Geh weg da!

8
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Ich meine das todesernst.
Fordere mich nicht heraus.

9
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Was tust du?

10
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Das war in Suttons Zimmer,
in der Mordnacht,

11
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
und der Scheißkerl Olsen hatte ihn.

12
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
In seinem Haus.

13
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Er gab ihn mir neulich.

14
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-Ja, ich weiß.
-Ich meine ... Gott!

15
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Ich war heute so auf Billy fokussiert
und rettete Olsen.

16
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Er war direkt bei Margots Leiche.

17
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Du denkst, Olsen tötete Sutton und Margot?

18
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Ich glaube nicht, dass er es war,
ich weiß es.

19
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Wo wolltest du hin?

20
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Ich weiß, wo er ist.

21
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Er ist im Krankenhaus,
also zeige ich ihm den

22
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
und sage, dass ich es weiß.

23
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Verstehe.
Okay, aber das wird nicht funktionieren.

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Aber er hat unsere Schwester getötet, Jen.

25
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Und ich habe ihm heute das Leben gerettet.

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Hey, zeigst du das Olsen,
bevor die Polizei ihn schnappt,

27
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
verschaffst du ihm einen Vorteil.

28
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Ja.

29
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Hey, aber du bist an etwas dran.

30
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Reden wir mit jemandem,
der weiß, was zu tun ist.

31
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-Hey, ich bin's.
-Ja, hier.

32
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Was zum ...

33
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-Hi.
-Hi.

34
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Schön, dich zu sehen.

35
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Aber um 3:30 Uhr morgens?
Stimmt wohl was nicht.

36
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Das musst du sehen.

37
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-Nein, nicht schon wieder, Laz.
-Seth, keine Geister,

38
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
ich verspreche, das hier ist real.

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Sieh dir das an.

40
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Hier. Siehst du das?

41
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Ja.

42
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Und schau, was Olsen mir neulich gab.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Das war am Tag des Mordes in ihrem Zimmer.

44
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Wir wissen, wo er ist.

45
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
TRAUMA-STATION

46
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
STATIONSPLAN
SAM OLSEN

47
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Okay, er muss so schnell
und leise wie möglich auf den Gang.

48
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-Das ist lächerlich.
-Es gibt Regeln, Laz.

49
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
Na endlich.

50
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Danke. Und wir hätten gerne die VHS.

51
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Klar. Was ist mit Olsen? Habt ihr ihn?

52
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Wir halten uns an Regeln.

53
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Okay? Wir tauchen nicht einfach auf
und erfinden Dinge.

54
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Haftbefehl kommt.

55
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Das sagten Sie schon.

56
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-Nun, es gibt Regeln.
-Das auch.

57
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Weil es so ist.

58
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Okay.

59
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Während wir warteten,
tötete Suttons Mörder

60
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Cassandra, Harry und Margot,

61
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-das heißt ...
-Wer ist Harry?

62
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

63
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
Ein Priester galt als sein Mörder.
Aber ich glaube das nicht.

64
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Außerdem leugnet es der Priester.

65
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Sutton, Cassandra, Harry und Margot
hatten alle Verbindungen zu Dad,

66
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
also tötete Olsen auch ihn.

67
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Meine Güte, Laz.

68
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Keiner tötete deinen Vater.

69
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-Er brachte sich um. Es gibt Beweise.
-Tat er nicht!

70
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-Hast du ...
-Okay, es reicht.

71
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Danke.

72
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Ich denke, was Sie hier haben,

73
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
bezüglich Olsen und Sutton,
ist triftig, aber kein Beweis.

74
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-Wieso ist das Foto nicht ...
-Lass sie ausreden.

75
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Sie sagten zum Beispiel,
der war in Olsens Haus.

76
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Ja, das war er.

77
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Und wenn Olsen sagt:
"Nein. Noch nie gesehen."

78
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Macht DNA-Tests.
Seine wird überall darauf sein.

79
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Dann sagt sein Anwaltsteam:

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"Wer sagt, das auf dem Foto ist dasselbe?"

81
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Aber Sutton hatte es schon als Kind.

82
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton hatte zwei.
Darum verschenkte sie einen.

83
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-Was?
-Das ist absurd.

84
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-Warum sollte sie?
-Das werden sie sagen.

85
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Ja, das ist ... Oh Gott.

86
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Der Haftbefehl ist da.

87
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Bewaffnete Polizei! Nicht bewegen!

88
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Schnell, bevor er etwas beseitigen kann.

89
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-Zeigen Sie sich!
-Nicht bewegen!

90
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
-Polizei!
-Polizei!

91
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
-Polizei!
-Polizei!

92
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-Bleiben Sie zurück!
-Polizei!

93
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Sauber!

94
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-Sauber!
-Polizei! Bleiben Sie, wo Sie sind!

95
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Sauber!

96
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Sauber!

97
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Polizei, zeigen Sie sich!

98
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Sauber!

99
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Sauber!

100
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Nichts?

101
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Nicht hier.

102
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Okay, alles durchsuchen.
Gründlich. Absolut gründlich.

103
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Was?

104
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Was, er ist weg?

105
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-Ja, keine Spur von ihm.
-Genial.

106
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Mach es nach Vorschrift und gib ihm Zeit,

107
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
zu fliehen, wohin er will.

108
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Laz, es tut mir leid.

109
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Ach, dann ist ja gut.

110
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Wir kriegen ihn. Okay? Es tut mir leid.

111
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Ich weiß.

112
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Ich gehe ihm nach.

113
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Hey.

114
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Oh, wow.

115
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Tu nicht so,

116
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
als wärst du der Einzige,
den das hier betrifft.

117
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-So ist es nicht.
-Nein?

118
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Nein, aber zu dir kommen diese ...

119
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
... Gespenster ja nicht.

120
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-Nein.
-Schon wieder.

121
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Und zu dir sicher?

122
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Ich meine ...

123
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Was, wenn nicht?

124
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Denkst du,
ich überlege das nicht auch ständig?

125
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Dass ich vielleicht wieder
den Verstand verliere.

126
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Komm her.

127
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted fiel das hier auf.

128
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Was ist das?

129
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Kleidung? Mädchenunterwäsche.

130
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Gute Arbeit. Einpacken.
Prüft die anderen Bilder.

131
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Jawohl, Sir.

132
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Komm schon.

133
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Dad?

134
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Sorry, Dad.

135
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Sorry, hast du einen Moment?

136
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Oh, mein Gott.

137
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Nein. Schau hoch.

138
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Ich sah ihm in die Augen.

139
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Sorry, Dad.

140
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Hast du einen Moment?

141
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Einen Moment?

142
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Ein Moment ist kurz.

143
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Zack. Er ist weg.

144
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Einen Moment?

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Ein Moment ist kurz.

146
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Zack.

147
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Er ist weg.

148
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Tut mir leid. Ja.

149
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Können wir reden?

150
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Natürlich.

151
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Ich denke ständig an Sutton.

152
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Ich werde das Gefühl nicht los,
ich hätte da sein ...

153
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
... und es aufhalten können.

154
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Dass ihr Tod, dass man sie umbrachte,
meine Schuld ist.

155
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Deine Schuld? Warum?

156
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Ich sah sie gehen und ...

157
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Sie war wütend, aber ...

158
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
Ich blieb.

159
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Und was möchtest du jetzt von mir?

160
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Ich weiß nicht.

161
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Ich nehme an, ich will Bestätigung.

162
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Dass Suttons Tod deine Schuld war?

163
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Nein.

164
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Du willst Absolution.

165
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Vergib mir, Vater."

166
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Falscher Vater, fürchte ich.

167
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Falscher Vater, fürchte ich.

168
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Ich kann nur Gewissensfragen anbieten.

169
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Zum Beispiel, wenn du versprachst,
deine Schwester nach Hause zu bringen,

170
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
kannst nur du dir selbst vergeben.

171
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Denn nur du ...

172
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
... bist für deine ...

173
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
... Entscheidungen verantwortlich.

174
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Sie fehlt mir.

175
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Sie fehlt mir.

176
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Wir waren immer zusammen.

177
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Ja.

178
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Ja, sie ist dein Zwilling.

179
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Ihr seid zusammen aufgewachsen.

180
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Es ist, als wäre plötzlich
die Hälfte deines Lebens weg, aber ...

181
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
... du bist noch hier.

182
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Und das tut weh.

183
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Damit müssen wir beide lernen zu leben.

184
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Alles okay?

185
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Warum hast du das zugelassen?

186
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
Warum hast du mir nicht geholfen? Warum?

187
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Du hättest nur sagen müssen:
"Nicht deine Schuld."

188
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Du hieltst mich für schuldig.

189
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Nein. Niemals.

190
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Warum lässt du den Jungen dann ertrinken?

191
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
Denn das hast du getan! Du!

192
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Mein Vater,
die wichtigste Person für mich,

193
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
machte mich für den Tod
meiner Schwester verantwortlich!

194
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Nein.
-Doch!

195
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Das dachtest du.

196
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Tue ich immer noch!

197
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-Ich dachte das nie.
-Warum hast du mich dann nicht gerettet?

198
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-Joel!
-Du sahst doch meinen Zustand!

199
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, von ganzem Herzen,
mea culpa, ehrlich,

200
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
aber wenn man ein Kind hat
und dieses Kind stirbt,

201
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
öffnet sich diese Leere vor einem.

202
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
Denn deine Kinder sind deine Kinder.
Sie sollten nicht vor dir sterben.

203
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Und es war Sutton.

204
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Aber ich war auch dein Kind.

205
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Ich weiß, du und Jenna,
ich habe euch beide enttäuscht.

206
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Aber vor allem dich,
weil du dich so verantwortlich fühltest.

207
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Aber in dem Bewusstsein,
dass der einzige Weg zum Frieden

208
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
darin besteht, sich selbst zu vergeben,

209
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
war ich so hart zu dir wie zu mir selbst.

210
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Aber für einen jungen Mann alleine
ist das der falsche Weg.

211
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Es war, als wäre es dir egal.

212
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Ich war alleine und kam nicht klar.

213
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Mir war's nicht egal.

214
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Aber das hast du mir nie gezeigt!

215
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Ich hoffte einfach immer, dass du ...

216
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
... gut klarkamst.

217
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Oh Gott.

218
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Tue ich nicht.

219
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, bist du hier?

220
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Laz, hast du Aidan gesehen?

221
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-Ob ich ...
-Ja.

222
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Wann denn?

223
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Er kam letzte Nacht nicht heim
und geht nicht ans Handy.

224
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Sahst du ihn?

225
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-Ja.
-Echt?

226
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Ja. Jen, lässt du uns kurz allein?

227
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Ja. Okay.

228
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Sorry, was ist hier los?
Hast du ihn gesehen?

229
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, bleib da, und du, erzähl.

230
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Er kam gestern Abend zu mir.

231
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-Wie meinst du das?
-Dann fuhr ich ihn zu dir.

232
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-Du fuhrst ihn nicht zu mir.
-Doch. Du warst

233
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
am Fenster, also fuhr ich weg.

234
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Ich sagte doch, er kam nicht nach Hause!

235
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Und, sorry, warum sollte er
dich sehen wollen?

236
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Er sollte dich in Ruhe lassen!

237
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Er ließ einen Vaterschaftstest machen.

238
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Das war seine Idee, okay?
Ich hatte nichts damit zu tun. Er ...

239
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Er nahm meine Zahnbürste,
schickte eine Probe ein und ...

240
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
Gestern kamen die Ergebnisse.
Ich bin sein Vater, nicht Paul.

241
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-Was?
-Nicht jetzt, Jen.

242
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Es tut mir leid,
ich habe mir das nicht ausgesucht.

243
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Aber wir ...

244
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Es war nur einmal,
nachdem Paul und ich zusammenkamen.

245
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ja.

246
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Er ist Pauls Sohn.

247
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Ja. Paul hat ihn aufgezogen.

248
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Hör zu, ich habe nicht vor,
ihn zu ersetzen.

249
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-Echt?
-Bella ...

250
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Leute.

251
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Sorry.

252
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Sorry, ich ...

253
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Wir haben Überwachungsaufnahmen.

254
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Olsens Auto fuhr gestern
spätabends nach Norden.

255
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-Wohin?
-Außerhalb der Stadt verlieren wir ihn.

256
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-Zeigst du es mir?
-Ja.

257
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Man sieht nichts, aber ...

258
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Er hat jemanden bei sich.

259
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Ja, aber die Qualität ist so schlecht.

260
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-Scheiße.
-Was?

261
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Das ist die Jacke, die Aidan gestern trug.

262
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Zeig her.

263
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Aber ... warum ...

264
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Warte, du denkst, das ist Aidan?

265
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
Er kam gestern nicht nach Hause.

266
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Wir kümmern uns.

267
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
Keiner sagt,
dass er immer noch bei Olsen ist.

268
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Wir finden ihn.

269
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Ich helfe Paul beim Suchen.
Warte zu Hause, falls er heimkommt.

270
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Der Junge ist mein Ein und Alles.

271
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Du bist nicht sein Vater,

272
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
du hast hier gar nichts zu sagen.

273
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-Bella, ich wollte nicht ...
-Doch.

274
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Und die Polizei hatte mich immer im Blick.

275
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Wird jemand überfallen,

276
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
wen befragen sie wohl?

277
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Weißt du, wie es ist ...

278
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
... wenn einem alle misstrauen?

279
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Wir haben Videoaufnahmen.

280
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Olsens Auto fuhr gestern
spätabends nach Norden.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Ich wollte aus der Stadt.

282
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Saibling fischen.

283
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
SAIBLING FISCHEN

284
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
ROUTE

285
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MIN (6 MEILEN)
SCHNELLSTE ROUTE

286
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

287
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen ist weg.

288
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Sein Auto löst
keine Kennzeichenerkennung aus,

289
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
er versteckt sich also.

290
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Okay, weiter so. Sehen Sie sich die an.

291
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Das ist aus dem Video,
und das sind die Fotos von Olsen.

292
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Suttons Zimmer.

293
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Ja.

294
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
DAS AUTO VON OLSEN IST HIER!

295
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Ma'am? Laz hat Olsens Auto gefunden.

296
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Nein, nein. Nein! Nein!

297
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Nein! Um Himmels willen.

298
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Warte, ich mach schon. Tu ihn wieder rein.

299
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Hochheben. Vorsichtig.

300
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Wie töten wir ihn?

301
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Wir töten nicht, was wir nicht essen.

302
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Wir setzen ihn zurück.

303
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Weg ist er.

304
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

305
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, warte in meinem Auto.
Oben bei dem, mit dem du kamst.

306
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Ich bleibe hier. Schon gut.

307
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Aidan, deine Eltern sorgen sich.

308
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Du bist mein Dad.

309
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Deine Mum und Paul.

310
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-Ich will bei Sam bleiben.
-Aidan.

311
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-Ich will nicht.
-Soll ich mich darum kümmern?

312
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Wie bitte?

313
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Hör, es ist nichts passiert, okay?

314
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
Nichts.

315
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Ich sagte, er soll zu Hause anrufen.

316
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Aber er will Abstand.

317
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Ist sein gutes Recht. Steht jedem zu.

318
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
In der Nacht von Suttons Tod.
Obere linke Ecke.

319
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Oben auf der Puppe, siehst du das?

320
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Die Polizei ist unterwegs.

321
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Geh zum Auto.

322
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Verpiss dich!

323
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Ich habe nichts ...

324
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Du hast sie getötet!

325
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Wagen Sie es nicht, es zu leugnen!

326
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Ich habe sie geliebt.

327
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Geliebt und beschützt,

328
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
vor und nach ihrem Tod.

329
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Ich pflege ihr Grab.

330
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Tut sonst keiner.

331
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Du zogst weg.

332
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Ich musste dich hinführen,
damit du es siehst.

333
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
Hey! Hey!

334
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Wo bist du?

335
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Du hast sie getötet.

336
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Nein, du verstehst das nicht.

337
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Ich habe Sutton immer sehr respektiert.

338
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Sag es mir.

339
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Sag mir,
was in der Nacht passiert ist!

340
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Du bist in unser Haus eingebrochen! Wie?

341
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-Wie?
-Du ließt den Schlüssel unter dem Stein.

342
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Ich ging jahrelang ein und aus.

343
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Es war nichts Schmutziges.

344
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Ich verbrachte einfach nur
Zeit in Suttons Zimmer,

345
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
um ihr nahe zu sein.

346
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Diesen Hund ...

347
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
... hatte sie bei unserem ersten Treffen.

348
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Ich wollte ihn als Erinnerung,
weil sie bald zur Uni ging.

349
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-Deshalb war ich da.
-Lügner!

350
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-Du wolltest sie töten!
-So war es nicht.

351
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
So war es nicht.

352
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
So war es nicht. Bitte, so war es nicht.

353
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Sorry.

354
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Okay.

355
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Wie war es dann?

356
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Bitte.

357
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton kam früher zurück

358
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
vom Ball,

359
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
und ich schwöre,

360
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
als ich rausging,

361
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
war sie plötzlich da.

362
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-Nicht nur da. Sie rannte in meine Arme.
-Wie kamst du rein?

363
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Sie kam zu mir,

364
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
schlang ihre Arme um mich,

365
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
um meinen Hals.

366
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Sie warf sich an mich ran.

367
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Lass mich los!

368
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Sie wollte mich.

369
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Also küsste ich sie.

370
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Ich nahm ihr Gesicht
und küsste sie mit aller Liebe.

371
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Gott, du krankes Arschloch!

372
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Sie hat damit angefangen!

373
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Sie hat mich gepackt!

374
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Sie wusste, was sie tat.

375
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Dann hörte ich dich heimkommen.

376
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

377
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
Ich hatte keine Wahl.

378
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Sie zwang mich ...

379
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
... sie zu schlagen ...

380
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Warum ließt du sie gehen?

381
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Lass mich los!

382
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Lass los!

383
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Dad!

384
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

385
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

386
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

387
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Danke. Danke, mein Sohn.

388
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Wir fanden Fotos in Olsens Haus,
von Suttons Zimmer,

389
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
von ihren Sachen,

390
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
von dem Tag, als sie starb.

391
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Olsen ist der Mörder.

392
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Glauben Sie mir jetzt?

393
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Ich glaube Ihnen.

394
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Was hätten Sie getan,
wären wir nicht gekommen?

395
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Ihr Vater würde wollen,
dass ich für Sie da bin.

396
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Sie haben meine Nummer.
Rufen Sie jederzeit an.

397
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Er schätzte Sie.

398
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Wussten Sie das?

399
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Er fehlt mir.

400
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Geht es Aidan gut?

401
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Keine Ahnung.

402
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Er redet nicht mit uns.

403
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Nicht entschuldigen.

404
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Das ... hatte ich nicht vor.

405
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Ich will nur, dass du weißt,

406
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
dass ich für ihn da bin.

407
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Ich sorge mich um Aidan.

408
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
Inwiefern?

409
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Dass er anders ist als andere Kinder,
nicht von ihnen gemocht wird,

410
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
oder sie ihn irgendwie komisch finden.

411
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Okay.

412
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Ich habe mich nur gefragt,
in der kurzen Zeit,

413
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
die du mit ihm verbracht hast ...
Siehst du etwas von dir in ihm?

414
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Du brachst wegen Sutton zusammen,

415
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
und so etwas ist Aidan nie passiert,
aber ...

416
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Ob ich Probleme vor Suttons Tod hatte?

417
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Ja.

418
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Sorry, ich muss fragen.

419
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht.

420
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ja.

421
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Dein Dad sprach
in ein paar Sitzungen mit ihm.

422
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Aber ... Aidan mochte es nicht,

423
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
also fühlte es sich kontraproduktiv an.

424
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Ja, nein.

425
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Er muss reden wollen.

426
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Können wir ...

427
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
... was das angeht in Kontakt bleiben?

428
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Ja.

429
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Ja?

430
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Ich muss es Paul sagen.

431
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Klar.

432
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Ich versteh's nicht,

433
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
Aidan ist sicher, sie haben Olsen,

434
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
aber es fühlt sich
nicht nach Abschluss an.

435
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Ja, ich weiß.

436
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
Denn nichts wird Sutton zurückbringen.

437
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Nein.

438
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Das meinen die Leute
in unserer Situation wohl mit:

439
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Jetzt kann ich trauern."

440
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Vielleicht sind wir jetzt da.

441
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Hey, wusstest du, dass Aidan
ein paar Sitzungen mit Dad hatte?

442
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
Als Patient?

443
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Ja. Margot hat es mir erzählt.

444
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Sie sagte, er hätte wirklich Probleme,
bräuchte Hilfe,

445
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
aber das war,
bevor wir wussten, dass er ...

446
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Laz, du bist nicht schuld
an Aidans Problemen.

447
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Wirklich. Kannst du gar nicht.

448
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-Aus Versehen vielleicht.
-Hey, hör zu,

449
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
ihr beide hattet viel um die Ohren.

450
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Vielleicht könnt ihr jetzt anfangen,
zu heilen ... zusammen.

451
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
Du sitzt da nur, also hole ich die Drinks?

452
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Oh, ja.

453
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Was trinkst du?

454
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Viel.

455
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-Okay?
-Ja.

456
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Umarmst du mich?

457
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-Fester.
-Ja.

458
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-Hallo?
-Hey. Hey, hier ist Laz.

459
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Ich dachte nur ...

460
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Danke. Ich weiß das zu schätzen.

461
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-Wirklich.
-Ja.

462
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, nur zur Info,
ich habe normale Arbeitszeiten.

463
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Verstehe. Okay.
Und das hier ist nicht normal, oder?

464
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Das ist ... ziemlich spät.

465
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Ich würde sagen, zu spät.

466
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-Zu spät.
-Für Therapie.

467
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Für Therapie, definitiv.

468
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Okay, ja.

469
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Wie wär's mit einem Drink ...

470
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
... und einfach abhängen?

471
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-Das wäre unprofessionell, oder?
-Ja, aber das ist okay.

472
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-Das ist okay?
-Ja,

473
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
denn heute Abend,

474
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
bevor ich anrief, fiel mir auf, dass ...

475
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
Es gibt noch mehr Therapeuten,

476
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
aber gibt es noch mehr von Ihnen?

477
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Ist heute was passiert?

478
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Oh, 'ne Menge. Ja, viel zu viel.

479
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Ich meine,
der Tag heute war komplett verrückt.

480
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Okay, ich hol meinen Kalender

481
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-und schaue ...
-Nein, tun wir das nicht.

482
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Gehen wir ...

483
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Gehen wir aus.

484
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Oder bleiben wir hier.

485
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Oder, ich weiß nicht, vielleicht ...

486
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Ich weiß nicht. Was immer Sie möchten.

487
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Okay.

488
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Das ist völlig unangebracht.

489
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-Sorry.
-Ich bin nicht mehr Ihre Therapeutin,

490
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
verstanden?

491
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Sie sind sauer.

492
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Ich hole jetzt

493
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
die Kontaktdaten
von zwei Alternativen für Sie.

494
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Sehr sauer.

495
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Okay, ich würde mich gerne entschuldigen.

496
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Von ganzem Herzen.

497
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Es tut mir leid.

498
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Entschuldigung angenommen.

499
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Die sind beide sehr gut.

500
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Na gut, also ...

501
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
... wohin gehen wir?

502
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Was?

503
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen war 300 km weit weg,
als Ihr Vater starb.

504
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Er hat also ein Alibi.

505
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Ein sicheres. Wir haben Beweise.

506
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Durchsucht sein Haus.

507
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Er sammelt Trophäen.
Sicher auch die Notiz meines Vaters.

508
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Wir haben nur eine Seite,
da ist noch mehr, garantiert im Haus.

509
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Wir haben alles durchsucht.

510
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Nichts weist auf Ihren Vater hin.

511
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Ich weiß, es ist schwer.

512
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
Aber es ist eindeutig.

513
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Ihr Vater brachte sich um.

514
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Tut mir leid.

515
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, komm schon. Kumpel.

516
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Du bist mir wichtig. Okay? Vertraue mir,

517
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
es war nicht Olsen.

518
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Er hat sich selbst umgebracht.

519
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Was ist mit Cassandra?

520
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Und Harry und Margot?

521
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Er steht noch unter Verdacht, aber er ...

522
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Er gesteht nur das mit Sutton.

523
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

524
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Seth, ich habe tote Menschen gesehen.

525
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Genau so, wie ich dich jetzt sehe.

526
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
Sie wurden ermordet. Alle.

527
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Und mein Vater sagte,
er wurde auch ermordet.

528
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Komm schon,
es muss da eine Verbindung geben.

529
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Ich sah Sutton, sie kam zu mir,

530
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
und wir wissen, Olsen ermordete sie.

531
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen hat deinen Dad nicht ermordet.

532
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Okay, du bist dran.

533
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Komm schon.

534
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Los, Sesam öffne dich.

535
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Dad, du musst mir nichts sagen,
ich will nur Hilfe.

536
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Bitte.

537
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Doktor.

538
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Eine Minute, dann bin ich bereit.

539
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Ich habe den ganzen Tag
an das hier gedacht.

540
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Komm erst, wenn ich es sage.

541
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Moment.

542
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Nein.

543
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Ich kenne Sie.

544
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
TOT AUFGEFUNDEN, ERSTICKT VOM MÖRDER.

545
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
VERURTEILT WEGEN MORD
AN IMOGEN CARSWOOD

546
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

547
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Der Verräter des Vertrauens.

548
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"Die Rache ist mein", sagt der Herr.

549
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"Mein und Arlo Jones'!"

550
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Hey, sieh mal,

551
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
dieser öde, düstere Wacholder-Mist.

552
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
Lesen wir das doch
in der nächsten Sitzung.

553
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Weißt du,

554
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Gott erschien mir,

555
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
und er hat gerade ziemlich viel zu tun,

556
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
also fragt er, ob ich
"seine Strafe für ihn vollstrecken" würde.

557
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Und ich sagte: "Mit Freuden".

558
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
Mal sehen,

559
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
ob unser Dr. Lazarus besser ist
als sein Namensvetter und

560
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
von den Toten auferstehen kann.

561
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

562
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

563
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Ich weiß, wer Sie sind!

564
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-Komm schon!
-Es ist nicht vorbei!

565
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
ANRUFEN ...
ARBEIT

566
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

567
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-Hallo?
-Hier ist Joel Lazarus.

568
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-Hi, Dr. Lazarus.
-Ja, nein, hören Sie.

569
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-... so lange.
-Arlo Jones. Halten Sie die Klappe!

570
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Sehen Sie sofort
in Arlo Jones' Zimmer nach,

571
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
ob er da ist.

572
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Lebt er noch?

573
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
GESCHLOSSENE PSYCHIATRIE

574
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
ES IST NICHT VORBEI.

575
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Es klingt wie ein Satzende.
Nicht wie der Anfang.

576
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Was, wenn es ...

577
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
... eine erste Seite gibt?

578
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
MEINE LIEBSTEN, JOEL UND JENNA

579
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Untertitel von: Amelie Meyke

580
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Kreative Leitung
André Kussmaul
wie der Anfang.

