1
00:01:18,720 --> 00:01:24,720
LAZARUS
KARYA HARLAN COBEN

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

3
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-Apa yang kau lakukan?
-Maaf.

4
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

5
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Laz, kau terlalu banyak minum.

6
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-Laz.
-Minggir!

7
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Aku akan menghancurkan kaca depanmu.

8
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-Matikan mesinnya.
-Minggir!

9
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Aku sangat serius.
Jangan menguji kesabaranku.

10
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Apa yang kau lakukan?

11
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Ini ada di kamar Sutton
pada malam dia tewas

12
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
dan pernah ada di rumah Olsen.

13
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Ini ada di rumahnya.

14
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Dia berikan tempo hari.

15
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-Ya, aku tahu.
-Astaga!

16
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Aku sibuk memikirkan Billy
dan menyelamatkan Olsen.

17
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Olsen ada di dekat mayat Margot.

18
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Kau mengira Olsen
membunuh Sutton dan Margot?

19
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Bukan mengira, aku yakin dia pembunuhnya.

20
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Lalu kau mau ke mana?

21
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Aku tahu di mana dia.

22
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Dia di rumah sakit. Akan kutunjukkan ini

23
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
dan bilang aku tahu ulahnya.

24
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Baiklah. Namun, itu tak akan berhasil.

25
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Dia membunuh saudari kita, Jen.

26
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Tadi aku menyelamatkannya.

27
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Jika kau tunjukkan itu ke Olsen
sebelum polisi menangkapnya,

28
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
kau bisa membuatnya kabur.

29
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Baiklah.

30
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Namun, kau memang menemukan petunjuk.

31
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Berikan kepada orang yang tahu harus apa.

32
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-Hei, ini aku.
-Ya, masuklah.

33
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Apa…

34
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-Hai.
-Hai.

35
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Senang bertemu.

36
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Namun, jika memanggilku pukul 03.30,
sepertinya ada sesuatu.

37
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Lihat ini.

38
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-Tidak. Jangan lakukan ini lagi.
-Seth, ini bukan soal hantu.

39
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Aku janji ini bukti kuat.

40
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Lihatlah ini.

41
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Ini. Kau lihat itu?

42
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Ya.

43
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Lihat yang Olsen berikan tempo hari.

44
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Ini ada di kamarnya saat dia dibunuh.

45
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Kita tahu di mana dia.

46
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
MAKET BANGSAL
SAM OLSEN

47
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Bawa dia ke koridor
secepat dan setenang mungkin.

48
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-Ini konyol. Kita hanya duduk.
-Perlu proses, Laz.

49
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
Akhirnya.

50
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Terima kasih.
Kami akan menyimpan kaset video itu.

51
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Tentu. Bagaimana Olsen? Sudah ditangkap?

52
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Kami lakukan sesuai aturan.

53
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Paham? Tak bisa tiba-tiba ke sana
tanpa tuduhan jelas.

54
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Buat surat perintah.

55
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Itu katamu dua jam lalu.

56
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-Ada proses.
-Kau juga bilang begitu.

57
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Begitulah adanya.

58
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Baiklah.

59
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Selagi menunggu,
pembunuh Sutton juga membunuh

60
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Cassandra, Harry, dan Margot,

61
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-artinya…
-Apa? Siapa Harry?

62
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

63
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
Seorang pendeta dituduh membunuhnya.
Namun, kurasa bukan dia.

64
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Terlepas dari sangkalan pendeta itu.

65
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Karena Sutton, Cassandra, Harry,
dan Margot terhubung dengan ayahku,

66
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
maka Olsen juga membunuhnya.

67
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Astaga, Laz.

68
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Ayahmu tidak dibunuh.

69
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-Dia bunuh diri. Sudah terbukti.
-Dia tidak bunuh diri!

70
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-Sudahkah kau…
-Baiklah. Cukup.

71
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Terima kasih.

72
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Kurasa pemikiranmu

73
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
tentang Olsen dan Sutton menarik,
tetapi belum konklusif.

74
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-Kenapa foto itu…
-Biar dia selesaikan penjelasannya.

75
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Misalnya, katamu
tadinya, ini ada di rumah Olsen.

76
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Ya, benar.

77
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Jika Olsen berkata,
"Tidak. Aku tak pernah lihat"?

78
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Lakukan tes DNA.
Pasti ada jejak DNA di situ.

79
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Lalu tim hukumnya berkata,

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"Boneka itu belum tentu sama
dengan di foto."

81
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Itu boneka Sutton saat kecil.

82
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton punya dua boneka.
Karena itu dia berikan.

83
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-Tidak.
-Tak masuk akal.

84
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-Kenapa ada dua?
-Begitulah kemungkinannya.

85
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Ya, ini… Astaga.

86
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Surat perintah sudah siap. Tangkap dia.

87
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Polisi bersenjata! Diam di tempat!

88
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Lekas, sebelum dia hancurkan sesuatu.

89
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-Semua harap keluar!
-Semua jangan bergerak!

90
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
-Polisi!
-Bersenjata!

91
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
-Ini polisi!
-Ini polisi!

92
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-Tunggu!
-Polisi!

93
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Kosong!

94
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-Kosong!
-Polisi bersenjata! Jangan bergerak!

95
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Kosong!

96
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Kosong!

97
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Ini polisi! Keluarlah!

98
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Kosong!

99
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Kosong!

100
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Tidak ada?

101
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Tidak ada di sini.

102
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Dari atas ke bawah.
Lakukan pencarian menyeluruh.

103
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Apa?

104
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Apa? Dia sudah pergi?

105
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-Ya, dia tak ada di mana pun.
-Cerdik.

106
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Lakukan sesuai aturan dan beri dia waktu

107
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
untuk pergi ke mana pun.

108
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Laz, maaf.

109
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Sudah telanjur.

110
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Kami akan menangkapnya. Maafkan aku.

111
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Aku tahu.

112
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Akan kukejar dia.

113
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Hei.

114
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Astaga.

115
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Berhenti bersikap

116
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
seakan hanya kau
yang terpengaruh oleh hal ini.

117
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-Bukan begitu.
-Sungguh?

118
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Namun, apa kau mengalami, apa pun itu,

119
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
penampakan itu?

120
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-Tidak.
-Kau begitu lagi.

121
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Yakin itu penampakan?

122
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Maksudku…

123
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Bagaimana jika tidak?

124
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Menurutmu, aku tak pernah berpikir begitu?

125
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Pikirmu, aku tak tahu
aku mungkin sinting lagi?

126
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Kemarilah.

127
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted menemukan ini.

128
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Apa-apaan ini?

129
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Pakaian? Celana dalam perempuan.

130
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Bagus. Masukkan ke barang bukti.
Periksa foto lainnya.

131
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Baik, Pak.

132
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Ayo, muncullah.

133
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Ayah?

134
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Maaf, Ayah.

135
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Apa Ayah punya waktu?

136
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Astaga.

137
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Tidak. Mendongaklah.

138
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Aku menatap matanya.

139
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Maaf, Ayah.

140
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Apa Ayah punya waktu?

141
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Apa aku punya waktu?

142
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Waktu berlalu sekejap.

143
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Lihat. Tiba-tiba sirna.

144
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Apa aku punya waktu?

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Waktu berlalu sekejap.

146
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Lihat.

147
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Tiba-tiba sirna.

148
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Maaf. Ya.

149
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Bisa bicara?

150
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Tentu bisa.

151
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Aku terus memikirkan Sutton.

152
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Aku selalu merasa
aku bisa dan seharusnya ada di sana…

153
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
untuk hentikan kejadian itu.

154
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Dia mati terbunuh karena salahku.

155
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Salahmu? Kenapa?

156
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Kulihat dia pergi dari pesta…

157
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Dia sedang marah, tetapi…

158
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
Tak kuikuti.

159
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Apa yang harus kulakukan?

160
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Aku tak tahu.

161
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Kurasa aku ingin kepastian.

162
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Apa? Bahwa kematian Sutton itu salahmu?

163
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Bukan.

164
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Kau ingin pengampunan.

165
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Ampuni aku."

166
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Namun, aku bukan pastor.

167
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Namun, aku bukan pastor.

168
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Hal terbaik yang bisa kuberikan
adalah hati nurani.

169
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Contohnya, saat kau berjanji
mengantar saudarimu pulang,

170
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
hanya kau yang bisa mengampuni dirimu.

171
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Cuma kau yang…

172
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
bertanggung jawab…

173
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
atas pilihan yang kau buat
dan kesedihanmu kini.

174
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Aku merindukannya.

175
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Aku merindukannya.

176
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Kami selalu bersama.

177
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Benar.

178
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Ya, karena dia kembaranmu.

179
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Kau tumbuh bersama dia sejak awal.

180
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Seakan setengah hidupmu lenyap, tetapi…

181
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
kau masih di sini.

182
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Rasanya menyakitkan.

183
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Kau dan aku harus belajar menerimanya.

184
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Kau tak apa, Nak?

185
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Kenapa Ayah berkata begitu?

186
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
Kenapa Ayah tidak membantuku?

187
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Padahal Ayah cuma perlu berkata,
"Itu bukan salahmu."

188
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Ayah mengira aku yang salah.

189
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Tidak pernah.

190
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Lalu kenapa tidak membantu anak
yang sedang menderita?

191
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
Itulah tindakan Ayah!

192
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Ayahku, orang terpenting bagiku,

193
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
menyalahkan aku atas kematian saudariku!

194
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Tidak.
-Ya!

195
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Itu yang kau rasakan.

196
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Hingga kini!

197
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-Aku tak pernah merasa begitu.
-Lalu kenapa tak membantuku?

198
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-Joel!
-Ayah melihat keadaanku!

199
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, dengan segenap hatiku,
aku memang bersalah,

200
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
tetapi saat kau punya anak
dan anak itu mati,

201
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
kau akan diliputi perasaan hampa.

202
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
Karena dia adalah anakmu.
Mereka tidak seharusnya mati sebelum kau.

203
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Terlebih lagi, dia Sutton.

204
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Namun, aku juga anak Ayah.

205
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Aku tahu. Kau dan Jenna.
Aku mengecewakan kalian berdua.

206
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Terutama kau, karena aku tahu
kau merasa bersalah sepertiku.

207
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Namun, dalam pemahaman bahwa
satu-satunya jalan menuju kedamaian sejati

208
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
yaitu menerima dan memaafkan diri,

209
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
aku bersikap keras
kepada dirimu dan diriku.

210
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Seharusnya aku
tidak mengabaikan perasaanmu.

211
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Kurasa Ayah tidak peduli.

212
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Aku tak sanggup mengatasinya sendirian.

213
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Namun, aku peduli.

214
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Namun, tak pernah Ayah tunjukkan!

215
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Aku selalu mengira bahwa kau…

216
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
bisa mengatasinya.

217
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Astaga.

218
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Namun, tak bisa.

219
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, kau ada di sini?

220
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Laz, kau melihat Aidan?

221
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-Apa aku melihat…
-Ya.

222
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Sejak kapan dia pergi?

223
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Dia tak pulang semalam
dan tak menjawab telepon.

224
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Kau bertemu dia?

225
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-Ya.
-Sungguh?

226
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Ya. Jen, bisa kami bicara berdua?

227
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Baiklah.

228
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Maaf, apa yang terjadi? Kau bertemu dia?

229
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, tetap di sana
dan kau harus mulai bicara.

230
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Dia menemuiku semalam.

231
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-Apa maksudmu?
-Lalu kuantar pulang ke rumahmu.

232
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-Kau tak mengantarnya pulang.
-Kau berdiri di sana,

233
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
di jendela. Maka aku pergi.

234
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Sudah kubilang dia tak pulang!

235
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Maaf, kenapa dia ingin menemuimu?

236
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Aku melarangnya menemuimu!

237
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Dia melakukan tes DNA.

238
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Dia lakukan atas inisiatifnya sendiri.
Aku tak terlibat. Dia…

239
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Dia mengambil sikat gigiku,
mengirimnya untuk dites, dan…

240
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
kemarin hasilnya tiba
dan mencantumkan aku ayahnya, bukan Paul.

241
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-Apa?
-Jangan sekarang, Jen.

242
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Maaf, aku tak menyangka akan jadi begini.

243
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Namun, kita…

244
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Kita cuma bercinta sekali
setelah Paul dan aku berpacaran.

245
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Benar.

246
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Aidan anak Paul.

247
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Benar. Paul yang membesarkannya.

248
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Aku tak berniat menggantikannya.

249
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-Benar?
-Bella…

250
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Teman-teman.

251
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Maaf.

252
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Maaf, aku…

253
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Kau pasti ingin tahu ini.
Ada rekaman CCTV.

254
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Mobil Olsen pergi
ke utara kota larut malam.

255
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-Ke mana? Kau tahu?
-Begitu di luar kota, tak terkejar.

256
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-Bisa tunjukkan?
-Ya.

257
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Tak terlalu jelas, tetapi…

258
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Dia bersama seseorang.

259
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Ya, tetapi rekamannya jelek, tak jelas.

260
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-Astaga.
-Apa?

261
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Itu jaket yang dipakai Aidan semalam.

262
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Coba lihat.

263
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Namun, kenapa…

264
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Maaf. Menurutmu, itu Aidan?

265
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
-Dia tak pulang semalam.
-Apa…

266
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Akan kami kejar.

267
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
Semalam dia bersama Olsen,
tetapi kini belum tentu.

268
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Pasti ditemukan.

269
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Kubantu Paul mencarinya.
Kau di rumah, kalau-kalau dia pulang.

270
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Anak itu sangat penting bagiku.

271
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Kau bukan ayahnya atau siapa-siapa,

272
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
jangan menganggapnya anakmu.

273
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-Bella, aku tak berniat…
-Ya.

274
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Polisi mengawasiku sejak hari pertama.

275
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Setiap kali seseorang dirampok,

276
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
siapa yang diinterogasi?

277
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Bisa bayangkan rasanya

278
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
orang melihatmu dengan curiga?

279
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Ada rekaman CCTV.

280
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Mobil Olsen pergi
ke utara kota larut malam.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Aku baru mau ke luar kota.

282
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Hendak memancing ikan Arktik.

283
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
PEMANCINGAN IKAN ARKTIK LOKAL

284
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
RUTE

285
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MENIT (9,65 KM)
RUTE TERCEPAT

286
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

287
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen menghilang.

288
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Mobilnya tak muncul
di pengenal pelat nomor,

289
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
jadi pasti bersembunyi.

290
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Lanjutkan pencarian. Lihat ini.

291
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Ini dari video dan ini foto
yang ditemukan di rumah Olsen.

292
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Kamar Sutton.

293
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Benar.

294
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
MOBIL OLSEN ADA DI SINI!

295
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Bu? Laz menemukan mobil Olsen.

296
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Tidak!

297
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Tidak! Astaga.

298
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Tunggu, aku saja. Akan kuambil.

299
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Ambil. Lepaskan perlahan.

300
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Cara membunuhnya?

301
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Jangan bunuh yang tak bisa dimakan.

302
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Kita kembalikan.

303
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Dia sudah bebas.

304
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

305
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, tunggu di mobilku.
Di dekat mobil yang kau naiki ke sini.

306
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Aku mau di sini saja. Tak apa.

307
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Aidan, ayah dan ibumu cemas.

308
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Kaulah ayahku.

309
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Ibumu dan Paul.

310
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-Aku mau bersama Sam.
-Aidan.

311
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-Aku tak mau pulang.
-Kau mau aku mengurusnya?

312
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Apa?

313
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Tak ada apa-apa.

314
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
Tidak ada.

315
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Kuminta dia telepon ke rumah
dan kabarkan keadaannya.

316
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Dia ingin menyepi.

317
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Semua orang berhak begitu.

318
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Diambil pada malam Sutton terbunuh.
Pojok kiri atas.

319
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Di atas maneken. Kau melihatnya?

320
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Polisi sudah lihat dan menuju kemari.

321
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Pergilah ke mobil.

322
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Enyahlah!

323
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Aku tidak melakukan…

324
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Kau membunuhnya!

325
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Jangan menyangkalnya!

326
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Aku mencintainya!

327
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Aku mencintai dan melindunginya,

328
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
dalam hidup dan mati.

329
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Aku merawat makamnya.

330
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Makamnya telantar.

331
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Kau pindah.

332
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Aku harus menunjukkan kepadamu
semua perbuatanku.

333
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
Hei!

334
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Di mana kau?

335
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Kau membunuhnya.

336
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Tidak, kau tak mengerti.

337
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Aku selalu menghormati Sutton.

338
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Katakan.

339
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Ceritakan kejadian malam itu!

340
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Kau membobol rumah kami!
Bagaimana caranya?

341
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-Katakan.
-Kunci selalu ditinggal di bawah batu.

342
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Aku kerap keluar-masuk rumahmu.

343
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Namun, bukan bermaksud keji.

344
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Aku cuma ingin masuk
untuk mengunjungi kamar Sutton,

345
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
melihat tempatnya tidur.

346
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Anjing itu,

347
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
dia pegang saat pertama kami bertemu.

348
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Aku mau buat kenangan tentang dia
karena dia akan kuliah.

349
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-Jadi, aku ke sana.
-Bohong!

350
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-Kau ke sana untuk membunuhnya!
-Bukan begitu.

351
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
Bukan begitu.

352
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
Bukan begitu. Kumohon, percayalah.

353
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Maafkan aku.

354
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Baiklah.

355
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Bagaimana kejadiannya?

356
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Ceritakan. Kumohon.

357
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton pulang lebih awal

358
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
dari pesta

359
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
dan aku bersumpah,

360
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
saat aku keluar kamar,

361
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
dia di sana.

362
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-Dia langsung memelukku.
-Caramu masuk?

363
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Dia menghampiriku,

364
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
dan tangannya memelukku,

365
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
di leherku.

366
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Dia berikan dirinya kepadaku.

367
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Lepaskan!

368
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Dia menggodaku.

369
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Jadi, aku menciumnya.

370
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Aku memegang wajahnya
dan menciumnya dengan penuh cinta.

371
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Astaga, dasar orang gila!

372
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Dia yang memulainya!

373
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Dia menarikku!

374
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Dia tahu perbuatannya.

375
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Lalu aku dengar kau pulang.

376
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

377
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
Aku terdesak.

378
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Dia mendesakku.

379
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
Dia membuatku memukul…

380
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Kenapa kau biarkan dia pergi?

381
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Lepaskan!

382
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Lepaskan!

383
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Ayah!

384
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

385
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

386
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

387
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Terima kasih, Nak.

388
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Kami menemukan foto kamar Sutton
di rumah Olsen,

389
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
barang-barangnya,

390
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
pada saat dia dibunuh.

391
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Jadi, Olsen pembunuhnya.

392
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Kini kau percaya aku?

393
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Aku memercayaimu.

394
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Apa yang akan kau lakukan
jika kami tak kemari?

395
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Ayahmu pasti ingin aku membantumu.

396
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Kau punya nomorku. Hubungi aku.

397
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Dia memujimu.

398
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Kuharap kau tahu.

399
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Aku merindukannya.

400
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Aidan baik-baik saja?

401
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Entahlah.

402
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Dia tidak mau bicara.

403
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Jangan minta maaf.

404
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Aku bukan mau minta maaf.

405
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Aku hanya ingin kau tahu,

406
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
aku selalu siap membantunya.

407
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Aku merisaukan Aidan.

408
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
Risau soal apa?

409
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Mungkin dia tak seperti anak lain,
tidak disukai anak-anak lain,

410
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
atau mungkin dianggap aneh.

411
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Baiklah.

412
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Aku ingin tahu,
meski kalian cuma bersama sebentar,

413
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
apakah kau melihat dia mirip denganmu.

414
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Aku tahu kau sedih karena Sutton

415
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
dan hal itu tidak menimpa Aidan,
tetapi aku…

416
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Apa aku bermasalah sebelum Sutton mati?

417
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Ya.

418
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Maaf, aku harus tahu.

419
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Jawaban jujurnya adalah aku tak tahu.

420
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ya.

421
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Ayahmu bicara beberapa kali dengannya.
Ada beberapa sesi.

422
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Namun, Aidan tidak suka

423
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
dan memaksanya
tak akan menghasilkan apa pun.

424
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Benar.

425
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Dia harus punya keinginan bicara.

426
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Bisakah kita…

427
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Bisa kita tetap berkomunikasi soal ini?

428
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Ya.

429
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Benarkah?

430
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Namun, kuberi tahu Paul…

431
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Tentu saja.

432
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Yang tak kupahami

433
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
adalah Aidan selamat
dan Olsen sudah ditangkap,

434
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
tetapi rasanya masih ada yang mengganjal.

435
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Ya, aku tahu.

436
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
Karena Sutton tak bisa kembali.

437
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Benar.

438
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Itu maksud orang-orang
yang mengalami situasi kita,

439
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Kita bisa mulai berduka."

440
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Mungkin itu situasi kita kini.

441
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Hei, apa kau tahu Aidan menjalani
beberapa sesi dengan Ayah

442
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
sebagai pasien?

443
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Ya. Margot pernah cerita.

444
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Katanya, dia jelas punya masalah,
butuh bantuan,

445
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
tetapi itu sebelum kami tahu dia…

446
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Laz, jangan salahkan dirimu
atas situasi Aidan.

447
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Itu bukan salahmu.

448
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-Mungkin secara tak disengaja.
-Hei, dengar,

449
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
kalian mengalami kesulitan.

450
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Mungkin sekarang
kalian bisa mulai pulih bersama.

451
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
Karena kau cuma duduk, aku yang traktir.

452
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Tentu.

453
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Mau minum apa?

454
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Banyak minuman.

455
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-Beres?
-Ya.

456
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Bisa peluk aku?

457
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-Lebih erat.
-Ya.

458
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-Halo?
-Hei, ini Laz.

459
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Aku hanya ingin bertanya…

460
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Terima kasih. Kuhargai ini.

461
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-Sungguh.
-Ya.

462
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, asal tahu saja,
jadwal kerjaku di jam-jam normal.

463
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Saat ini bukan waktu kerja normal, ya?

464
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Ini sangat larut.

465
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Terlalu larut.

466
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-Terlalu larut.
-Untuk terapi.

467
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Untuk terapi. Benar.

468
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Baiklah.

469
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Bagaimana kalau minum…

470
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
dan mengobrol saja?

471
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-Itu tidak etis, bukan?
-Benar, tetapi itu bagus.

472
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-Bagus?
-Ya,

473
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
karena malam ini,

474
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
sebelum meneleponmu, tiba-tiba aku sadar…

475
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
aku bisa cari terapis lain,

476
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
tetapi adakah wanita lain sepertimu?

477
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Ada yang terjadi tadi?

478
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Banyak. Ya, sangat banyak.

479
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Hari ini sangat membingungkan.

480
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Baik, akan kuambil diariku

481
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-dan kujadwalkan…
-Tidak, jangan ambil diarimu.

482
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Mari kita…

483
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Kita keluar saja.

484
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Atau tetap di rumah.

485
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Atau, entahlah, mungkin…

486
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Entahlah. Apa pun yang kau mau.

487
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Baiklah.

488
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Ini sangat tidak pantas.

489
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-Apa?
-Aku bukan lagi terapismu,

490
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
paham?

491
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Kau marah.

492
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Aku akan pergi

493
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
mengambilkan detail kontak
dua terapis alternatif.

494
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Sangat marah.

495
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Aku ingin minta maaf.

496
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Sepenuh hati.

497
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Maafkan aku.

498
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Permintaan maaf diterima.

499
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Mereka terapis bagus.

500
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Baiklah, jadi…

501
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
kita akan minum-minum di mana?

502
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Apa?

503
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen jauh dari sini
saat ayahmu meninggal.

504
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Itu alibi kuat.

505
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Tak tergoyahkan. Ada dokumennya.

506
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Geledah rumahnya.

507
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Dia menyimpan piala. Sisa pesan ayahku.

508
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Kami cuma punya satu halaman,
ada lagi, pasti di rumahnya.

509
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Kami sudah menggeledah semua.

510
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Tak ada yang terkait ayahmu.

511
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Memang sulit diterima,

512
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
tetapi itu sudah terbukti.

513
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Ayahmu bunuh diri.

514
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Maaf.

515
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, sudahlah.

516
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Aku menyayangimu. Percayalah,

517
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
dia tak membunuh ayahmu.

518
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Dia bunuh diri.

519
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Bagaimana Cassandra?

520
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Harry dan Margot?

521
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Ya, dia masih dicurigai, tetapi dia…

522
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Dia hanya mengaku bunuh Sutton.

523
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

524
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Seth, aku melihat orang mati.

525
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Melihat mereka seperti kita.

526
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
Mereka dibunuh. Semuanya.

527
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Ayahku, salah satunya,
juga bilang dia dibunuh.

528
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Ayolah. Semua ini pasti terhubung.

529
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Aku melihat Sutton, Sutton mendatangiku.

530
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
Kita tahu dia dibunuh Olsen.

531
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen tidak membunuh ayahmu.

532
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Baik, mari kita bertemu.

533
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Ayolah.

534
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Ayo, muncullah.

535
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Ayah, aku tak butuh apa-apa,
aku cuma minta petunjuk.

536
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Kumohon.

537
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Dokter.

538
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Tunggu sebentar, aku akan bersiap.

539
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Aku sudah memikirkan ini seharian.

540
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Jangan kemari sebelum kuminta.

541
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Tunggu sebentar.

542
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Tidak.

543
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Aku mengenalmu.

544
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
Deskripsi: Korban ditemukan meninggal
karena dicekik oleh pembunuh.

545
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
DIDAKWA ATAS PEMBUNUHAN IMOGEN CARSWOOD

546
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

547
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Pengkhianat kepercayaan.

548
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"Pembalasan adalah milikku," kata Tuhan.

549
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"Milikku dan Arlo Jones!"

550
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Lihat,

551
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
ada peringatan Juniper yang suram itu.

552
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
Mari kita baca pada sesi berikutnya.

553
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Asal tahu saja,

554
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Tuhan datangi aku,

555
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
dan, karena semua yang terjadi,
Dia sangat sibuk,

556
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
jadi Dia berkata,
"Mau kutugaskan hukuman untuknya?"

557
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Lalu aku berkata, "Dengan senang hati."

558
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
Bahkan,

559
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
mari lihat apakah Dr. Lazarus
lebih hebat dari tokoh Lazarus,

560
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
bangkit sendiri dari kematian.

561
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

562
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

563
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Aku tahu kau siapa!

564
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-Ayolah!
-Ini belum berakhir!

565
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
BERDERING…
KANTOR

566
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

567
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-Halo?
-Ini Joel Lazarus.

568
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-Hai, Dr. Lazarus.
-Dengarkan.

569
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-…lama tak berkabar.
-Arlo Jones. Diam!

570
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Kau harus ke kamar Arlo Jones sekarang

571
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
dan katakan, apa dia di sana?

572
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Apa dia masih hidup?

573
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
BANGSAL KEJIWAAN KHUSUS

574
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
INI BELUM BERAKHIR.

575
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Tulisannya seperti akhir kalimat.
Bukan awal.

576
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Jadi, bagaimana jika…

577
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
ada halaman pertama?

578
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
JOEL DAN JENNA-KU TERSAYANG

579
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini

580
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Supervisor Kreasi
Lady Helen Afniati Sihombing
tokoh Lazarus,

