1
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

2
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-Hva gjør du?
-Beklager.

3
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

4
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Nei, Laz. Du har drukket for mye.

5
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-Laz.
-Flytt deg!

6
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Jeg knuser frontruta di.

7
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-Skru av motoren.
-Kom deg vekk!

8
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Jeg kødder ikke. Ikke test meg.

9
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Hva gjør du?

10
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Denne lå på Suttons rom kvelden hun døde,

11
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
og den jævla Olsen hadde den.

12
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Hjemme hos seg.

13
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Han ga meg den forleden.

14
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-Ja, jeg vet det.
-Herregud!

15
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Jeg var så opptatt av Billy
og å redde Olsen.

16
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Han sto like ved Margots lik.

17
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Tror du Olsen drepte Sutton og Margot?

18
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Nei, jeg tror det ikke. Jeg vet det.

19
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Hvor var du på vei?

20
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Jeg vet hvor han er.

21
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Han er på sykehuset, så jeg viser ham denne

22
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
og sier jeg vet hva han gjorde.

23
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Greit, ok. Det funker ikke.

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Men han drepte søsteren vår, Jen.

25
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Og jeg reddet livet hans i kveld.

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Viser du den til Olsen
før politiet får tak i ham,

27
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
bare advarer du ham.

28
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Greit.

29
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Men du er på sporet av noe.

30
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
La oss gi den til noen
som vet hva de skal gjøre.

31
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-Hei, det er meg.
-Her inne.

32
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Hva i…

33
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-Hei.
-Hei.

34
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Godt å se deg som vanlig.

35
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Men siden det er 03.30 om morgenen,
har det skjedd noe.

36
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Du må se dette.

37
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-Nei, ikke dette nå igjen, Laz.
-Seth, ingen onde ånder,

38
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
jeg lover at dette er bunnsolid.

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Bare se på dette.

40
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Her. Ser du det?

41
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Jepp.

42
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Greit. Se hva Olsen ga meg forleden.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Denne var på rommet hennes den natten.

44
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Nå vet vi hvor han er.

45
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
TRAUMEENHET

46
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
AVDELINGSPLAN
SAM OLSEN.

47
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Vi vil få ham til korridoren
så fort og stille som mulig.

48
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-Latterlig. Vi bare sitter her.
-Det er en prosess, Laz.

49
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
På tide.

50
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Takk. Og vi vil ha den VHS-en.

51
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Selvfølgelig. Hva med Olsen? Tatt ham inn?

52
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Vi følger reglene, Joel.

53
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Vi dukker ikke bare opp uten grunn
og finner på ting underveis.

54
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Vi får arrestordre.

55
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Som du sa to timer siden.

56
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-Det er en prosess.
-Du sa det òg.

57
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Fordi det er det.

58
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Greit.

59
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Mens vi venter,
så drepte Suttons morder også

60
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Cassandra, Harry og Margot,

61
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-så det betyr…
-Hvem er Harry?

62
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

63
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
En prest ble dømt for drapet.
Men jeg tror ikke han gjorde det.

64
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Utenom det at presten nekter.

65
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Sutton, Cassandra, Harry
og Margot hadde en relasjon til far,

66
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
derfor dreper Olsen ham også.

67
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Herregud, Laz.

68
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Ingen drepte faren din.

69
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-Han tok sitt eget liv. Det er bevist.
-Det gjorde han ikke.

70
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-Har du…
-Greit. Nå er det nok.

71
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Takk.

72
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Jeg tror at det dere har her

73
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
angående Olsen og Sutton,
er overbevisende, men ikke fellende.

74
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-Er ikke bildet…
-La henne snakke ferdig.

75
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Du sier for eksempel
at denne var hjemme hos Olsen.

76
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Den var det.

77
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Og når Olsen sier:
"Nei. Har aldri sett den før"?

78
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Ta DNA-test. Hans vil være over det hele.

79
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Så sier advokatene hans:

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"Hvem vet at denne
er den samme som på bildet?"

81
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Men Sutton hadde denne fra hun var liten.

82
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton hadde to hunder.
Derfor ga hun bort en.

83
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-Hun gjorde ikke det.
-Absurd.

84
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-Hvorfor skulle hun ha to?
-De sier det.

85
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Ja, dette er… Herregud.

86
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Arrestordren er klar. Ta ham inn.

87
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Bevæpnet politi! Bli der du er!

88
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Fort dere, før han kan ødelegge noe.

89
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-Vis dere!
-Ikke rør dere!

90
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
-Væpnet politi.
-Væpnet politi.

91
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
-Væpnet politi.
-Væpnet politi.

92
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-Tilbake!
-Bevæpnet politi!

93
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Ingen her!

94
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-Ingen her!
-Væpnet politi! Bli der dere er!

95
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Ingen her!

96
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Ingen her!

97
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Væpnet politi, kom frem!

98
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Ingen her!

99
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Ingen her!

100
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Ingenting?

101
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Ikke her inne.

102
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Ok, fra topp til bunn.
Jeg vil ha et grundig søk. Grundig.

103
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Hva er det?

104
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Hva? Er han borte?

105
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-Ja, ingen tegn til ham.
-Genialt.

106
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Følg boka og gi ham rikelig med tid

107
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
til å dra dit han vil.

108
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Beklager, Laz.

109
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Da er det greit, da.

110
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Vi skal ta ham. Og beklager.

111
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Jeg vet det.

112
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Jeg går etter ham.

113
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Du.

114
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Jøss.

115
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Ikke oppfør deg

116
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
som om du er den eneste som blir berørt.

117
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-Det er ikke det.
-Jaså?

118
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Nei, men du har disse, hva de enn er,

119
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
synene som du har?

120
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-Nei.
-Du gjør det igjen.

121
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Vet du at du ser dem?

122
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Altså…

123
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Hva om du ikke gjør det?

124
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Tror du ikke jeg tenker på den muligheten?

125
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Tror du ikke jeg vet
at jeg kanskje blir gal igjen?

126
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Kom hit.

127
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted fant dette.

128
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Hva er dette?

129
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Klær? Jenteundertøy.

130
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Bra jobbet. Legg dem i poser.
Sjekk de andre bildene.

131
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Ja, sir.

132
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Kom igjen.

133
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Pappa?

134
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Beklager, pappa.

135
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Har du et øyeblikk?

136
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Herregud.

137
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Nei. Se opp.

138
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Jeg så ham i øynene.

139
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Beklager, pappa.

140
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Har du et øyeblikk?

141
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Har jeg et øyeblikk?

142
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Et øyeblikk er så flyktig.

143
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Der. Der er det er borte.

144
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Har jeg et øyeblikk?

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Det er så flyktig.

146
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Der.

147
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Det er borte.

148
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Beklager. Ja.

149
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Kan vi snakke?

150
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Klart det.

151
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Jeg tenker på Sutton.

152
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Jeg kan ikke slutte å tenke
at jeg kunne og burde

153
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
vært der og stoppet det.

154
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
At det er min feil at hun døde,
at hun ble drept.

155
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Din feil, hvorfor?

156
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Jeg så henne dra, og…

157
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Hun var opprørt, men…

158
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
…jeg ble værende.

159
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Og hva skal jeg gjøre med det?

160
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Jeg vet ikke.

161
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Jeg vil vel ha bekreftelse.

162
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
For hva? At Suttons død var din feil?

163
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Nei.

164
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Du vil ha tilgivelse.

165
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Tilgi meg, far."

166
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Feil type far, er jeg redd.

167
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Feil type far, er jeg redd.

168
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Alt jeg kan tilby, handler om samvittighet.

169
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
For eksempel, siden du lovet
å følge søsteren din hjem,

170
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
er du den eneste som kan tilgi deg selv.

171
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Fordi bare du…

172
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
…kan stå for…

173
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
…de valgene du tok som plager deg nå.

174
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Jeg savner henne.

175
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Jeg savner henne.

176
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Vi har aldri vært adskilt.

177
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Ja.

178
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Fordi hun var tvillingen din.

179
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Fordi dere vokste sammen.

180
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Det er som om
halve livet ditt er borte, men…

181
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
…du er fortsatt her.

182
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Det gjør vondt.

183
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Det må du og jeg lære å leve med.

184
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Går det bra?

185
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Hvorfor lot du det skje?

186
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
Hvorfor hjalp du meg ikke? Hvorfor?

187
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Du trengte bare si: "Det er ikke din feil."

188
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Du trodde det var min skyld.

189
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Nei. Aldri.

190
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Så hvorfor la han
som ikke kan svømme, drukne?

191
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
Fordi det var det du gjorde! Du!

192
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Faren min, den som betød mest for meg,

193
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
holdt meg ansvarlig for min søsters død!

194
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Nei.
-Jo!

195
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Men du følte det slik.

196
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Føler det fremdeles!

197
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-Men aldri jeg.
-Hvorfor reddet du meg ikke?

198
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-Joel!
-Du så hvordan jeg hadde det!

199
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, av hele mitt hjerte,
mea culpa, virkelig,

200
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
men når du får et barn og det barnet dør,

201
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
åpner dette tomrommet seg.

202
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
Fordi barna dine er barna dine.
De skal ikke dø før deg.

203
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Og så var det Sutton.

204
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Men jeg var også barnet ditt.

205
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Jeg vet at jeg sviktet deg og Jenna.

206
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Men spesielt deg,
for du følte deg like ansvarlig som meg.

207
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Men i forståelsen av
at den eneste veien til sann fred

208
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
er å møte og tilgi seg selv,

209
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
så var jeg like hard mot deg
som mot meg selv.

210
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Og det er ikke noe en lar
en ung mann finne ut av selv.

211
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Det var som om du ikke brydde deg.

212
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Jeg var alene. Jeg taklet det ikke.

213
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Jeg brydde meg.

214
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Men du viste meg det aldri!

215
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Jeg har alltid villet tro at du…

216
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
…klarte deg bra.

217
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Herregud…

218
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Jeg er ikke ok.

219
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, er du her?

220
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Har du sett Aidan, Laz?

221
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-Har jeg sett…
-Ja.

222
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Når snakker vi om?

223
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Han kom ikke hjem i går
og tar ikke mobilen.

224
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Har du sett ham?

225
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-Ja.
-Har du det?

226
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Ja. Jen, kan du gi oss et øyeblikk?

227
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Ja. Ok.

228
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Beklager, hva i helvete? Har du sett ham?

229
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Bli der, Jen. Og du, begynner å snakke.

230
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Han kom for å treffe meg i går kveld.

231
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-Hva mener du?
-Så kjørte jeg ham hjem til deg.

232
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-Du kjørte ham ikke hjem.
-Du sto der,

233
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
ved vinduet, så jeg dro igjen.

234
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Jeg sier jo at han ikke kom hjem!

235
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Og hvorfor skulle han ville treffe deg?

236
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Jeg ba ham la deg være!

237
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Han har tatt en farskapstest.

238
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Dette var hans eget valg, greit?
Jeg hadde ingenting å gjøre med det.

239
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Han tok tannbørsten min,
tok prøver og sendte inn.

240
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
I går fikk han svaret
om at jeg er faren hans, ikke Paul.

241
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-Hva?
-Ikke nå, Jen.

242
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Jeg er lei for det. Jeg ba ikke om dette.

243
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Men vi…

244
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Vi var sammen én gang
etter at Paul og jeg ble sammen.

245
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ja.

246
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Aidan er Pauls.

247
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Han er det. Paul oppdro ham.

248
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Hør her, jeg har ikke tenkt
å erstatte ham på noe vis.

249
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-Å?
-Bella, jeg…

250
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Dere.

251
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Unnskyld.

252
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Jeg bare…

253
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Tenkte dere ville vite at vi har opptak.

254
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Olsens bil kjørte nordover sent i går.

255
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-I hvilken retning?
-Vi mister ham ved bygrensen.

256
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-Kan du vise meg?
-Ja.

257
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Man kan ikke se noe, men…

258
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Han har noen med seg.

259
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Kvaliteten er så dårlig, man ser ikke.

260
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-For helvete.
-Hva?

261
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Samme jakke som Aidan hadde på seg.

262
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Få se.

263
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Men… Hvorfor skulle…

264
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Tror du det er Aidan?

265
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
Han kom ikke hjem i går.

266
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Vi er på saken.

267
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
Selv om han var med Olsen,
må han ikke være det nå.

268
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Vi finner ham.

269
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Jeg hjelper Paul med å lete.
Vær her til han kommer hjem.

270
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Den gutten er alt for meg.

271
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Du er ikke faren hans,

272
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
så ikke prøv å gjøre krav på ham.

273
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-Jeg mente ikke…
-Jo!

274
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Politiet hadde meg i kikkerten fra dag én.

275
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Hver gang noen blir ranet,

276
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
gjett hvem de avhører?

277
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Tenk hvordan det føles

278
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
…at folk ser mistenksomt på deg?

279
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Vi har opptak.

280
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Olsens bil kjørte nordover sent i går.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Jeg var på vei ut av byen.

282
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Jeg skulle fiske etter røye.

283
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
RØYEFISKE

284
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
VEIBESKRIVELSE

285
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MIN (9,6 KM) RASKESTE RUTE

286
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

287
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen forsvant.

288
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Bilen hans utløser
ikke nummerplatekameraene,

289
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
så han må gjemme seg et sted.

290
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Greit, fortsett. Se her.

291
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Dette er fra videoen,
og her er bildene fra Olsen.

292
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Suttons soverom.

293
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Ja.

294
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
OLSENS BIL ER HER!

295
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Laz fant Olsens bil.

296
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Nei!

297
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Nei, for Guds skyld.

298
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Vent, jeg henter den.

299
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Trekk den opp igjen.

300
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Hvordan dreper vi den?

301
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Dreper ikke det vi ikke kan spise.

302
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Vi slipper den uti.

303
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Der drar hun.

304
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

305
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, vent i bilen min.
Ved siden av den du kom i.

306
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Jeg blir her. Jeg har det bra.

307
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Moren og faren din er bekymret.

308
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Du er faren min.

309
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Moren din og Paul.

310
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-Jeg vil bli hos Sam.
-Aidan.

311
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-Jeg vil ikke.
-Skal jeg ta meg av dette?

312
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Hva behager?

313
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Det har ikke skjedd noe.

314
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
Ingenting.

315
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Jeg ba ham ringe hjem
og si at han har det bra.

316
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Han vil ha litt avstand.

317
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Som han har rett til. Det har alle.

318
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Tatt den kvelden Sutton ble drept.
Øverst til venstre.

319
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
På toppen av dukken. Ser du det?

320
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Politiet har sett det og kommer.

321
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Gå til bilen.

322
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Dra til helvete!

323
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Jeg gjorde ikke…

324
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Du drepte henne!

325
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Du våger ikke å nekte for det!

326
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Jeg elsket henne!

327
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Elsket og beskyttet henne,

328
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
da hun levde og etterpå.

329
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Jeg passet graven hennes.

330
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Ingen andre.

331
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Du flyttet.

332
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Jeg måtte vise deg
hva jeg gjorde for henne.

333
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
Du!

334
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Hvor er du?

335
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Du drepte henne.

336
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Nei, du skjønner ikke.

337
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Jeg har alltid vist Sutton respekt.

338
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Fortell!

339
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Fortell meg hva som skjedde den kvelden!

340
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Du brøt deg inn i huset vårt! Hvordan da?

341
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-Hvordan?
-Dere hadde en nøkkel under steinen.

342
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Jeg kom og gikk i årevis.

343
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Hadde ingen baktanker.

344
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Jeg gikk bare inn
for å være på Suttons rom,

345
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
for å være nær der hun sover.

346
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Den hunden,

347
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
hun hadde den da jeg møtte henne.

348
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Jeg ville ha den
siden hun skulle begynne på universitetet.

349
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-Derfor var jeg der.
-Løgner!

350
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-Du var der for å drepe henne!
-Det var ikke sånn.

351
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
Det var ikke sånn.

352
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
Det var ikke det. Det var ikke sånn.

353
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Unnskyld.

354
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Greit.

355
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Hvordan var det, da?

356
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Vær så snill.

357
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton kom tidlig hjem

358
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
fra ballet,

359
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
og jeg sverger på

360
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
at da jeg kom ut fra rommet,

361
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
stod hun plutselig der.

362
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-Ikke bare det. I mine armer.
-Hvordan kom du inn?

363
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Hun kom til meg.

364
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
Hun la armene rundt meg,

365
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
rundt halsen min.

366
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Hun kastet seg over meg.

367
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Vekk med deg!

368
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Hun var ivrig.

369
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Så jeg kysset henne.

370
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Jeg holdt ansiktet hennes
og kysset henne kjærlig.

371
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Din syke jævel!

372
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Det var hun som begynte!

373
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Hun tok tak i meg!

374
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Hun visste hva hun gjorde.

375
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Så hørte jeg deg komme hjem.

376
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

377
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
Hadde ikke noe valg.

378
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Hun tvang meg.

379
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
Jeg måtte slå henne til…

380
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Hvorfor lot du henne gå fra ballet?

381
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Slipp meg!

382
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Slipp meg!

383
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Pappa!

384
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

385
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

386
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

387
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Takk, gutten min.

388
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Vi har funnet bilder
hjemme hos Olsen av Suttons rom,

389
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
av tingene hennes

390
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
fra da hun ble drept.

391
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Så Olsen er morderen.

392
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Tror du på meg nå?

393
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Jeg tror på deg.

394
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Hva ville du gjort om vi ikke hadde kommet?

395
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Faren din ville at jeg stilte opp for deg.

396
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Du har nummeret. Ring meg når du vil.

397
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Han satte pris på deg.

398
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Håper du vet det.

399
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Jeg savner ham.

400
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Er Aidan ok?

401
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Vet ikke.

402
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Han snakker ikke med oss.

403
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Ikke si unnskyld.

404
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Jeg var ikke på vei til det.

405
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Jeg vil du skal vite

406
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
at jeg alltid stiller opp.

407
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Jeg er bekymret for ham.

408
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
Hvordan da?

409
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
At han ikke er som andre barn,
eller er likt av andre barn,

410
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
eller at han blir sett på som rar.

411
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Ok.

412
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Har du, i den korte tiden
dere har hatt sammen,

413
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
sett noe av deg selv i ham, på den måten.

414
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Jeg vet du brøt sammen pga. Sutton,

415
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
og noe sånt har ikke skjedd med Aidan, men…

416
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Men hadde jeg problemer før Sutton døde?

417
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Ja.

418
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Jeg må spørre.

419
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Ærlig talt så vet jeg ikke.

420
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ja vel.

421
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Faren din snakket med ham.
De hadde et par terapitimer.

422
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Men Aidan likte det ikke,

423
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
og å tvinge ham føltes mot sin hensikt.

424
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Ja…

425
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Han må ville prate.

426
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Kan vi…

427
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Kan vi snakke mer om dette?

428
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Ja.

429
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Ja?

430
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Jeg må si det til Paul.

431
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Selvfølgelig.

432
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Det jeg ikke skjønner, er

433
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
at Aidan er trygg, de har tatt Olsen,

434
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
men det føles fortsatt ikke
som en avslutning.

435
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Jeg vet det.

436
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
For ingenting får Sutton tilbake.

437
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Nei.

438
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Det er vel det folk mener når de sier:

439
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Nå kan vi sørge."

440
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Kanskje det er der vi er nå.

441
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Visste du
at Aidan hadde et par timer med pappa,

442
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
som pasient?

443
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Ja, Margot sa det.

444
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Hun sa at han åpenbart hadde
store problemer, trengte hjelp,

445
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
men det var før vi visste at han var…

446
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Laz, du kan ikke tro
at du har skylden for Aidans problemer.

447
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Hvordan kan du ha det?

448
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-Kanskje utilsiktet.
-Hør her.

449
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
Dere hadde mye å gå gjennom.

450
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Kanskje dere kan begynne å leges, sammen.

451
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
Siden du blir sittende, er det min runde?

452
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Stemmer det.

453
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Hva drikker du?

454
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Mye.

455
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-Er du ok?
-Ja.

456
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Kan du klemme meg?

457
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-Mer.
-Ja.

458
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-Hallo?
-Hei, det er Laz.

459
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Jeg bare lurte på…

460
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Takk. Jeg setter pris på dette.

461
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-Virkelig.
-Ja.

462
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, kan jeg bare si
at jeg pleier å ha vanlig arbeidstid?

463
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Greit. Og dette er ikke vanlig?

464
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Dette er ganske sent.

465
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Jeg vil si for sent.

466
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-For sent.
-Til terapi.

467
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Til terapi, definitivt.

468
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Ja vel.

469
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Hva med en drink…

470
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
…og bare være sammen?

471
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-Det er vel ikke helt etisk?
-Nei, men det er bra.

472
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-Er det bra?
-Ja,

473
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
for i kveld,

474
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
før jeg ringte deg,
slo det meg plutselig at

475
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
jeg kan finne en annen terapeut,

476
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
men kan jeg finne en annen deg?

477
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Har det skjedd noe?

478
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Masse. Ja, altfor mye.

479
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Denne dagen har vært helt vanvittig.

480
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
La meg hente avtaleboken

481
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-så finner vi…
-Nei, ikke finn avtaleboken.

482
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
La oss bare…

483
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
La oss bare gå ut.

484
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Eller bli hjemme.

485
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Eller, kanskje til og med…

486
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Hva enn du har lyst til.

487
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Ok.

488
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Dette er helt upassende.

489
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-Unnskyld.
-Jeg er ikke terapeuten lenger,

490
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
forstått?

491
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Du er sint.

492
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Jeg skal gå

493
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
og skaffe deg kontaktinformasjon
til to alternativer.

494
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Veldig sint.

495
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Greit, jeg vil be om unnskyldning.

496
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Helhjertet.

497
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Unnskyld.

498
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Unnskyldning godtatt.

499
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Begge er flinke.

500
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Greit, så…

501
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
Hvor skal vi ta denne drinken?

502
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Hva er det?

503
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen var over 300 km unna
da faren din døde.

504
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Et vanntett alibi.

505
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Det er bunnsolid. Vi har bevis.

506
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Riv i stykker huset hans.

507
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Han har trofeer.
Han har resten av brevet til faren min.

508
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Vi har bare én side. Det er mer.
Det er garantert i huset.

509
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Vi har lett fra topp til bunn.

510
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Det er ikke noe der om din far.

511
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Det er vondt å godta,

512
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
men det er klart, Laz.

513
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Faren din tok livet sitt.

514
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Kondolerer.

515
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Kom igjen, Laz. Kompis.

516
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Jeg er glad i deg. Stol på meg,

517
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Olsen drepte ham ikke.

518
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Han drepte seg selv.

519
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Hva med Cassandra?

520
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Og Harry og Margot?

521
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Ja, han er fortsatt mistenkt, men…

522
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Han tilstår bare Sutton.

523
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

524
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Seth, jeg har sett folk som har dødd.

525
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Sett dem som jeg ser deg nå.

526
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
De ble drept. Alle sammen.

527
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Faren min sa at han også ble drept.

528
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Kom igjen, disse må være forbundet.

529
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Jeg så Sutton, Sutton kom til meg,

530
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
og vi vet at Olsen drepte henne.

531
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen drepte ikke faren din.

532
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Ok, nå har vi deg.

533
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Kom igjen.

534
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Kom igjen. Sesam, sesam.

535
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Pappa, du må ikke si noe.
Jeg vil bare ha litt veiledning.

536
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Vær så snill.

537
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Doktor.

538
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Vent, la meg gjøre meg klar.

539
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Jeg har tenkt på dette i hele dag.

540
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Ikke kom før jeg roper.

541
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Vent litt.

542
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Nei.

543
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Jeg vet hvem du er.

544
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
Offer funnet død
etter å ha blitt kvalt av morder.

545
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
DØMT FOR DRAPET PÅ IMOGEN CARSWOOD

546
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

547
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Den store sladrehanken.

548
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"Hevnen er min", sier Herren.

549
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"Min og Arlo Jones'!"

550
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Se her.

551
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
Det kjedelige Einer-tullet.

552
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
Skal vi ikke lese hele i neste time?

553
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Du skjønner,

554
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Gud kom til meg,

555
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
og med alt som foregår,
er han ganske opptatt,

556
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
så han sier: "Kan jeg utøve straffen
på hans vegne?"

557
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Og jeg sa: "Med glede."

558
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
Faktisk,

559
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
la oss se om dr. Lazarus kan være
litt bedre enn navnebroren sin,

560
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
og gjenoppstå fra de døde.

561
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

562
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

563
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Jeg vet hva du er!

564
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-Kom igjen!
-Det er ikke over!

565
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
RINGER
JOBB

566
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

567
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-Hallo?
-Dette er Joel Lazarus.

568
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-Hei, dr. Lazarus.
-Ja, hør her.

569
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-Det tok lang tid.
-Arlo Jones. Hold kjeft!

570
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Jeg vil at du går til Arlo Jones' rom,

571
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
og forteller meg om han er der.

572
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Lever han?

573
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
LUKKET PSYKIATRISK AVDELING

574
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
det er ikke over.

575
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Det er slutten på en setning.
Ikke begynnelsen.

576
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Så… hva om…

577
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
…det fantes en side én?

578
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
KJÆRE JOEL OG JENNA

579
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Tekst: Erich Kruse

580
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg

