1
00:01:18,720 --> 00:01:24,720
LAZARUS
DE HARLAN COBEN

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

3
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
- ¿Qué haces?
- Perdona.

4
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
¡Laz!

5
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
No, has bebido demasiado.

6
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
- Laz.
- ¡Apártate!

7
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Te voy a romper el parabrisas.

8
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
- Apaga el motor.
- ¡Sal de ahí!

9
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Hablo muy en serio. No me obligues.

10
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
¿Qué estás haciendo?

11
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Esto estaba
en el cuarto de Sutton cuando murió,

12
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
y lo tenía el cabrón de Olsen.

13
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
En su casa.

14
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Me lo dio el otro día.

15
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
- Ya lo sé.
- ¡Joder!

16
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Me centré demasiado
en Billy y en salvar a Olsen.

17
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Estaba junto al cuerpo de Margot.

18
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
¿Crees que Olsen mató a Sutton y a Margot?

19
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
No, no lo creo, lo sé.

20
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
¿Adónde ibas?

21
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Sé dónde está.

22
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
En el hospital. Se lo enseñaré

23
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
y le diré que sé lo que hizo.

24
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Vale, eso no va a funcionar.

25
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Pero mató a nuestra hermana, Jen.

26
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Y esta noche le he salvado la vida.

27
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Si se lo enseñas a Olsen
antes de que llegue la policía,

28
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
lo estarás avisando.

29
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Sí.

30
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Pero tienes algo.

31
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Vamos a dárselo a alguien
que sepa qué hacer.

32
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
- Hola, soy yo.
- Estoy aquí.

33
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
¿Qué...?

34
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
- Hola.
- Hola.

35
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Me alegro de verte.

36
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Como son las 3:30 de la mañana,
supongo que pasa algo.

37
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Debes ver esto.

38
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
- Otra vez no, Laz.
- Seth, nada de fantasmas esta vez.

39
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Esto es real, te lo prometo.

40
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Mira.

41
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Aquí. ¿Lo ves?

42
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Sí.

43
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Mira qué me dio Olsen el otro día.

44
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Estaba en su habitación cuando murió.

45
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Sabemos dónde está.

46
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
TRAUMATOLOGÍA

47
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
HABITACIONES

48
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Lo queremos en el pasillo
rápido y sin hacer ruido.

49
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
- Estar aquí sin hacer nada es ridículo.
- Hay un proceso.

50
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
Ya era hora.

51
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Gracias. Nos gustaría tener esa cinta.

52
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Claro. ¿Y Olsen? ¿Lo habéis detenido?

53
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Seguimos el procedimiento.

54
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
No vamos a basarnos
en especulaciones ni a improvisar.

55
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Esperamos una orden.

56
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Desde hace dos horas.

57
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
- Hay un proceso.
- Ya lo has dicho.

58
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Porque lo hay.

59
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Vale.

60
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Mientras esperamos, el asesino de Sutton

61
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
mató a Cassandra, Harry y Margot.

62
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
- Eso significa...
- ¿Quién es Harry?

63
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

64
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
Detuvieron a un cura por su muerte,
pero no creo que fuera él.

65
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Y el cura lo niega.

66
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Sutton, Cassandra, Harry y Margot
tenían relación con mi padre,

67
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
así que Olsen también lo mató.

68
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Dios bendito, Laz.

69
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Nadie mató a tu padre.

70
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
- Está demostrado que se quitó la vida.
- ¡No lo hizo!

71
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
- ¿Has...?
- Vale. Ya basta.

72
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Gracias.

73
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Creo que lo que tienes

74
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
de Olsen y Sutton es convincente,
pero no concluyente.

75
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
- ¿Esa foto no es...?
- Déjala terminar.

76
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Por ejemplo,
dices que esto estaba en casa de Olsen.

77
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Sí, así es.

78
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Y cuando Olsen diga:
"No lo he visto en mi vida".

79
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Pruebas de ADN. Estará por todas partes.

80
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Sus abogados dirán:

81
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"¿Quién dice que es el mismo de la foto?".

82
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Sutton lo tenía desde pequeña.

83
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Tenía dos perros, por eso regaló uno.

84
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
- Pero no.
- Es absurdo.

85
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
- ¿Por qué dos?
- Es lo que dirán.

86
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Sí, esto es... Madre mía.

87
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Tenemos la orden. Detenedlo.

88
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
¡Policía! ¡Vamos armados! ¡No te muevas!

89
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Rápido, antes de que destruya nada.

90
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
- ¡Mostraos!
- ¡No os mováis!

91
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
-¡Policía!
-¡Policía!

92
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
- ¡Policía!
- ¡Policía!

93
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
- ¡Atrás!
- ¡Policía!

94
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
¡Despejado!

95
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
- ¡Despejado!
- ¡Policía! ¡No os mováis!

96
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
¡Despejado!

97
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
¡Despejado!

98
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
¡Policía! ¡Mostraos!

99
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
¡Despejado!

100
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
¡Despejado!

101
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
¿Nada?

102
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
No está.

103
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
De arriba abajo.
Quiero una búsqueda exhaustiva.

104
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
¿Qué?

105
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
¿Se ha ido?

106
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
- Sí, no hay rastro de él.
- Genial.

107
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Sigue las normas y dale tiempo

108
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
para irse adonde quiera.

109
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Laz, lo siento.

110
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Entonces, no pasa nada.

111
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Lo atraparemos, ¿vale? Lo siento.

112
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Ya lo sé.

113
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Yo me ocupo de él.

114
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Oye.

115
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Por Dios.

116
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
¿Puedes dejar

117
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
de actuar
como si fueras el único afectado?

118
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
- No es eso.
- ¿No?

119
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
No. ¿Eres tú la que tiene apariciones

120
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
o lo que sean?

121
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
- No.
- Y sigues.

122
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
¿Seguro que las tienes?

123
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Es decir...

124
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
¿Y si no las tienes?

125
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
¿Crees que no pienso
en esa posibilidad continuamente?

126
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
¿Que no pienso
que podría estar volviéndome loco?

127
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Ven aquí.

128
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted ha visto esto.

129
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
¿Qué coño son?

130
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
¿Ropa? Ropa interior de niña.

131
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Bien hecho. Comprobad el resto de fotos.

132
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Sí, señor.

133
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Vamos.

134
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
¿Papá?

135
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Perdona, papá.

136
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
¿Tienes un momento?

137
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Madre mía.

138
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
No. Mira arriba.

139
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Lo miré a los ojos.

140
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Perdona, papá.

141
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
¿Tienes un momento?

142
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
¿Si tengo un momento?

143
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Un momento es muy fugaz.

144
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
¿Ves? Se ha ido.

145
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
¿Si tengo un momento?

146
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Un momento es muy fugaz.

147
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
¿Ves?

148
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Se ha ido.

149
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Lo siento. Sí.

150
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
¿Podemos hablar?

151
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Claro que sí.

152
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
No dejo de pensar en Sutton.

153
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
No puedo dejar de pensar
que pude y que debería haber...

154
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
...evitado lo que pasó.

155
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Que su muerte, su asesinato, es culpa mía.

156
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
¿Culpa tuya? ¿Por?

157
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
La vi irse del baile y...

158
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Estaba alterada, pero...

159
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
...me quedé.

160
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
¿Y qué quieres que haga yo?

161
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
No lo sé.

162
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Supongo que quiero estar seguro.

163
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
¿De que su muerte fue culpa tuya?

164
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
No.

165
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Quieres la absolución.

166
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Perdóname, Padre".

167
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
No soy ese padre, me temo.

168
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
No soy ese padre, me temo.

169
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Lo mejor que puedo ofrecer
es sobre temas de conciencia.

170
00:13:14,440 --> 00:13:18,040
Por ejemplo, cuando prometes
acompañar a tu hermana a casa,

171
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
solo tú puedes perdonarte.

172
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Solo tú...

173
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
...puedes responder...

174
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
...por las decisiones que tomaste
que ahora te perturban.

175
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
La echo de...

176
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
La echo de menos.

177
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Siempre hemos estado juntos.

178
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Sí.

179
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Sí, porque es tu melliza.

180
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Porque crecisteis juntos de la nada.

181
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Y es como si la mitad de tu vida
se hubiera ido, pero...

182
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
...tú sigues aquí.

183
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Y eso duele.

184
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Y tú y yo tenemos que vivir con eso.

185
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
¿Estás bien, hijo?

186
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
¿Por qué dejaste que ocurriera?

187
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
¿Por qué no me ayudaste?

188
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Solo tenías que decir: "No es culpa tuya".

189
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Creías que era culpa mía.

190
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
No. Nunca.

191
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
¿Y por qué dejaste
que se ahogara quien no sabía nadar?

192
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
¡Porque eso es lo que hiciste!

193
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
¡Mi padre,
la persona que más me importaba,

194
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
me culpaba de la muerte de mi hermana!

195
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
- No.
- ¡Sí!

196
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Es lo que tú creías.

197
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
¡Y aún lo creo!

198
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
- No es lo que pensaba.
- ¿Y por qué no me ayudaste?

199
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
- ¡Joel!
- ¡Veías cómo estaba!

200
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, de todo corazón,
mea culpa, de verdad,

201
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
pero, cuando tienes un hijo
y ese hijo muere,

202
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
un vacío se abre ante ti,

203
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
porque tus hijos son tus hijos,
no deberían morir antes que tú.

204
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Y era Sutton.

205
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Yo también era tu hijo.

206
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Lo sé. Jenna y tú. Os fallé a los dos.

207
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Sobre todo a ti,
porque te sentías tan responsable como yo,

208
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
pero creía
que el único camino para estar en paz

209
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
era enfrentarse a ello y perdonarse,

210
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
y fui tan duro contigo como conmigo mismo.

211
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Y no es un camino
por el que enviar solo a un niño.

212
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Era como si no te importara.

213
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Estaba solo. No podía soportarlo.

214
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Me importaba.

215
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
¡Pero nunca me lo demostraste!

216
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Siempre quise pensar que tú...

217
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
...estabas bien.

218
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Dios.

219
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
No estoy bien.

220
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, ¿estás en casa?

221
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
¿Has visto a Aidan?

222
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
- ¿Si he visto...?
- Sí.

223
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
¿De cuándo hablamos?

224
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Anoche no volvió a casa
y no coge el teléfono.

225
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
¿Lo has visto?

226
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
- Sí. Vale.
- ¿Sí?

227
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Sí. Jen, ¿puedes darnos un minuto?

228
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Sí. Vale.

229
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Perdona, ¿qué coño pasa? ¿Lo has visto?

230
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, no te muevas. Tú, empieza a hablar.

231
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Vino a verme anoche.

232
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
- ¿Cómo?
- Y luego lo llevé a tu casa.

233
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
- No lo llevaste a casa.
- Estabas allí,

234
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
en la ventana, así que me fui.

235
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
¡Te acabo de decir que no vino a casa!

236
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Y, lo siento, ¿por qué iba a querer verte?

237
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Le dije que te dejara en paz.

238
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Se hizo una prueba de paternidad.

239
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Fue cosa suya, ¿vale?
Yo no tuve nada que ver.

240
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Cogió una muestra
de mi cepillo de dientes, la envió y...

241
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
...ayer le dijeron
que yo soy su padre, no Paul.

242
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
- ¿Qué?
- Ahora no, Jen.

243
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Lo siento, yo no lo he buscado.

244
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Pero...

245
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Solo fue una vez
después de que Paul y yo empezáramos.

246
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ya.

247
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Es hijo de Paul.

248
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Sí. Paul lo ha criado.

249
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Mira, no es mi intención ocupar su lugar.

250
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
- ¿No?
- Bella...

251
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Chicos.

252
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Perdonad.

253
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Perdonad, es...

254
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Las cámaras han captado imágenes

255
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
del coche de Olsen saliendo de la ciudad.

256
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
- ¿Hacia dónde?
- Al salir de la ciudad, lo perdemos.

257
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
- ¿Puedo verlas?
- Sí.

258
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
No se ve nada, pero...

259
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Alguien va con él.

260
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Sí, pero no se ve. La calidad es malísima.

261
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
- Joder.
- ¿Qué?

262
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Es la chaqueta que llevaba Aidan.

263
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
A ver.

264
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Pero... ¿Por qué...?

265
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Perdona, ¿crees que es Aidan?

266
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
Anoche no volvió a casa.

267
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Nos ocuparemos.

268
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
Que estuviera con Olsen
no significa que lo esté ahora.

269
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Daremos con él.

270
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Ayudaré a Paul a buscarlo.
Tú espera aquí por si vuelve.

271
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Ese chico lo es todo para mí.

272
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
No eres nada suyo. No eres su padre.

273
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
No te atrevas a meterte ahora.

274
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
- Bella, no pretendía...
- Lo haces.

275
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
La policía me culpó desde el principio.

276
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Cada vez que atracan a alguien,

277
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
¿sabes a quién interrogan?

278
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
¿Te imaginas qué se siente

279
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
cuando la gente te mira con desconfianza?

280
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Las cámaras captaron

281
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
al coche de Olsen saliendo de la ciudad.

282
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Me iba de la ciudad.

283
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
A pescar truchas.

284
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
PESCAR TRUCHAS CERCA DE MÍ

285
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
CÓMO LLEGAR

286
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MINUTOS (10 KM)
RUTA MÁS RÁPIDA

287
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

288
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen se ha ido.

289
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Ninguna cámara detecta su matrícula,

290
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
debe de estar escondido.

291
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Vale, seguid buscando. Mira esto.

292
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Esto es del vídeo
y estas son las fotos de Olsen.

293
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Su cuarto.

294
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Sí.

295
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
¡El coche de Olsen está aquí!

296
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Laz ha encontrado el coche de Olsen.

297
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
¡No!

298
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
¡No! ¡Venga ya!

299
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Espera, la cojo yo. Métela otra vez.

300
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Tira. Despacio. Tráela.

301
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
¿Cómo la matamos?

302
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
No matamos lo que no comemos.

303
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
La soltamos.

304
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Allá va.

305
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
¡Aidan!

306
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, vete a mi coche.
El que está junto al que te ha traído.

307
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Quiero quedarme. Estoy bien.

308
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Tus padres están muy preocupados.

309
00:23:31,240 --> 00:23:32,200
Tú eres mi padre.

310
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Tu madre y Paul.

311
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
- Quiero quedarme con Sam.
- Aidan.

312
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
- No quiero irme.
- ¿Quieres que me ocupe?

313
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
¿Cómo dices?

314
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
No ha pasado nada, ¿vale?

315
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
No pasa nada.

316
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Le dije que llamara
para decir que estaba bien,

317
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
pero quiere espacio,

318
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
y tiene derecho, como todo el mundo.

319
00:23:56,440 --> 00:23:59,320
De la noche que mataron a Sutton.
Arriba a la izquierda.

320
00:24:00,280 --> 00:24:02,160
Encima del maniquí. ¿Lo ves?

321
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
La policía lo ha visto. Están en camino.

322
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Vete al coche.

323
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
¡Lárgate, coño!

324
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Yo no he hecho...

325
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
¡Tú la mataste!

326
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
¡No te atrevas a negarlo!

327
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
¡Yo la quería!

328
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
La quería y la protegía,

329
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
en vida y después.

330
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Cuido su tumba.

331
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Nadie más lo hace.

332
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Te fuiste.

333
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Te llevé a ver lo que hice por ella.

334
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
¡Eh!

335
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
¿Dónde estás?

336
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Tú la asesinaste.

337
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
No, no lo entiendes.

338
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Siempre le mostré respeto a Sutton.

339
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Dímelo.

340
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
¡Dime qué pasó aquella noche!

341
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
¡Te colaste en nuestra casa! ¿Cómo?

342
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
- ¿Cómo?
- Dejabais una llave bajo la piedra.

343
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Entré y salí durante años.

344
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
No era para nada sórdido.

345
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Simplemente pasaba el rato
en el cuarto de Sutton,

346
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
cerca de donde dormía.

347
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Ese perro...

348
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
...lo tenía cuando la conocí.

349
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Lo quería de recuerdo,
porque pronto iría a la universidad.

350
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
- Por eso fui.
- ¡Mentira!

351
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
- ¡Fuiste a matarla!
- No fue así.

352
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
No fue así.

353
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
No fue así. Por favor, no fue así.

354
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Lo siento.

355
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Vale.

356
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
¿Y cómo fue?

357
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Por favor.

358
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton volvió pronto

359
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
del baile,

360
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
y te juro que,

361
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
al salir de su cuarto,

362
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
ella estaba allí.

363
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
- No solo allí. Se lanzó a mis brazos.
- ¿Cómo has entrado?

364
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Se me acercó

365
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
y me rodeó el cuello

366
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
con sus brazos.

367
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Se me tiró encima.

368
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
¡Suéltame!

369
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
No me soltaba.

370
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Y la besé.

371
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Le cogí la cara y la besé
con todo el amor del mundo.

372
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
¡Dios, puto enfermo!

373
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
¡Empezó ella!

374
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
¡Ella me agarró!

375
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Sabía lo que hacía.

376
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Y luego te oí volver a casa.

377
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
¡Laz!

378
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
No tuve elección.

379
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Me obligó

380
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
a golpearla hasta que...

381
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
¿Por qué la dejaste irse del baile?

382
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
¡Suéltame!

383
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
¡Suéltame!

384
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
¡Papá!

385
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
¡Joel!

386
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
¡Laz!

387
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
¡Laz!

388
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Gracias. Gracias, hijo.

389
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Hemos encontrado
fotos de Sutton en casa de Olsen,

390
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
de sus cosas,

391
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
todas de cuando la mataron.

392
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Olsen es el asesino.

393
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
¿Ahora me crees?

394
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Te creo.

395
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
¿Qué habrías hecho
si no hubiéramos llegado?

396
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Tu padre querría que te ayudara.

397
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Tienes mi número.
Llámame si necesitas algo.

398
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Él te apreciaba.

399
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Lo sabes, ¿no?

400
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Lo añoro.

401
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
¿Aidan está bien?

402
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
No sé.

403
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
No nos habla.

404
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
No, no te disculpes.

405
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
No iba a hacerlo.

406
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Solo quiero que sepas

407
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
que puede contar conmigo.

408
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Me preocupa Aidan.

409
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
¿Qué te preocupa?

410
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Que no sea como los demás chavales,
que no les caiga bien

411
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
o, no sé, que piensen que es un rarito.

412
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Vale.

413
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
En el poco tiempo que has pasado con él,

414
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
¿ves algo de ti en él en ese sentido?

415
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Tuviste una crisis por Sutton,

416
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
y a Aidan
no le ha pasado nada así, pero...

417
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Quieres saber si tuve problemas
antes de morir Sutton.

418
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Sí.

419
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Tengo que preguntar.

420
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
La verdad es que no lo sé.

421
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ya.

422
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Tu padre habló con él.
Tuvieron varias sesiones.

423
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
A Aidan no le gustaba,

424
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
y no me parecía productivo obligarlo.

425
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Ya, no.

426
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Tiene que querer hablar.

427
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
¿Podemos...?

428
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
¿Podemos seguir en contacto por él?

429
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Sí.

430
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
¿Sí?

431
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Debo decírselo a Paul.

432
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Claro.

433
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Lo que no entiendo es

434
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
que Aidan está a salvo y tienen a Olsen,

435
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
pero no parece que se haya acabado.

436
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Sí, lo sé.

437
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
Porque nada va a traer de vuelta a Sutton.

438
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
No.

439
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
A eso se refiere la gente cuando dice:

440
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Ahora podemos llorarla".

441
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Quizá estemos en ese punto.

442
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Oye, ¿sabías que Aidan fue
a un par de sesiones con papá

443
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
como paciente?

444
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Sí, me lo dijo Margot.

445
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Dijo que tenía problemas,
que necesitaba ayuda,

446
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
pero eso fue antes de saber que era...

447
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Laz, no puedes culparte
de los problemas de Aidan.

448
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
¿Cómo van a ser culpa tuya?

449
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
- Quizá sin querer.
- Oye, mira,

450
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
los dos habéis pasado muchas cosas.

451
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Quizá ahora podáis empezar
a recuperaros. Juntos.

452
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
¿Estar ahí sentado significa que pago yo?

453
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Sí.

454
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
¿Qué quieres?

455
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
De todo.

456
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
- ¿Bien?
- Sí.

457
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
¿Me abrazas?

458
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
- Más fuerte.
- Sí.

459
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
- ¿Diga?
- Hola, soy Laz.

460
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Me preguntaba...

461
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Gracias. Te lo agradezco.

462
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
- En serio.
- Sí.

463
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, ¿puedo decir
que suelo trabajar en horas normales?

464
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Vale. Y esto no es normal, ¿no?

465
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Es... muy tarde.

466
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Demasiado tarde.

467
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
- Demasiado tarde.
- Para una sesión.

468
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Para una sesión, sin duda.

469
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Vale, sí.

470
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
¿Y para tomar algo...

471
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
...y pasar el rato?

472
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
- No sería ético, ¿no?
- No, pero eso es bueno.

473
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
- ¿Eso es bueno?
- Sí,

474
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
porque, esta noche,

475
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
antes de llamarte,
me he dado cuenta de que...

476
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
...puedo buscar otro terapeuta,

477
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
pero ¿puedo encontrar
a otra persona como tú?

478
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
¿Hoy ha pasado algo?

479
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Muchísimas cosas. Sí, demasiadas.

480
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Hoy ha sido una puta locura de día.

481
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Vale, voy a por mi agenda

482
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
- y te daré cita para...
- No, deja la agenda.

483
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Simplemente...

484
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Salgamos.

485
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
O quedémonos aquí.

486
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
O, no sé, quizá hasta...

487
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
No sé. Lo que quieras.

488
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Vale.

489
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Esto es totalmente inapropiado.

490
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
- Lo siento.
- Y ya no soy tu terapeuta,

491
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
¿entendido?

492
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Estás enfadada.

493
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Voy a ir

494
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
a por los datos de contacto
de otros dos terapeutas.

495
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Muy enfadada.

496
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Vale, quiero disculparme.

497
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
De corazón.

498
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Lo siento.

499
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Disculpa aceptada.

500
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Son muy buenos.

501
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Vale, entonces...

502
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
¿adónde vamos a tomar algo?

503
00:38:09,360 --> 00:38:10,200
¿Qué?

504
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen estaba a 300 kilómetros
cuando murió tu padre.

505
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Es una coartada sólida.

506
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Irrefutable. Tenemos pruebas.

507
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Registrad su casa.

508
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Guarda trofeos.
Tendrá el resto de la nota de mi padre.

509
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Solo tenemos una página.
Hay más, estará en esa casa.

510
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
La hemos registrado a fondo.

511
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
No hay nada sobre tu padre.

512
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Sé que es difícil,

513
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
pero es definitivo, Laz.

514
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Tu padre se suicidó.

515
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Lo siento.

516
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, vamos, tío.

517
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Te quiero, ¿vale? Créeme.

518
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Olsen no lo mató.

519
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Nadie lo hizo. Se suicidó.

520
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
¿Y Cassandra?

521
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
¿Y Harry y Margot?

522
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Sigue siendo sospechoso, pero...

523
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
...solo confesó lo de Sutton.

524
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

525
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Seth, he visto a gente que ha muerto.

526
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Los veo como te veo a ti.

527
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
Los asesinaron. A todos.

528
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Y mi padre también me dijo
que lo habían asesinado.

529
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Venga, tío,
esto tiene que estar relacionado.

530
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Vi a Sutton, Sutton vino a mí,

531
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
y sabemos que Olsen la asesinó.

532
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen no mató a tu padre.

533
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Vale. Venga, vamos.

534
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Venga.

535
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Vamos. Ábrete, sésamo.

536
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Papá, no necesito que me digas nada,
solo quiero consejo.

537
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Por favor.

538
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Doctor.

539
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Un momento, voy a prepararme.

540
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Llevo todo el día pensando en esto.

541
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
No vengas hasta que te llame.

542
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Un momento.

543
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
No.

544
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Sé quién eres.

545
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
Víctima asfixiada por asesino.

546
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
CONDENADO POR EL ASESINATO
DE IMOGEN CARSWOOD

547
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

548
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
El traidor revelador de confidencias.

549
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"Mía es la venganza", dice el Señor.

550
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"¡Mía y de Arlo Jones!".

551
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Oye, mira,

552
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
esa mierda deprimente
y aleccionadora del enebro.

553
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
¿Por qué no lo leemos
en la próxima sesión?

554
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
¿Sabes?

555
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Dios vino a mí

556
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
y, con todo lo que está pasando,
está bastante liado,

557
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
así que me pidió
que aplicara su castigo por él.

558
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Y yo le dije: "Encantado".

559
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
De hecho,

560
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
veamos si el doctor Lazarus
puede hacer como su tocayo Lázaro

561
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
y resucitar.

562
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
¡Lazarus!

563
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
¡Lazarus!

564
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
¡Sé lo que eres!

565
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
- ¡Vamos!
- ¡Y no ha terminado!

566
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
LLAMANDO...
TRABAJO

567
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
¡Lazarus!

568
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
- ¿Diga?
- Soy Joel Lazarus.

569
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
- Hola, doctor Lazarus.
- Sí, no, escucha.

570
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
- ...hace mucho.
- Arlo Jones. ¡Cállate, joder!

571
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Tienes que ir
a la habitación de Arlo Jones

572
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
y decirme si está allí.

573
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
¿Está vivo?

574
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
UNIDAD PSIQUIÁTRICA DE SEGURIDAD

575
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
NO HA TERMINADO.

576
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Parece el final de una frase,
no el principio.

577
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
¿Y si había

578
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
una primera página?

579
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
MIS QUERIDÍSIMOS JOEL AND JENNA...

580
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Subtítulos: Alba Loureiro Maneiros

581
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Supervisión creativa
Santi Aguirre
principio.

