1
00:00:59,640 --> 00:01:01,240
रेचल लाज़रस
1953-1992

2
00:01:01,320 --> 00:01:03,880
सटन लाज़रस
1980-1998

3
00:01:18,720 --> 00:01:24,720
हार्लन कोबन्स लाज़रस

4
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
लैज़।

5
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-क्या कर रहे हो?
-माफ़ करना।

6
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
लैज़!

7
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
नहीं, तुमने बहुत पी रखी है।

8
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-लैज़।
-हटो रास्ते से!

9
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
मैं तुम्हारी विंडस्क्रीन तोड़ दूँगी।

10
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-इंजन बंद कर दो।
-हटो रास्ते से!

11
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
मैं मज़ाक नहीं कर रही।
मुझे आज़माने की गलती मत करना।

12
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
तुम क्या कर रहे हो?

13
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
जिस रात सटन मारी गई, यह उसके कमरे में था

14
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
और फिर यह उस कमीने ऑल्सन के पास था।

15
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
उसके घर में था।

16
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
उसने उस दिन मुझे यह दिया।

17
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-हाँ, मुझे पता है।
-मतलब, हद है!

18
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
आज रात मैं बिली के पीछे पड़ा था
और ऑल्सन को बचा रहा था।

19
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
वह मार्गो की लाश के पास ही था।

20
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
तुम्हें लगता है
उसने सटन और मार्गो को मारा?

21
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
नहीं, मुझे ऐसा लगता नहीं है,
मुझे यह पता है।

22
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
तुम कहाँ जा रहे थे?

23
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
मुझे पता है वह कहाँ है।

24
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
वह अस्पताल में है,
उसे यह दिखाऊँगा और कहूँगा

25
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
मुझे पता है उसने क्या किया।

26
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
ठीक है। ठीक है, पर उससे कुछ नहीं होगा।

27
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
पर उसने हमारी बहन को मारा है, जेन।

28
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
और आज रात मैंने उसकी जान बचाई।
मैंने उसे बचाया।

29
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
अगर पुलिस के उस तक पहुँचने से पहले
उसे यह दिखा दिया,

30
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
तो तुम बस उसे आगाह करोगे।

31
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
हाँ।

32
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
ए, पर तुम्हें एक अहम सुराग मिला है।

33
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
वह उसे दो जिसे पता हो
कि उसका क्या करना है।

34
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-ए, यह मैं हूँ।
-हाँ, अंदर आ जाओ।

35
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
हद है...

36
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-हैलो।
-हैलो।

37
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
मिलकर खुशी हुई।

38
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
पर सुबह 3:30 बजे बुलाया है,
तो कोई गड़बड़ ही होगी।

39
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
यह देखो।

40
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-नहीं। दोबारा ऐसा मत करो, लैज़।
-सैथ, न कोई साया है, न भूत,

41
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
वादा करता हूँ, यह पक्का सबूत है।

42
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
ज़रा यह देखो।

43
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
यहाँ। तुम्हें यह दिख रहा है?

44
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
हाँ।

45
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
ठीक है। देखो ऑल्सन ने मुझे क्या दिया।

46
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
जिस रात वह मरी, यह उसके कमरे में था।

47
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
हमें पता है वह कहाँ है।

48
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
ट्रॉमा यूनिट

49
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
वॉर्ड प्लान
सैम ऑल्सन

50
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
जितनी जल्दी और जितनी शांति से हो सके,
उसे बरामदे में लाना होगा।

51
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-यह बकवास है। बस यहाँ बैठे हैं।
-यह एक प्रक्रिया है, लैज़।

52
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
आखिरकार।

53
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
शुक्रिया। और हमें वह वीएचएस चाहिए।

54
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
ज़रूर। ऑल्सन का क्या? उसे पकड़ लिया?

55
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
हम नियमों के हिसाब से चलेंगे।

56
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
ठीक है? हम बस ऐसे ही अंदाज़ा लगाकर
कोई भी कदम नहीं उठाएँगे।

57
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
हम वारंट लेंगे।

58
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
यह दो घंटे पहले कहा था।

59
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-उसकी एक प्रक्रिया है।
-यह भी कहा था।

60
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
क्योंकि ऐसा ही है।

61
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
ठीक है।

62
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
हम इंतज़ार कर रहे हैं
और सटन के कातिल ने

63
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
कसान्ड्रा, हैरी और मार्गो को भी

64
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-मार डाला, मतलब...
-हैरी? हैरी कौन है?

65
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
हैरी नैश।

66
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
उसकी हत्या की सज़ा एक पादरी को मिली।
पर मुझे नहीं लगता वह कातिल है।

67
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
इसलिए नहीं कि पादरी ने ऐसा कहा।

68
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
इसलिए कि सटन, कसान्ड्रा, हैरी
और मार्गो मेरे पिता से जुड़े थे,

69
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
तो ऑल्सन ने उन्हें भी मार डाला।

70
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
हद है, लैज़।

71
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
उन्हें किसी ने नहीं मारा।

72
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-उन्होंने खुदकुशी की। यह साबित हो चुका है।
-यह झूठ है!

73
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-क्या तुम...
-ठीक है। बहुत हुआ।

74
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
शुक्रिया।

75
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
ऑल्सन और सटन से जुड़ा

76
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
जो सबूत तुम्हारे पास है,
वह दमदार है, पर निर्णायक नहीं।

77
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-वह फ़ोटो कैसे...
-अरे। बात पूरी तो करने दो।

78
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
मिसाल के तौर पर, तुम कहते हो
यह ऑल्सन के घर में था।

79
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
हाँ, वहीं था।

80
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
और जब ऑल्सन कहेगा, "नहीं।
मैंने यह पहले कभी नहीं देखा"?

81
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
डीएनए टेस्ट कर लो।
इस पर उसका बहुत सारा डीएनए होगा।

82
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
फिर उसके वकील कहेंगे,

83
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"क्या सबूत है कि फ़ोटो में यही खिलौना है?"

84
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
पर सटन के पास यह बचपन से था।

85
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
सटन के दो कुत्ते थे।
इसलिए उसने एक किसी को दे दिया।

86
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-ऐसा नहीं है।
-बकवास।

87
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-दो कुत्ते क्यों होंगे?
-वे यही कहेंगे।

88
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
हाँ, यह... हे भगवान।

89
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
वारंट मिल गया। उसे ले आओ।

90
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
हथियारबंद पुलिस! जहाँ हो वहीं रहो!

91
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
जल्दी करना, इससे पहले
कि वह कुछ भी नष्ट कर दे।

92
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-सब सामने आ जाओ!
-कोई हिले नहीं!

93
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
हथियारबंद पुलिस!

94
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
हथियारबंद पुलिस!

95
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-रुको!
-हथियारबंद पुलिस!

96
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
कोई नहीं है!

97
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-कोई नहीं है!
-हथियारबंद पुलिस! हिलना मत!

98
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
कोई नहीं है!

99
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
कोई नहीं है!

100
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
हथियारबंद पुलिस, सामने आओ!

101
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
कोई नहीं है!

102
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
कोई नहीं है!

103
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
कुछ नहीं है?

104
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
यहाँ तो नहीं है।

105
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
ठीक है, ऊपर से नीचे तक।
कोना-कोना छान मारो। अच्छी तरह।

106
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
क्या हुआ?

107
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
वह अंदर नहीं है?

108
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-उसका कोई अता-पता नहीं।
-शाबाश।

109
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
नियमों के हिसाब से चलो
और उसे इतना वक्त दे दो

110
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
कि वह फ़रार होकर जो चाहे कर सके।

111
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
लैज़, माफ़ करना।

112
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
तब तो ठीक है।

113
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
हम उसे पकड़ लेंगे। ठीक है? माफ़ कर दो।

114
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
मुझे पता है।

115
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
उसके पास जाती हूँ।

116
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
सुनो।

117
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
हद है।

118
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
ऐसे पेश आना बंद करो

119
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
जैसे इस सब से बस तुम ही परेशान हो?

120
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-ऐसी बात नहीं है।
-नहीं?

121
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
नहीं। पर तुम्हें, क्या कहते हैं उन्हें,

122
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
वे भूत नज़र आते हैं?

123
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-नहीं?
-फिर वही बात।

124
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
पक्का तुम्हें दिखते हैं?

125
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
मतलब...

126
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
अगर ऐसा न हो तो?

127
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
तुम्हें लगता है कि मेरे मन में
हर वक्त यह डर नहीं होता?

128
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
क्या मुझे नहीं लगता
कि मैं शायद दोबारा पागल हो रहा हूँ?

129
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
यहाँ आओ।

130
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
टेड को यह दिखा, सार्ज।

131
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
ये क्या हैं?

132
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
कपड़े? लड़कियों के अंडरवियर।

133
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
शाबाश। बतौर सबूत ले चलो।
बाकी की तस्वीरें भी देखो।

134
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
जी, सर।

135
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
चलो, चलो।

136
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
पापा?

137
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
सॉरी, पापा।

138
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
आपके पास थोड़ा समय है?

139
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
हे भगवान।

140
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
नहीं। सिर उठाकर देखो।

141
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
मैंने उनसे नज़रें मिलाई थीं।

142
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
सॉरी, पापा।

143
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
आपके पास थोड़ा समय है?

144
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
एक पल बात कर सकते हैं?

145
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
एक पल तो क्षणभंगुर होता है।

146
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
लो। वह खत्म हो गया।

147
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
एक पल बात कर सकते हैं?

148
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
पल तो क्षणभंगुर होता है।

149
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
लो।

150
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
वह खत्म हो गया।

151
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
माफ़ कीजिएगा। हाँ।

152
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
हम बात कर सकते हैं?

153
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
बेशक कर सकते हैं।

154
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
सटन का खयाल आता रहता है।

155
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
बार-बार लगता है
कि मुझे वहाँ होना चाहिए था...

156
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
जो हुआ उसे रोकने के लिए।

157
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
कि उसकी मौत, उसकी हत्या
मेरी गलती की वजह से हुई।

158
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
तुम्हारी गलती क्यों?

159
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
उसे डांस से जाते देखा था और...

160
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
देखा कि वह परेशान है, पर...

161
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
मैं रुक गया।

162
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
और मैं इसमें क्या कर सकता हूँ?

163
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
मुझे नहीं पता।

164
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
शायद मुझे बस आश्वासन चाहिए।

165
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
क्या? कि सटन की मौत तुम्हारी गलती थी?

166
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
नहीं।

167
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
मुझे मुक्ति चाहिए।

168
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"माफ़ कर दें, पिताजी।"

169
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
गलत पिता से माफ़ी माँग रहे हो।

170
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
गलत पिता से माफ़ी माँग रहे हो।

171
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
बस अंतरात्मा के मामलों में
सलाह दे सकता हूँ।

172
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
जैसे, जब तुमने अपनी बहन को
घर छोड़ने का वादा किया था,

173
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
तो उसके लिए सिर्फ़ तुम
खुद को माफ़ कर सकते हो।

174
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
क्योंकि सिर्फ़ तुम...

175
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
अपने उन फ़ैसलों की...

176
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
ज़िम्मेदारी ले सकते हो
जो अब तुम्हें परेशान कर रहे हैं।

177
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
उसकी याद आती है।

178
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
उसकी याद आती है।

179
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
हम हमेशा से साथ रहे हैं।

180
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
हाँ।

181
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
हाँ, क्योंकि तुम जुड़वाँ हो।

182
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
क्योंकि तुम एक साथ बड़े हुए।

183
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
और अब लग रहा है
कि तुमने अपनी आधी ज़िंदगी खो दी, पर...

184
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
तुम अब भी यहाँ हो।

185
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
और वह दर्दनाक है।

186
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
और हम दोनों को इसके साथ जीना सीखना होगा।

187
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
तुम ठीक हो, बेटा?

188
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
आपने ऐसा क्यों होने दिया?

189
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
मेरी मदद क्यों नहीं की? क्यों?

190
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
जब आपको बस इतना कहना था,
"गलती तुम्हारी नहीं है।"

191
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
तुमने मैं दोषी लगता था।

192
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
नहीं। बिल्कुल नहीं।

193
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
तो जो लड़का तैर भी नहीं सकता था,
उसे डूबने क्यों दिया?

194
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
क्योंकि आपने यही किया! आपने!

195
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
मेरे पिता, जो मेरे लिए बहुत मायने रखते हैं

196
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
उन्होंने मुझे मेरी बहन की
मौत का ज़िम्मेदार माना!

197
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-नहीं।
-हाँ!

198
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
पर यह तुम्हें लगता था।

199
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
अब भी लगता है!

200
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-पर ऐसा कभी नहीं लगा।
-तो आपने मुझे बचाया क्यों नहीं?

201
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-जोअल!
-आपने मेरी हालत देखी थी!

202
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
जोअल, तहे दिल से कहता हूँ,
यह मेरी गलती थी, सच में,

203
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
पर जब आपका कोई बच्चा हो
और वह बच्चा मर जाए,

204
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
जो आपकी ज़िंदगी में एक खालीपन आ जाता है।

205
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
क्योंकि आपके बच्चे आपके बच्चे हैं।
उन्हें आपसे पहले नहीं मरना चाहिए।

206
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
और वह सटन थी।

207
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
पर मैं भी तो आपका बेटा था।

208
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
जानता हूँ। तुम भी और जेना भी।
मैंने तुम दोनों को निराश किया।

209
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
खासकर तुम्हें, पता था कि तुम भी
मेरी तरह खुद को ज़िम्मेदार मान रहे थे।

210
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
पर मुझे लगता था कि शांति तभी मिल पाएगी

211
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
जब हम खुद का सामना करके खुद को माफ़ करें

212
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
मैंने खुद से भी इतनी ही सख्ती बरती।

213
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
और एक नौजवान को
उस रास्ते पर भेजना सही नहीं था।

214
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
लगा कि आपको परवाह ही नहीं है।

215
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
मैं अकेला था। दर्द झेल नहीं पा रहा था।

216
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
मुझे परवाह थी।

217
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
पर आपने वह कभी जताया नहीं!

218
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
मैं बस यही मानना चाहता था कि तुम...

219
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
उससे ठीक-ठाक उबर गए।

220
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
हे भगवान।

221
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
पर ठीक नहीं हूँ।

222
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
जेन, क्या तुम यहाँ हो?

223
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
लैज़, तुमने ऐडन को देखा?

224
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-क्या मैंने...
-हाँ।

225
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
कब की बात कर रही हो?

226
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
वह कल रात घर नहीं आया,
और वह फ़ोन भी नहीं उठा रहा।

227
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
उसे देखा है?

228
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-हाँ। ठीक है।
-देखा है?

229
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
हाँ। जेन, हमें एक मिनट दोगी?

230
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
हाँ। ठीक है।

231
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
माफ़ करना, क्या चल रहा है?
तुमने उसे देखा है?

232
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
जेन, वहीं रुको, और बोलना शुरू करो।

233
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
वह कल रात मुझसे मिलने आया था।

234
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-क्या मतलब?
-फिर मैंने उसे तुम्हारे घर छोड़ा था।

235
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-तुम उसे वापस नहीं लाए।
-तुम वहीं खड़ी थीं,

236
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
खिड़की पर, इसलिए मैं चला गया।

237
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
मैंने कहा न कि वह घर नहीं आया!

238
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
माफ़ करना, पर वह तुमसे मिलना क्यों चाहेगा?

239
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
उससे कहा था तुमसे दूर रहे!

240
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
उसने डीएनए टेस्ट करवाया था।

241
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
यह उसका फ़ैसला था, ठीक है?
मेरा इससे कोई लेना-देना नहीं था। वह...

242
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
मेरा टूथब्रश ले लिया,
उसकी मदद से टेस्ट करवाया और...

243
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
कल नतीजे आए
कि मैं उसका पिता हूँ, पॉल नहीं।

244
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-क्या?
-अभी नहीं, जेन।

245
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
देखो, माफ़ कर दो,
मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं था।

246
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
पर हम...

247
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
पॉल और मेरे मिलने के बाद
हम बस एक बार साथ थे।

248
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
हाँ।

249
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
ऐडन पॉल का है।

250
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
हाँ। उसकी परवरिश पॉल ने की है।

251
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
मेरा उसकी जगह लेने का कोई इरादा नहीं है।

252
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-अच्छा?
-बैला...

253
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
सुनो।

254
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
माफ़ करना।

255
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
मैं बस...

256
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
लगा बता दूँ कि हमारे पास
सीसीटीवी फुटेज है।

257
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
ऑल्सन की कार कल रात
शहर से उत्तर की ओर गई थी।

258
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-पता है कहाँ जा रहा है?
-शहर छोड़ा तो हमारे हाथ से गया।

259
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-मुझे दिखा सकते हो?
-हाँ!

260
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
ज़्यादा कुछ नहीं दिखेगा, पर...

261
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
उसके साथ कोई है।

262
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
हाँ, पर क्वालिटी खराब है, तो दिख नहीं रहा।

263
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-हे भगवान।
-क्या?

264
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
ऐडन ने उस रात यही जैकेट पहनी हुई थी।

265
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
दिखाओ।

266
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
पर... क्यों...

267
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
माफ़ करना, तुम्हारा मतलब वह ऐडन है?

268
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
-वह कल रात घर नहीं आया।
-वो...

269
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
हम देखते हैं।

270
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
वह ऑल्सन के साथ था,
इसका मतलब यह नहीं कि अब भी है।

271
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
उसे ढूँढ़ लेंगे।

272
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
पॉल के साथ उसे ढूँढ़ता हूँ।
तुम रुको, ताकि तुम उसे घर पर मिलो।

273
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
वह बच्चा मेरे लिए सब कुछ है।

274
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
तुम उसके लिए कुछ नहीं हो,
उसके पिता नहीं हो,

275
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
इसलिए उस पर दावा करने मत आना।

276
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-बैला, यह इरादा नहीं...
-यही है।

277
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
पुलिस ने पहले दिन ही गुनहगार मान लिया था।

278
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
जब भी कोई चोरी होती है,

279
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
सोचो किससे पूछताछ होती है?

280
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
पता है कैसा महसूस होता है

281
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
जब लोग आपको शक भरी नज़रों से देखते हैं?

282
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
सीसीटीवी फुटेज है।

283
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
ऑल्सन की कार कल रात
शहर से उत्तर की ओर गई थी।

284
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
मैं शहर से बाहर जा रहा था।

285
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
आर्कटिक चार मछली पकड़ने जा रहा था।

286
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
आर्कटिक चार स्थानीय मछली पकड़ने का स्थान

287
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
टॉलवॉटर
रास्ता

288
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 मिनट (6 मील)
सबसे तेज़ रास्ता

289
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
सैथ।

290
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
ऑल्सन गायब हो गया।

291
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
हाँ, उसकी कार
किसी एएनपीआर कैमरे में नहीं दिख रही,

292
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
वह कहीं छिपा बैठा होगा।

293
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
ठीक है, कोशिश करते रहो। ये देखो।

294
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
यह वीडियो से है,
और ये ऑल्सन के घर मिली तस्वीरें हैं।

295
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
सटन का बेडरूम।

296
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
हाँ।

297
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
ऑल्सन की कार यहाँ है!

298
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
मैडम? लैज़ को ऑल्सन की कार मिल गई।

299
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
नहीं! नहीं!

300
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
नहीं! हे भगवान।

301
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
रुको, मैं निकालता हूँ। रस्सी वापस खींचो।

302
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
रस्सी खींचो। धीरे से खींच लो।

303
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
हम इसे मारेंगे कैसे?

304
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
जो खा नहीं सकते, उसे मारेंगे नहीं।

305
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
इसे वापस छोड़ देंगे।

306
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
लो वह चली।

307
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
ऐडन!

308
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
ऐडन, मेरी कार में बैठो।
जिस कार से आए थे, उसी के पास है।

309
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
मुझे यहाँ रहना है। मैं ठीक हूँ।

310
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
तुम्हारे माँ और पापा परेशान हैं।

311
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
आप मेरे पापा हैं।

312
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
माँ और पॉल।

313
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-मुझे सैम के साथ रहना है।
-ऐडन।

314
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-मुझे घर नहीं जाना।
-मैं इससे निपटूँ?

315
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
क्या कहा?

316
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
देखो, कुछ नहीं हुआ, ठीक है?

317
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
कुछ नहीं हो रहा।

318
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
इससे कहा था घर फ़ोन करके बता दे
कि यह ठीक है।

319
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
पर इसे थोड़ा समय चाहिए।

320
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
जिसका इसे हक है। सबको होता है।

321
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
उस रात का वीडियो जिस रात सटन मारी गई थी।
ऊपर बाईं ओर देखो।

322
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
पुतले के ऊपर। वह दिखा?

323
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
पुलिस ने यह देखा है और यहाँ आ रही है।

324
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
कार में जाओ।

325
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
जाओ यहाँ से!

326
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
मैंने कुछ नहीं किया...

327
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
तुमने उसे मार डाला!

328
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
खबरदार जो इनकार किया!

329
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
मैं उससे प्यार करता था!

330
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
उससे प्यार करता था, खयाल रखता था,

331
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
ज़िंदा रहते और उसके बाद।

332
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
उसकी कब्र का खयाल रखता था।

333
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
और कोई नहीं रखता।

334
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
तुम यहाँ से चले गए।

335
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
वहाँ ले गया ताकि दिखा सकूँ
उसके लिए क्या किया है।

336
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
ए! ए!

337
00:24:54,280 --> 00:24:55,840
सटन लाज़रस
1980-1998

338
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
कहाँ हो तुम?

339
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
तुमने उसे मार डाला।

340
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
नहीं, तुम समझ नहीं रहे हो।

341
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
मैंने हमेशा सटन को इतना सम्मान दिया।

342
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
बताओ।

343
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
मुझे बताओ कि उस रात क्या हुआ था!

344
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
तुम हमारे घर में घुसे थे! कैसे?

345
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-कैसे?
-तुम पत्थर के नीचे चाबी रखते थे।

346
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
सालों तक अंदर आता-जाता रहा।

347
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
किसी गलत इरादे से नहीं।

348
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
बस सटन के कमरे में समय बिताने के लिए,

349
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
वहाँ जहाँ वह सोती थी।

350
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
वह कुत्ता,

351
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
जब हम पहली बार मिले, वह उसके पास था।

352
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
वह यूनिवर्सिटी जा रही थी,
तो यादगार के तौर पर वह लिया था।

353
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-इसीलिए वहाँ गया था।
-झूठे!

354
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-तुम उसे मारने गए थे!
-ऐसा नहीं था।

355
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
ऐसा नहीं था।

356
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
ऐसा नहीं था। प्लीज़, ऐसी बात नहीं थी।

357
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
माफ़ कर दो।

358
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
ठीक है। ठीक है।

359
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
तो क्या बात थी?

360
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
प्लीज़।

361
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
सटन बॉल से

362
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
जल्दी लौट आई,

363
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
और कसम से,

364
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
जब मैं कमरे से निकला,

365
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
वह सामने थी।

366
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-बस सामने नहीं थी, मेरी बाँहों में थी।
-तुम अंदर कैसे आए?

367
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
वह मेरे पास आई थी,

368
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
उसकी बाँहें

369
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
मुझे गले लगा रही थीं।

370
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
वह खुद मेरे पास आ गई।

371
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
हटो!

372
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
मेरे गले लग रही थी।

373
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
इसलिए मैंने उसे चूमा।

374
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
उसका चेहरा हाथों में लिया और उसे चूमा।

375
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
साले कमीने!

376
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
शुरुआत उसने की थी!

377
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
उसने मुझे पकड़ा था!

378
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
उसे पता था क्या कर रही है।

379
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
और फिर मैंने तुम्हें घर आते सुना।

380
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
लैज़!

381
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
और कोई चारा नहीं था।

382
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
उसने मजबूर किया।

383
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
तब तक मारने पर, जब तक...

384
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
तुमने उसे डांस से जाने क्यों दिया?

385
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
छोड़ो मुझे!

386
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
छोड़ो!

387
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
पापा!

388
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
जोअल!

389
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
लैज़!

390
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
लैज़!

391
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
शुक्रिया। शुक्रिया, बेटा।

392
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
हमें ऑल्सन के घर तस्वीरें मिली हैं,
सटन के कमरे की,

393
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
उसके सामान की,

394
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
उस दिन की जब वह मारी गई थीं।

395
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
मतलब ऑल्सन ही कातिल है।

396
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
मुझ पर यकीन है?

397
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
मुझे यकीन है।

398
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
हम वक्त पर न पहुँचते, तो तुम क्या करते?

399
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
तुम्हारे पिता चाहते
कि मैं तुम्हारा साथ दूँ।

400
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
तुम्हारे पास मेरा नंबर है।
कभी भी फ़ोन कर लेना।

401
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
वह तुम्हें मानते थे।

402
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
यह पता है न।

403
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
उनकी याद आती है।

404
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
क्या ऐडन ठीक है?

405
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
पता नहीं।

406
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
वह हमसे बात नहीं कर रहा।

407
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
नहीं, माफ़ी मत माँगना।

408
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
माफ़ी नहीं माँग रहा था।

409
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
मैं बस बताना चाहता हूँ,

410
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
कि मैं हमेशा उसका साथ दूँगा।

411
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
मुझे ऐडन की फ़िक्र है।

412
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
किस बात की?

413
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
कि वह दूसरे बच्चों की तरह नहीं है,
या दूसरे बच्चे उसे पसंद नहीं करते,

414
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
या पता नहीं, सब उसे अजीब समझते हैं।

415
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
ठीक है।

416
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
तुमने उसके साथ
जो थोड़ा-बहुत वक्त बिताया है,

417
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
क्या तुम्हें उसमें अपनी कोई झलक दिखी?

418
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
पता है सटन के बाद तुम बौखला गए थे

419
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
और ऐडन के साथ ऐसा कुछ नहीं हुआ, पर मैं...

420
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
पर क्या सटन की मौत से
पहले मेरे साथ कोई समस्या थी?

421
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
हाँ।

422
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
सॉरी, मुझे पूछना होगा।

423
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
मुझे सच में नहीं पता।

424
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
अच्छा।

425
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
तुम्हारे पापा ने उनसे दो-तीन बार
बात की थी। कुछ सेशन किए थे।

426
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
पर ऐडन को वह पसंद नहीं आया

427
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
और लगा उससे ज़बरदस्ती
वह करवाने का फ़ायदा नहीं।

428
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
हाँ, नहीं।

429
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
उसे अपनी मर्ज़ी से बात करनी होगी।

430
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
क्या हम...

431
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
हम आगे भी इस बारे में बात कर सकते हैं?

432
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
हाँ।

433
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
हाँ?

434
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
पॉल को बताना होगा, तो...

435
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
बिल्कुल।

436
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
मुझे समझ नहीं आता

437
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
कि ऐडन सुरक्षित है,
ऑल्सन पुलिस की हिरासत में है

438
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
फिर भी दिल को चैन नहीं मिल रहा।

439
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
हाँ, पता है।

440
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
क्योंकि सटन तो कभी वापस नहीं आएगी।

441
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
नहीं।

442
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
शायद इसीलिए इन हालातों से
गुज़र रहे लोग कहते हैं,

443
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"अब हम शोक मना सकते हैं।"

444
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
शायद अब हम उस जगह हैं।

445
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
वैसे, तुम्हें पता था कि
ऐडन के पापा के साथ कुछ सेशन किए थे,

446
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
मरीज़ के तौर पर?

447
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
हाँ। हाँ, मार्गो ने मुझे बताया था।

448
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
उसने कहा कि उसे कुछ समस्याएँ हैं,
और उसे मदद की ज़रूरत है,

449
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
पर तब हमें पता नहीं था कि वह...

450
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
लैज़, ऐडन की समस्याओं के लिए
खुद को दोषी नहीं मान सकते।

451
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
बिल्कुल नहीं। कैसे हो सकते हो?

452
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-अनजाने में, शायद।
-अच्छा, सुनो,

453
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
तुम दोनों ने बहुत कुछ झेला है।

454
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
शायद अब इससे उबरना
शुरू कर सकते हो, एक साथ।

455
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
लगता है बिल मुझे ही देना होगा।

456
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
बिल्कुल।

457
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
क्या पियोगे?

458
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
बहुत ज़्यादा।

459
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-ठीक हो?
-हाँ।

460
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
गले लगा सकते हो?

461
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-और कसकर।
-हाँ।

462
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-हैलो?
-हैलो, मैं लैज़ बोल रहा हूँ।

463
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
मैं सोच रहा था...

464
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
शुक्रिया। इसके लिए शुक्रगुज़ार हूँ।

465
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-सच में।
-हाँ।

466
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
लैज़, मैं कहना चाहती थी
कि मैं सामान्य समय में काम करती हूँ।

467
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
हाँ। ठीक है। और यह सामान्य नहीं है, है न?

468
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
यह... बहुत देर हो चुकी है।

469
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
बहुत ज़्यादा देर हो चुकी है।

470
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-देर हो चुकी है।
-थेरेपी के लिए।

471
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
थेरेपी के लिए, बिल्कुल।

472
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
ठीक है, हाँ।

473
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
और साथ में एक ड्रिंक पीने...

474
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
और साथ वक्त बिताने के लिए?

475
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-पर वह नैतिक नहीं होगा न?
-नहीं, पर वह अच्छा रहेगा।

476
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-अच्छा रहेगा?
-हाँ,

477
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
क्योंकि आज शाम,

478
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
तुम्हें फ़ोन करने से पहले,
मुझे एहसास हुआ कि...

479
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
दूसरी थेरेपिस्ट मिल सकती है,

480
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
पर क्या मुझे तुम जैसी कोई और लड़की मिलेगी?

481
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
आज कुछ हुआ है?

482
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
हाँ, बहुत कुछ। हाँ, बहुत कुछ हुआ है।

483
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
मतलब, आज का दिन बेहद मुश्किल रहा।

484
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
ठीक है, डायरी लेकर आती हूँ

485
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-और हम अपॉइंटमेंट...
-नहीं, डायरी मत लाओ।

486
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
क्या हम...

487
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
कहीं बाहर चलते हैं।

488
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
या यहीं रुक जाते हैं।

489
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
या, पता नहीं, शायद...

490
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
पता नहीं। जो भी तुम करना चाहो।

491
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
ठीक है।

492
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
यह बहुत गलत है।

493
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-सॉरी।
-अब मैं तुम्हारी थेरेपिस्ट नहीं हूँ,

494
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
समझे तुम?

495
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
तुम नाराज़ हो।

496
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
मैं जाकर

497
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
दूसरे दो थेरेपिस्टों के
नंबर लाकर देती हूँ।

498
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
बहुत नाराज़ हो।

499
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
ठीक है, मैं माफ़ी माँगता हूँ।

500
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
तहे दिल से।

501
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
मुझे माफ़ कर दो।

502
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
माफ़ी मंज़ूर है।

503
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
दोनों बहुत अच्छे हैं।

504
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
ठीक है, तो...

505
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
हम ड्रिंक पीने कहाँ जाएँ?

506
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
क्या हुआ?

507
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
जिस दिन तुम्हारे पापा मारे गए,
ऑल्सन 200 मील दूर था।

508
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
उसके पास ऐलबाइ है।

509
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
एकदम पुख्ता। कागज़ी सबूत हैं।

510
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
उसका घर छान मारो।

511
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
वह यादगार रखता है।
पापा के नोट का बाकी हिस्सा होगा।

512
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
हमें बस एक पेज मिला है,
बाकी पेज पक्का उसके घर पर होंगे।

513
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
घर ऊपर से नीचे तक छान मारा।

514
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
तुम्हारे पिता से जुड़ा कुछ नहीं है।

515
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
पता है मानना मुश्किल है,

516
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
पर यह बात पक्की है, लैज़।

517
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
उन्होंने खुदकुशी की थी।

518
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
मुझे अफ़सोस है।

519
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
लैज़, रुको। दोस्त।

520
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
मैं तुमसे प्यार करता हूँ। यकीन मानो,

521
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
ऑल्सन ने नहीं मारा।

522
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
किसी ने नहीं मारा। वह खुदकुशी थी।

523
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
कसान्ड्रा का क्या?

524
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
और हैरी और मार्गो?

525
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
हाँ, वह शक अब भी है, पर वह...

526
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
बस सटन को मारना कबूल किया है।

527
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
सैथ।

528
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
सैथ, मुझे मारे गए लोग दिखते हैं।

529
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
वैसे ही जैसे अभी तुम दिख रहे हो।

530
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
उन सभी की हत्या हुई थी। सभी की।

531
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
और मेरे पापा, उन्होंने कहा
कि उनकी हत्या हुई है।

532
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
चलो भी, दोस्त, इन सबमें कोई तो संबंध है।

533
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
मैंने सटन को देखा, वह मेरे पास आई थी,

534
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
और हमें पता है उसे ऑल्सन ने मारा था।

535
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
ऑल्सन ने तुम्हारे पापा को नहीं मारा।

536
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
ठीक, अब जल्दी आ जाइए।

537
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
चलिए।

538
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
चलिए, सामने आ जाइए।

539
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
पापा, कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है,
मुझे बस मार्गदर्शन चाहिए।

540
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
प्लीज़।

541
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
डॉक्टर।

542
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
एक मिनट जो, ज़रा तैयार हो जाऊँ।

543
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
मैं दिन भर यही सोचती रही।

544
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
मेरे बुलाने तक मत आना।

545
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
एक मिनट।

546
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
नहीं।

547
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
पता है तुम कौन हो।

548
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
अतिरिक्त जानकारी: महिला कातिल द्वारा
दम घोटे जाने के बाद मृत पाई गई।

549
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
इमोजन कार्स्वुड की हत्या के लिए जेल हुई

550
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
आर्लो जोन्स।

551
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
भरोसे के कातिल।

552
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"बदला मैं लूँगा," ऐसा प्रभु ने कहा।

553
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"अपना और आर्लो जोन्स का!"

554
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
अरे, देखो,

555
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
वह घटिया "जुनिपर" वाली कहानी।

556
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
क्यों न इस पूरे सेशन में इसे पढ़ लें?

557
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
देखो,

558
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
भगवान मेरे पास आए,

559
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
और जो कुछ भी चल रहा है,
उसके कारण वह बहुत व्यस्त रहे हैं,

560
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
तो उन्होंने पूछा कि उनके लिए
"क्या मैं सज़ा दे सकता हूँ?"

561
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
और मैंने कहा, "खुशी से।"

562
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
बल्कि,

563
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
देखते हैं कि क्या हमारा डॉ. लाज़रस
बाइबल वाले लाज़रस से बेहतर निकलेगा

564
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
और खुद को फिर ज़िंदा कर पाएगा।

565
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
लाज़रस!

566
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
लाज़रस!

567
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
मुझे पता है तुम क्या हो!

568
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-चलो भी!
-ये ख़त्म नहीं हुआ!

569
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
फ़ोन बज रहा है...
ऑफ़िस

570
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
लाज़रस!

571
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-हैलो?
-यह जोअल लाज़रस है।

572
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-हैलो, डॉ. लाज़रस।
-हाँ, नहीं, सुनो, सुनो।

573
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-...बहुत समय लगा।
-आर्लो जोन्स, चुप रहो!

574
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
इसी वक्त आर्लो जोन्स के कमरे में जाओ

575
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
और बताओ, क्या वह वहाँ है?

576
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
क्या वह ज़िंदा है?

577
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
सुरक्षित सायकाइट्रिक यूनिट

578
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
ये ख़त्म नहीं हुआ।

579
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
यह एक वाक्य का अंत लग रहा है। शुरुआत नहीं।

580
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
तो क्या...

581
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
एक और पेज हो सकता है?

582
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
मेरे प्यारे जोअल और जेना

583
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़

584
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल
़

