1
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

2
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-Apa awak buat?
-Maafkan saya.

3
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

4
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Laz, awak minum terlalu banyak.

5
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-Laz.
-Ke tepi!

6
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Saya akan pecahkan cermin kereta awak.

7
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-Matikan enjin.
-Ke tepi!

8
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Saya serius. Jangan cabar saya.

9
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Apa awak buat?

10
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Benda ini ada dalam bilik Sutton
malam dia mati

11
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
dan si Olsen tak guna itu milikinya.

12
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Ada dalam rumahnya.

13
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Dia beri kepada saya tempoh hari.

14
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-Ya, saya tahu.
-Aduhai!

15
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Saya fokus tentang Billy malam ini
dan selamatkan Olsen.

16
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Dia di tepi mayat Margot.

17
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Sekejap. Awak fikir Olsen bunuh
Sutton dan Margot?

18
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Tak, saya tak fikir dia buat,
saya tahu dia buat.

19
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Awak nak ke mana?

20
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Saya tahu dia ke mana.

21
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Dia di hospital dan saya nak tunjukkan ini

22
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
dan beritahu dia, apa dia buat.

23
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Baik. Okey, itu takkan berhasil.

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Dia bunuh adik kita, Jen.

25
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Saya pula selamatkan dia malam ini.

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Awak nak tunjuk kepada Olsen
sebelum polis tangkap dia,

27
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
awak cuma beri dia peluang.

28
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Ya.

29
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Hei, tapi awak dah temui sesuatu.

30
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Jadi, kita beri kepada
seseorang yang tahu apa nak dibuat.

31
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-Ini saya.
-Ya, masuklah.

32
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Apa...

33
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-Hai.
-Hai.

34
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Seronok dapat jumpa awak.

35
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Namun, rasanya sekarang 3.30 pagi,
pasti ada yang tak kena.

36
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Awak perlu tengok ini.

37
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-Jangan buat sekali lagi, Laz.
-Seth, bukan hantu atau jembalang.

38
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Saya janji ini memang boleh dipercayai.

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Awak tengok ini.

40
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Tengok ini. Awak nampak?

41
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Ya.

42
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Tengok apa yang Olsen
beri kepada saya tempoh hari.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Ini ada di bilik Sutton malam dia dibunuh.

44
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Kita tahu dia ada di mana.

45
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
PELAN WAD
SAM OLSEN

46
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Okey, kita mahu dia di koridor
secepat dan sesenyap mungkin.

47
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-Ini mengarut. Kami cuma duduk saja.
-Ini prosesnya, Laz.

48
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
Sampai pun.

49
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Terima kasih.
Kami mahukan pita VHS itu.

50
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Ya. Macam mana dengan Olsen?
Berjaya tangkap?

51
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Kami jalankan ikut peraturan, Joel.

52
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Okey? Kami tak buat ikut kehendak awak
dan buat sesuka hati.

53
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Kami dapatkan waran.

54
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Awak dah cakap dua jam lalu.

55
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-Itu prosesnya.
-Awak dah cakap juga.

56
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Memang begitu caranya.

57
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Okey.

58
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Sementara kami menunggu,
pembunuh Sutton turut bunuh

59
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Cassandra, Harry dan Margot,

60
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-jadi maknanya...
-Maaf. Harry? Siapa Harry?

61
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

62
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
Paderi dituduh kerana bunuh dia.
Cuma saya tak rasa dia lakukan.

63
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Malah paderi itu sendiri menafikan.

64
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Sutton, Cassandra, Harry dan Margot
ada kaitan dengan ayah saya,

65
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
jadi Olsen bunuh mereka juga.

66
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Ya Tuhan, Laz.

67
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Tiada siapa bunuh ayah awak.

68
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-Dia bunuh diri. Dah dibuktikan.
-Dia tak bunuh diri!

69
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-Awak...
-Okey, baik. Cukup.

70
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Terima kasih.

71
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Saya rasa, apa yang awak cakap

72
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
berkenaan Olsen dan Sutton meyakinkan,
tapi tak dapat dipastikan.

73
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-Kenapa gambar itu...
-Biar dia cakap dulu.

74
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Contohnya, awak kata
ini ada di rumah Olsen.

75
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Ya, betul.

76
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Apabila Olsen kata,
"Tak. Saya tak pernah nampak pun?"

77
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Buat ujian DNA.
Pasti ada bukti dia di situ.

78
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Kemudian, peguamnya kata,

79
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"Adakah ini
mainan yang sama dalam gambar?"

80
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Sutton ada mainan ini sejak dia kecil.

81
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton ada dua patung anjing.
Sebab itu dia berikan satu.

82
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-Dia tak beri.
-Tak munasabah.

83
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-Kenapa ada dua patung?
-Itu yang mereka akan kata.

84
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Ya Tuhan.

85
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Waran dah diluluskan. Pergi berkas dia.

86
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Polis bersenjata! Jangan bergerak!

87
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Okey, buat secepat mungkin
sebelum dia terlepas.

88
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-Tunjukkan diri awak!
-Jangan bergerak!

89
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
-Polis bersenjata!
-Polis bersenjata!

90
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
Polis bersenjata!

91
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-Jangan bergerak!
-Polis!

92
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Selamat!

93
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-Selamat!
-Polis! Jangan bergerak!

94
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Selamat!

95
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Selamat!

96
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Polis, tunjukkan diri!

97
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Selamat!

98
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Selamat!

99
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Tak jumpa apa-apa?

100
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Tiada di sini.

101
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Okey, jangan terlepas satu pun.
Geledah dengan terperinci.

102
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Apa?

103
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Dia tiada?

104
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-Ya, dia tiada.
-Bagus.

105
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Ikut prosedur
dan beri dia masa sebanyak mungkin

106
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
untuk lari dan pergi mana saja dia mahu.

107
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Laz, saya minta maaf.

108
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Tak apalah kalau begitu.

109
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Kami akan tangkap dia, okey?
Saya minta maaf.

110
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Saya faham.

111
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Saya ikut dia.

112
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Hei.

113
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Wah.

114
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Cuba jangan bersikap

115
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
macam awak seorang saja
yang terkesan dengan semua ini?

116
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-Bukan begitu.
-Bukan?

117
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Bukan, tapi awak tak lalui,
tak kisah apa namanya,

118
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
penjelmaan depan awak?

119
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-Tak.
-Awak buat sekali lagi.

120
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Awak pasti dengan diri awak?

121
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Maksud saya...

122
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Kalau bukan begitu?

123
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Awak rasa, saya tak pernah
terfikir kemungkinan itu?

124
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Awak tak rasa, saya tahu
saya boleh jadi gila semula?

125
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Mari.

126
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted nampak ini, sarjan.

127
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Apa semua ini?

128
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Baju? Pakaian dalam wanita.

129
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Bagus. Ambil semua. Periksa gambar lain.

130
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Baik, tuan.

131
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Tolonglah.

132
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Ayah?

133
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Maaf, ayah.

134
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Ayah ada masa?

135
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Ya Tuhan.

136
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Tengoklah.

137
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Saya pandang matanya.

138
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Maaf, ayah.

139
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Maaf, ayah ada masa?

140
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Ayah ada masa?

141
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Masa yang sepintas lalu.

142
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Itu dia. Dah berlalu.

143
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Ayah ada masa?

144
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Masa yang sepintas lalu.

145
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Itu dia.

146
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Dah berlalu.

147
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Maaf. Ya.

148
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Boleh kita berbual?

149
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Dah tentu.

150
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Saya asyik fikirkan Sutton.

151
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Saya tak dapat berhenti fikir
yang saya patut...

152
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
ada untuk halang apa yang terjadi.

153
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Kematian dan pembunuhan itu salah saya.

154
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Salah kamu, kenapa?

155
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Saya nampak dia tinggalkan majlis...

156
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Saya nampak dia marah, tapi...

157
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
Saya tak keluar.

158
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Kamu nak ayah buat apa?

159
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Saya tak tahu.

160
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Rasanya saya mahukan penenangan.

161
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Apa? Kematian Sutton itu kesilapan kamu?

162
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Tak.

163
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Kamu mahukan pengampunan.

164
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Maafkan saya, Paderi."

165
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Saya khuatir bukan paderi sepatutnya.

166
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Saya khuatir bukan paderi sepatutnya.

167
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Ayah hanya boleh suarakan kata hati.

168
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Contohnya, apabila kamu janji
untuk hantar adik kamu pulang,

169
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
hanya kamu yang boleh
maafkan diri sendiri.

170
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Sebab hanya kamu...

171
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
yang bertanggungjawab...

172
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
atas pilihan yang kamu buat
hingga menyusahkan kamu sekarang.

173
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Saya rindukan dia.

174
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Saya rindukan dia.

175
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Kami tak pernah berpisah.

176
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Ya.

177
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Ya, sebab dia kembar kamu.

178
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Kamu membesar dari kecil bersama.

179
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Bayangkan tiba-tiba sebahagian
daripada hidup kamu pergi, tapi...

180
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
kamu masih di sini.

181
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Itu menyakitkan.

182
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Kita perlu belajar untuk hidup
dengan keadaan itu.

183
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Kamu okey?

184
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Kenapa ayah biarkan ia terjadi?

185
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
Kenapa tak tolong saya?

186
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Apa yang ayah perlu buat,
cuma katakan "Bukan salah kamu".

187
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Ayah fikir saya patut dipersalahkan.

188
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Tak.

189
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Jadi, kenapa ayah biarkan saya merana?

190
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
Sebab itu yang ayah buat!

191
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Ayah saya,
orang paling penting dalam hidup saya

192
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
minta saya bertanggungjawab
atas kematian adik saya?

193
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Tak.
-Ya!

194
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Namun, itu yang kamu rasa.

195
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Masih rasa begitu!

196
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-Bukan itu yang ayah rasa.
-Kenapa ayah tak selamatkan saya?

197
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-Joel!
-Ayah nampak keadaan saya!

198
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, jujurnya, silap ayah,

199
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
tapi apabila kamu ada anak
dan anak itu mati,

200
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
kekosongan itu nyata.

201
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
Anak tetap anak.
Mereka tak patut mati sebelum kamu.

202
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Anak itu pula Sutton.

203
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Saya juga anak ayah.

204
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Ayah tahu. Kamu dan Jenna.
Ayah kecewakan kamu berdua.

205
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Terutamanya kamu, sebab ayah nampak
kamu rasa bertanggungjawab macam ayah.

206
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Namun, ayah faham satu-satunya
jalan untuk mencari ketenangan,

207
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
adalah menghadapinya dan memaafkannya,

208
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
ayah bersikap keras terhadap kamu
dan juga diri sendiri.

209
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Tak patut biarkan kamu lalui
semua itu disebabkan hal ini.

210
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Ayah nampak tak peduli pun.

211
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Ayah berseorangan. Ayah tak mampu.

212
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Ayah peduli.

213
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Namun, ayah tak pernah tunjukkan!

214
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Ayah memang nak anggap yang kamu...

215
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
berjaya tempuhinya.

216
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Ya Tuhan!

217
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Saya tak okey?

218
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, awak ada?

219
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Laz, awak ada jumpa Aidan?

220
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-Saya nampak...
-Ya.

221
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Kita cakap tentang bila?

222
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Dia tak balik malam tadi
dan dia tak jawab panggilan.

223
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Awak ada nampak dia?

224
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-Ya, okey.
-Ada?

225
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Ya. Jen, boleh beri kami masa?

226
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Ya. Okey.

227
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Maaf, apa yang terjadi?
Awak ada nampak dia?

228
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, awak jangan ke mana-mana
dan lebih baik awak cakap.

229
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Dia ada jumpa saya malam tadi.

230
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-Maksud awak?
-Saya hantar dia balik ke rumah.

231
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-Awak tak hantar dia balik ke rumah.
-Awak ada di sana,

232
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
di tepi tingkap, jadi saya pun pergi.

233
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Saya dah cakap, dia tak balik ke rumah!

234
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Maaf, kenapa dia datang
jumpa awak sebenarnya?

235
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Saya dah cakap, jangan kacau awak!

236
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Dia buat ujian paterniti.

237
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Dia buat secara sukarela, okey?
Saya tak terlibat. Dia...

238
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Dia ambil berus gigi saya,
dia dapat, hantar ke makmal dan...

239
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
semalam dia dapat keputusan
yang saya ayahnya, bukan Paul.

240
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-Apa?
-Bukan sekarang, Jen.

241
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Saya minta maaf.
Saya tak sangka semua ini terjadi.

242
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Tapi kita...

243
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Kita cuma jumpa sekali
selepas saya dan Paul bersama.

244
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ya.

245
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Aidan anak Paul.

246
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Ya. Paul yang besarkan dia.

247
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Bukan niat saya nak ambil tempat itu.

248
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-Yakah?
-Bella...

249
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Awak berdua.

250
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Maaf.

251
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Maaf, saya cuma...

252
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Saya rasa awak pasti nak tahu.
Kami ada bukti CCTV.

253
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Kereta Olsen
dipandu menuju utara malam tadi.

254
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-Menuju ke mana? Awak tahu?
-Keluar dari bandar, kami tak tahu.

255
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-Boleh tunjukkan?
-Ya.

256
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Mungkin awak tak nampak sangat...

257
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Dia ada bawa seseorang bersama.

258
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Kualitinya amat teruk. Tak nampak siapa.

259
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-Tak guna.
-Apa?

260
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Itu jaket yang sama
Aidan pakai malam tadi.

261
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Biar saya tengok.

262
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Kenapa dia...

263
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Maaf, awak rasa itu Aidan?

264
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
-Dia tak balik malam tadi.
-Jadi...

265
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Okey. Kami uruskan.

266
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
Hanya kerana dia bersama Olsen,
tak bermakna sekarang pun begitu.

267
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Kita akan cari dia.

268
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Saya akan bantu Paul cari dia.
Tunggu di rumah, mana tahu dia balik.

269
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Anak itu segala-galanya buat saya.

270
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Awak tiada kaitan dengan dia,
awak bukan ayah dia,

271
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
jadi, tak perlu nak anggap dia anak awak.

272
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-Bella, saya tak bermaksud...
-Ya, betul.

273
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Polis pula telah sasarkan saya
sejak hari pertama.

274
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Setiap kami ada kes rompak,

275
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
tahu siapa yang mereka soal?

276
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Boleh awak bayangkan apa rasanya

277
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
apabila orang asyik
pandang serong kepada awak?

278
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Kami ada bukti CCTV.

279
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Kereta Olsen
dipandu menuju utara malam tadi.

280
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Saya nak keluar dari bandar.

281
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Saya nak pergi pancing ikan char Artik.

282
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
KOLAM PANCING CHAR ARTIK

283
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
ARAH

284
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MINIT (6 BATU)
LALUAN TERPANTAS

285
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

286
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen hilangkan diri.

287
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Kereta dia tak dikesan
di mana-mana kamera ANPR,

288
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
jadi, dia pasti ada di satu tempat.

289
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Okey. Teruskan. Tengok ini.

290
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Ini videonya dan ini gambar
yang awak temui di rumah Olsen.

291
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Bilik Sutton.

292
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Ya.

293
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
KERETA OLSEN ADA DI DINI

294
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Puan? Laz jumpa kereta Olsen.

295
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Tidak!

296
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Tidak! Aduhai. Biar betul.

297
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Sekejap, saya ambil.

298
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Tarik semula. Bawa ke sini.

299
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Macam mana nak bunuh?

300
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Kita tak bunuh
apa yang kita tak boleh makan.

301
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Kita letak semula.

302
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Dah pergi.

303
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

304
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, tunggu dalam kereta saya.
Di depan kereta yang kamu ke sini.

305
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Saya nak duduk sini. Saya okey saja.

306
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Aidan, ibu dan ayah kamu sangat risau.

307
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Awak ayah saya.

308
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Ibu kamu dan Paul.

309
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-Saya nak ikut Sam.
-Aidan.

310
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-Saya tak nak balik.
-Nak saya uruskan?

311
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Apa awak cakap?

312
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Tiada apa terjadi di sini, okey?

313
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
Tiada apa berlaku.

314
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Saya suruh dia telefon
ke rumah dan dia kata tak apa.

315
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Dia mahu sedikit ruang.

316
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Dia patut diberi ruang. Semua orang pun.

317
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Diambil pada malam Sutton dibunuh.
Atas, hujung sebelah kiri.

318
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Di atas patung model. Awak nampak?

319
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Polis dah tengok
dan mereka dalam perjalanan.

320
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Masuk dalam kereta.

321
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Berambus!

322
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Saya tak buat apa-apa...

323
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Awak bunuh dia!

324
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Jangan berani nak nafikan lagi!

325
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Saya sayangkan dia!

326
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Sayang dan lindungi dia,

327
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
waktu hidup dan selepas mati.

328
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Saya jaga kuburnya.

329
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Tiada siapa jaga.

330
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Awak berpindah.

331
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Saya yang tunjukkan kepada awak
apa saya buat untuk dia.

332
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
Hei!

333
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Awak di mana?

334
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Awak bunuh dia.

335
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Tak, awak tak faham.

336
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Saya selalu hormati Sutton.

337
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Beritahu saya.

338
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Beritahu saya apa terjadi malam itu!

339
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Awak pecah masuk rumah kami! Macam mana?

340
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-Macam mana?
-Awak selalu letak kunci bawah batu.

341
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Banyak kali saya masuk dan keluar.

342
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Saya tiada niat buruk.

343
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Saya cuma luangkan masa di bilik Sutton,

344
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
untuk dekati tempat tidurnya.

345
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Patung anjing itu,

346
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
dia miliki kali pertama saya jumpa dia.

347
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Saya mahu mengingati dia
sebab dia akan masuk ke universiti.

348
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-Sebab itu saya ke sana.
-Penipu!

349
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-Awak datang untuk bunuh dia!
-Bukan begitu!

350
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
Bukan begitu.

351
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
Bukan begitu. Tolonglah, bukan begitu.

352
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Maaf.

353
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Okey.

354
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Jadi, apa yang terjadi?

355
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Tolonglah.

356
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton balik awal

357
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
dari majlis itu,

358
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
dan saya sumpah,

359
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
waktu saya keluar dari bilik,

360
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
dia tiba-tiba muncul.

361
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-Bukan sekadar berdiri, dia peluk saya.
-Macam mana awak masuk?

362
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Dia datang ke arah saya,

363
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
dia peluk saya,

364
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
di leher.

365
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Dia rebahkan diri ke atas saya.

366
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Lepaskan!

367
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Dia peluk saya kuat.

368
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Jadi, saya cium dia.

369
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Saya pegang wajahnya dan cium dia
dengan penuh rasa cinta.

370
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Ya Tuhan! Awak memang jijik!

371
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Dia yang mulakan!

372
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Dia yang peluk saya!

373
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Dia tahu apa dia lakukan.

374
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Kemudian, saya dengar awak balik.

375
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

376
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
Saya tiada pilihan!

377
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Dia buat saya terpaksa.

378
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
Dia buat saya hentak dia...

379
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Kenapa kamu biar dia
tinggalkan majlis itu?

380
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Lepaskan saya!

381
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Lepaskan!

382
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Ayah!

383
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

384
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

385
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

386
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Terima kasih, anak.

387
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Kami jumpa gambar bilik Sutton
dalam rumah Olsen,

388
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
ada gambar barangnya,

389
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
semua selari dengan waktu dia dibunuh.

390
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Jadi, Olsen pembunuhnya.

391
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Awak percayakan saya?

392
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Saya percaya.

393
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Apa yang awak akan buat
kalau kami tak sampai tadi?

394
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Ayah awak mahu saya sentiasa
ada untuk awak.

395
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Awak ada nombor saya.
Telefonlah bila-bila masa.

396
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Dia ada menilai awak.

397
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Harap awak tahu.

398
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Saya rindukan dia.

399
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Aidan okey?

400
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Saya tak tahu.

401
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Dia tak mahu bercakap dengan kami.

402
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Tak perlu minta maaf.

403
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Saya tak fikir begitu.

404
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Saya cuma nak awak tahu,

405
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
saya akan sentiasa ada untuk dia.

406
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Saya risaukan Aidan.

407
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
Risaukan apa?

408
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Dia tak macam budak lain
atau disukai orang lain.

409
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
Entahlah, saya rasa dia pelik.

410
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Okey.

411
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Saya tertanya-tanya,
waktu awak luangkan masa bersama dia,

412
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
adakah awak nampak
diri awak di dalam dirinya.

413
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Saya tahu awak kemurungan kerana Sutton

414
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
dan semua itu tak terjadi
kepada Aidan, tapi saya...

415
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Adakah saya ada masalah
sebelum Sutton mati?

416
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Ya.

417
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Maaf, saya perlu tanya.

418
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Jawapan jujurnya, saya tak tahu.

419
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ya.

420
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Ayah awak ada berbual dengan dia.
Mereka ada beberapa sesi terapi.

421
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Namun, Aidan tak berminat

422
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
dan dia buat dengan rasa terpaksa.

423
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Oh, tidak.

424
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Dia mahu berbual.

425
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Boleh kita...

426
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Boleh kita terus berhubung
mengenai hal ini?

427
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Ya.

428
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Ya?

429
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Saya perlu beritahu Paul...

430
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Dah tentu.

431
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Apa yang saya tak faham,

432
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
Aidan selamat, mereka tangkap Olsen

433
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
tapi masih rasa tak selesai.

434
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Saya tahu.

435
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
Tiada apa yang dapat
pulangkan Sutton kembali.

436
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Tidak.

437
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Itulah yang orang akan kata
apabila berada dalam situasi kita,

438
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Sekarang, kita mula bersedih."

439
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Mungkin itu keadaan kita sekarang.

440
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Awak tahu yang Aidan ada
beberapa sesi dengan ayah,

441
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
sebagai pesakit?

442
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Ya. Margot beritahu saya.

443
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Dia kata, Aidan ada isu yang serius,
perlukan bantuan,

444
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
tapi itu sebelum kita dapat tahu dia...

445
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Laz, awak tak boleh
salahkan diri tentang masalah Aidan.

446
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Tak boleh. Mana mungkin.

447
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-Kebetulan, mungkin.
-Dengar sini,

448
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
awak berdua perlu selesaikan banyak hal.

449
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Mungkin boleh mula pulihkan diri bersama.

450
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
Awak duduk saja di situ,
maknanya saya perlu bayar.

451
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Ya.

452
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Nak minum apa?

453
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Macam-macam.

454
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-Okey?
-Ya.

455
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Boleh peluk saya?

456
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-Kuat lagi.
-Ya.

457
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-Helo?
-Hei, ini Laz.

458
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Saya cuma nak tahu...

459
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Terima kasih. Saya hargainya.

460
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-Sungguh.
-Ya.

461
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, saya cuma bekerja
waktu pejabat yang biasa.

462
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Baik. Jadi, ini luar biasa?

463
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Sekarang dah agak lewat.

464
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Bagi saya, terlalu lewat.

465
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-Terlalu lewat.
-Untuk terapi.

466
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Ya, untuk terapi.

467
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Okey, ya.

468
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Apa kata kita pergi minum...

469
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
dan melepak?

470
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-Itu tak beretika, bukan?
-Tak, tapi itu bagus.

471
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-Itu bagus?
-Ya,

472
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
sebab petang tadi,

473
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
sebelum saya telefon awak,
saya tiba-tiba terfikir...

474
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
saya boleh cari ahli terapi lain,

475
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
tapi bolehkah saya cari awak yang lain?

476
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Ada sesuatu terjadi hari ini?

477
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Banyak. Ya, sangat banyak.

478
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Hari ini banyak hal yang menyerabutkan.

479
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Okey, biar saya ambil diari

480
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-dan kita akan tempah untuk...
-Tak, tak perlu ambil diari.

481
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Cuma...

482
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Apa kata kita keluar.

483
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Mungkin duduk di rumah saja.

484
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Mungkin, entahlah...

485
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Saya tak tahu. Apa saja awak nak.

486
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Okey.

487
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Ini benar-benar tak sesuai.

488
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-Maaf.
-Saya bukan lagi ahli terapi awak,

489
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
faham?

490
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Awak marah.

491
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Saya akan ambil

492
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
dan berikan awak
dua nombor untuk dihubungi.

493
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Sangat marah.

494
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Okey, saya nak minta maaf.

495
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Sepenuh hati.

496
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Maafkan saya.

497
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Maaf diterima.

498
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Mereka berdua sangat bagus.

499
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Baik, jadi...

500
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
kita nak pergi minum di mana?

501
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Apa?

502
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen berada sejauh 200 batu
pada hari ayah awak meninggal.

503
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Alibi yang sangat kuat.

504
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Sangat kukuh. Kami ada bukti dokumen.

505
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Geledah rumahnya.

506
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Dia simpan cenderamata jenayahnya.
Pasti ada nota tinggalan ayah saya.

507
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Kita cuma ada satu muka surat,
pasti ada lagi di rumah itu. Dijamin ada.

508
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Kami dah geledah seluruh rumah itu.

509
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Tiada apa yang berkait dengan ayah awak.

510
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Saya tahu sukar untuk terima,

511
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
tapi itu muktamad, Laz.

512
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Ayah awak bunuh diri sendiri.

513
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Maaf.

514
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, tolonglah. Kawan.

515
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Saya sayangkan awak.
Jadi, percayakan saya,

516
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Olsen tak bunuh ayah awak.

517
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Tiada siapa. Dia bunuh dirinya sendiri.

518
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Macam mana dengan Cassandra?

519
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Harry dan Margot?

520
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Dia masih suspek
untuk kes itu, tapi dia...

521
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Dia hanya akui kes Sutton.

522
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

523
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Seth, saya nampak orang yang dah mati.

524
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Nampak mereka
macam saya nampak awak sekarang.

525
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
Mereka dibunuh. Semua sekali.

526
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Ayah saya salah seorangnya,
katanya dia dibunuh juga.

527
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Tolonglah. Semua ini pasti ada katian.

528
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Saya nampak Sutton,
dia datang ke arah saya,

529
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
dan kita tahu dia dibunuh oleh Olsen.

530
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen tak bunuh ayah awak.

531
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Okey, cepatlah muncul.

532
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Tolonglah.

533
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Ayuh, munculkan diri.

534
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Ayah tak perlu beritahu saya apa-apa,
saya cuma perlukan tunjuk ajar.

535
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Tolonglah.

536
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Doktor.

537
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Beri saya masa, biar saya bersedia.

538
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Perkara ini asyik bermain
dalam fikiran saya.

539
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Jangan datang selagi saya tak panggil.

540
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Tunggu sekejap.

541
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Tidak.

542
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Saya tahu awak siapa.

543
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
HURAIAN SELANJUTNYA: MANGSA DITEMUI MATI
KERANA DILEMASKAN PEMBUNUH.

544
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
DISABITKAN KESALAHAN
MEMBUNUH IMOGEN CARSWOOD

545
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

546
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Awak mengkhianati kepercayaan.

547
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
Tuhan kata, "Dendam itu milikku."

548
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"Aku dan Arlo Jones!"

549
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Hei, tengoklah,

550
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
peringatan menjemukan
oleh si bedebah Juniper.

551
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
Apa kata kita baca semuanya
pada sesi seterusnya?

552
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Awak tengoklah,

553
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Tuhan mencarii saya,

554
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
walaupun dia sibuk dengan
segala yang terjadi,

555
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
jadi dia kata, adakah saya nak
"menuntut balasan" untuknya?

556
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Saya cakap, "Saya berbesar hati."

557
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
Jadi,

558
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
kita tengok adakah Dr. Lazarus boleh jadi
lebih baik daripada pemilik nama itu,

559
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
bangkit melawan dan capai kejayaan.

560
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

561
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

562
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Saya dah kenal diri awak!

563
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-Ayuh!
-Masih belum selesai!

564
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
MEMANGGIL...
KERJA

565
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

566
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-Helo?
-Ini Joel Lazarus.

567
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-Hai, Dr. Lazarus.
-Baik, dengar sini.

568
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-...lama betul.
-Arlo Jones. Tolong diam!

569
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Saya nak awak pergi ke bilik
Arlo Jones sekarang

570
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
dan beritahu saya, dia ada di sana?

571
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Dia masih hidup?

572
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
UNIT PSIKIATRI TERKAWAL

573
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
MASIH BELUM SELESAI.

574
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Nampak seperti ia penghujung ayat.
Bukan permulaan.

575
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Jadi, macam mana kalau...

576
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
ada muka surat pertama?

577
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
KE HADAPAN JOEL DAN JENNA

578
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Terjemahan sari kata oleh Effa

579
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Penyelia Kreatif
JuLeeDya
Effa

