1
00:01:18,720 --> 00:01:24,720
Lazarus

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

3
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
- Ce faci?
- Îmi pare rău.

4
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

5
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Laz, nu! Ai băut prea mult.

6
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
- Laz.
- Dă-te laoparte!

7
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Îți sparg parbrizul.

8
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
- Oprește motorul!
- Dă-te laoparte!

9
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Vorbesc foarte serios! Nu mă testa!

10
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Ce vrei să faci?

11
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Ăsta era în dormitorul ei când a murit,

12
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
iar cretinul de Olsen îl avea.

13
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Era în casa lui.

14
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Mi l-a dat alaltăieri.

15
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
- Da, știu asta.
- Dumnezeule!

16
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Am fost obsedat să-l salvez pe Olsen.

17
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Era lângă cadavrul lui Margot.

18
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Crezi că Olsen a ucis-o și pe Margot?

19
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Nu cred că el a făcut-o, știu sigur.

20
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Unde voiai să mergi?

21
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Știu unde e.

22
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
E la spital, așa că o să-i arăt asta

23
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
și o să-i spun că știu.

24
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Da, bine, n-o să meargă.

25
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Dar ne-a ucis sora, Jen.

26
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Iar eu i-am salvat viața în seara asta.

27
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Dacă-i arăți aia lui Olsen,
înainte să-l prindă poliția,

28
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
doar îl vei pune în temă.

29
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Bun.

30
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Dar ai descoperit ceva important.

31
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Să-i spunem cuiva care va ști ce să facă.

32
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
- Bună! Eu sunt.
- Da, suntem aici.

33
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Ce mama…

34
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
- Bună!
- Bună!

35
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Mă bucur să te văd.

36
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Dar, fiind 3:30 dimineața,
sigur s-a întâmplat ceva.

37
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Trebuie să vezi!

38
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
- Nu-mi mai face asta, Laz!
- Seth, fără fantome.

39
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Îți promit că-s dovezi solide.

40
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Uită-te la asta!

41
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Uite! Vezi asta?

42
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Da.

43
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Uite ce mi-a dat Olsen alaltăieri.

44
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Îl avea în cameră când a murit.

45
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Acum știm unde e.

46
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
UNITATEA DE TRAUMATOLOGIE

47
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
PLANUL SECȚIEI
SAM OLSEN

48
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Îl ducem pe coridor
cât mai repede și mai discret posibil.

49
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
- E ridicol. Stăm degeaba.
- Avem un proces, Laz.

50
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
Era și timpul.

51
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Mulțumesc! Și am vrea caseta video.

52
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Sigur. Dar Olsen? L-ați adus la secție?

53
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Procedăm ca la carte.

54
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Bine? Nu acționăm pe baza speculațiilor
și ne redresăm pe parcurs.

55
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Obținem mandat.

56
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
De acum două ore.

57
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
- Urmăm procedura.
- Ai mai zis asta.

58
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
Nu degeaba.

59
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Bine.

60
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Dar Olsen i-a ucis pe Cassandra,

61
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
pe Harry și pe Margot,

62
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
- … deci…
- Cine e Harry?

63
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

64
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
Un preot a fost acuzat că l-a omorât.
Dar eu nu cred.

65
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Și preotul a negat.

66
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Sutton, Cassandra, Harry și Margot
aveau legătură cu tata,

67
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
deci l-a ucis și pe tata.

68
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Dumnezeule, Laz!

69
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
N-a fost ucis.

70
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
- S-a sinucis. S-a dovedit.
- Nu și-a luat viața!

71
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
- Ai…
- Bine, destul!

72
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Mulțumesc.

73
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Dovezile pe care ni le-ai dat

74
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
în legătură cu Olsen și Sutton sunt
convingătoare, nu concludente.

75
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
- Poza aia…
- Las-o să termine!

76
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
De exemplu,
spui că ăsta era în casa lui Olsen.

77
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Da, era.

78
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Și când Olsen va nega:
„Nu l-am mai văzut.”

79
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Fă-i teste ADN! Veți vedea.

80
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Apoi, avocații vor spune:

81
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
„Cum știm că jucăria e aceeași din poză?”

82
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Sutton o avea de când era mică.

83
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton avea doi câini.
De aceea a dat unul.

84
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
- Ba nu!
- E absurd!

85
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
- De ce să aibă doi?
- Asta vor spune.

86
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Da, e… Doamne!

87
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Avem mandatul. Aduceți-l la secție!

88
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Polițiști înarmați! Stai pe loc!

89
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Cât de repede, până nu distruge ceva.

90
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
- La vedere!
- Nu mișca!

91
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
Polițiști înarmați!

92
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
Polițiști înarmați!

93
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
- Înapoi!
- Poliția!

94
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Liber!

95
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
- Liber!
- Polițiști înarmați! Nu mișca!

96
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Liber!

97
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Liber!

98
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Poliția, arată-te!

99
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Liber!

100
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Liber!

101
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Nimic?

102
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Nu aici.

103
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
De sus până jos.
Vreau o percheziție riguroasă.

104
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Ce e?

105
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
A dispărut?

106
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
- Da, nici urmă de el.
- Genial!

107
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Fă-o ca la carte ca să aibă timp

108
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
să fugă oriunde are chef.

109
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Laz, îmi pare rău.

110
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Asta rezolvă totul.

111
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
O să-l prindem. Chiar îmi pare rău.

112
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Știu.

113
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Mă duc după el.

114
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Vai, Doamne!

115
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Nu te mai purta

116
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
de parcă ești singurul afectat de asta!

117
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
- Nu e așa.
- Nu?

118
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Nu. Te bântuie pe tine

119
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
aceste apariții?

120
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
- Nu.
- O faci din nou.

121
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Ești sigur că le vezi tu?

122
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Adică…

123
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Dacă nu le vezi?

124
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Crezi că nu-mi trece asta prin cap mereu?

125
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Și că nu-s conștient
că-mi pot pierde iar mințile?

126
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Vino încoace!

127
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted a văzut asta.

128
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Ce naiba sunt?

129
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Haine, chiloți de fete.

130
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Bravo, pune-le în pungi!
Verificați celelalte poze!

131
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Da, dle.

132
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Haide!

133
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Tată?

134
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Îmi pare rău, tată.

135
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Scuze, ai o clipă?

136
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Dumnezeule!

137
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Nu. Uită-te în sus!

138
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
L-am privit în ochi.

139
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Scuze, tată.

140
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Scuze, ai o clipă?

141
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Oare am o clipă?

142
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
O clipă e atât de trecătoare.

143
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Gata. A trecut.

144
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Am o clipă?

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
E atât de trecătoare.

146
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Gata.

147
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
A trecut.

148
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Scuze. Da.

149
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Putem să vorbim?

150
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Sigur că da.

151
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Mă gândesc întruna la Sutton.

152
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Nu pot să nu simt
că puteam și ar fi trebuit

153
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
să opresc totul.

154
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Că moartea ei,
faptul că a fost ucisă, e din vina mea.

155
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
De ce e vina ta?

156
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Am văzut-o plecând…

157
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Era supărată, dar…

158
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
Eu am rămas.

159
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Și ce vrei să fac legat de asta?

160
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Nu știu.

161
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Cred că vreau să mă liniștești.

162
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Că moartea lui Sutton a fost vina ta?

163
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Nu!

164
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Vrei iertare.

165
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
„Iartă-mă, Părinte!”

166
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Mă tem că ai greșit părintele.

167
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Mă tem că ai greșit părintele.

168
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Te pot sfătui
doar legat de propria conștiință.

169
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
De exemplu, când ai promis
să-ți conduci sora acasă,

170
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
singurul care te poate ierta ești tu.

171
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Pentru că doar tu

172
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
poți da socoteală

173
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
pentru alegerile tale,
care acum te macină.

174
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Mi-e dor de ea.

175
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Mi-e dor de ea.

176
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
N-am mai stat fără ea.

177
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Da.

178
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Fiindcă e sora ta geamănă.

179
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Ați crescut împreună din nimic.

180
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Și e ca și cum jumătate din viața ta
s-a dus, dar…

181
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
tu ești încă aici.

182
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Și asta doare.

183
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Trebuie să învățăm să trăim cu asta.

184
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Ești bine?

185
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
De ce ai permis asta?

186
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
De ce nu m-ai ajutat? De ce?

187
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Când trebuia doar să spui: „Nu e vina ta.”

188
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Credeai că sunt vinovat.

189
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Nu. Niciodată.

190
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
De ce m-ai lăsat să mă înec
când nu știam să înot?

191
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
Asta ai făcut! Tu!

192
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Tata, cel care era totul pentru mine

193
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
m-a făcut răspunzător
de moartea surorii mele!

194
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
- Nu.
- Ba da!

195
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Asta ai simțit.

196
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Și încă simt!

197
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
- Eu nu am simțit asta.
- Atunci, de ce nu m-ai salvat?

198
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
- Joel!
- Ai văzut cum eram!

199
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, din toată inima mea,
mea culpa, sincer,

200
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
dar, când ai un copil care moare,

201
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
se deschide un vid în fața ta.

202
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
Copiii tăi sunt copiii tăi.
N-ar trebui să moară înaintea ta.

203
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Și a fost Sutton.

204
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Dar și eu eram copilul tău.

205
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Știu. Tu și Jenna.
V-am dezamăgit pe amândoi.

206
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Dar mai ales pe tine,
fiindcă te-am văzut măcinat de vină.

207
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Dar, încercând să înțeleg
că singurul drum spre pacea interioară

208
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
e să accepți și să te ierți,

209
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
am fost la fel de dur cu tine
ca și cu mine.

210
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Dr nu poți trimite un tânăr singur
pe drumul ăla.

211
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Parcă nici nu ți-a păsat.

212
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Eram singur, nu făceam față.

213
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Dar mi-a păsat.

214
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Dar nu mi-ai arătat niciodată!

215
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Mereu am vrut să cred că tu…

216
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
ai reușit să îți revii.

217
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Doamne!

218
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Nu mi-am revenit.

219
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, ești aici?

220
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Laz, l-ai văzut pe Aidan?

221
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
- Întrebi…
- Da.

222
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Când anume?

223
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
N-a ajuns ieri acasă
și nu răspunde la telefon.

224
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
L-ai văzut?

225
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
- Da.
- Serios?

226
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Jen, ne lași un minut?

227
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Da. În regulă.

228
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Scuze, ce naiba se întâmplă? L-ai văzut?

229
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, stai! Și tu, spune imediat!

230
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
A venit să mă vadă aseară.

231
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
- Cum adică?
- Și apoi l-am dus la tine acasă.

232
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
- Nu l-ai adus.
- Te-am văzut

233
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
la fereastră, așa că am plecat.

234
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Ți-am spus că n-a venit acasă!

235
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Și, scuze, de ce ar vrea să te vadă?

236
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
I-am zis să te lase în pace!

237
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Făcuse un test de paternitate.

238
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Din propria inițiativă.
N-am avut nicio legătură cu asta.

239
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Mi-a luat periuța de dinți,
și-a luat proba…

240
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
Rezultatele arată
că eu sunt tatăl lui, nu Paul.

241
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
- Poftim?
- Nu acum, Jen!

242
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Ascultă! Îmi pare rău,
nu a fost ceva deliberat.

243
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Dar noi…

244
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Ne-am întâlnit o dată
după ce m-am cuplat cu Paul.

245
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Da.

246
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Aidan e al lui.

247
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
E al lui. Paul l-a crescut.

248
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Nu intenționez să-i iau locul.

249
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
- Nu?
- Bella…

250
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Dragilor…

251
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Scuze.

252
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Scuze, dar…

253
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Voiam să vă spun că l-am văzut pe camere.

254
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Olsen a plecat din oraș aseară.

255
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
- Știi unde a mers?
- I-am pierdut urma în afara orașului.

256
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
- Îmi arăți?
- Da.

257
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Nu prea se vede nimic, dar…

258
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
E cineva cu el.

259
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Da, dar calitatea e oribilă.

260
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
- La naiba!
- Ce este?

261
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Aidan avea geaca asta aseară.

262
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Ia să văd!

263
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Dar… De ce…

264
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Scuze, crezi că e Aidan?

265
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
N-a ajuns acasă.

266
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Ne ocupăm.

267
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
A fost cu Olsen,
dar nu înseamnă că încă mai e.

268
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
O să-l găsim.

269
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Îl ajut pe Paul să-l caute.
Tu rămâi acasă.

270
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Băiatul ăla e totul pentru mine.

271
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
N-ai treabă cu el, nu ești tatăl lui,

272
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
așa că să n-ai pretenții!

273
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
- Bella, nu voiam…
- Ba da!

274
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Poliția m-a luat în vizor din prima.

275
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Când cineva e jefuit,

276
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
pe cine interoghează?

277
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Îți imaginezi cum e

278
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
să te privească lumea cu suspiciune?

279
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
L-am văzut pe camere.

280
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Olsen a plecat din oraș aseară.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Tocmai plecam din oraș.

282
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
La pescuit de păstrăv auriu.

283
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
PESCUIT LOCAL PĂSTRĂV AURIU

284
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
TALLWATER
CUM SĂ AJUNGI

285
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MIN (10 KM)
CEL MAI RAPID TRASEU

286
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

287
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen a dispărut.

288
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Mașina lui nu a activat camere rutiere,

289
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
sigur se ascunde undeva.

290
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Mai căutați-l! Ia uite!

291
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Asta e de pe casetă,
asta din pozele găsite la Olsen.

292
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
E dormitorul ei.

293
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Da.

294
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
MAȘINA LUI OLSEN E AICI!

295
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Doamnă! Laz a găsit mașina lui Olsen.

296
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Nu!

297
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Nu! Pentru numele lui Dumnezeu!

298
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Stai! Îl aduc eu înapoi.

299
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Trage-l înapoi! Ușurel!

300
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Cum îl omorâm?

301
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Nu omorâm ce nu putem mânca.

302
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Îi dăm drumul.

303
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Așa.

304
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

305
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, așteaptă în mașina mea!
E lângă cea cu care ai venit.

306
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Vreau să rămân. Sunt bine.

307
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Părinții tăi își fac mari griji.

308
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Tu ești tatăl meu.

309
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Mama și Paul.

310
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
- Vreau să stau cu Sam.
- Aidan.

311
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
- Nu vreau acasă.
- Să mă ocup eu de el?

312
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Poftim?

313
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Nu s-a întâmplat nimic, bine?

314
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
N-a fost nimic.

315
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
I-am spus să sune acasă să-i liniștească.

316
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Dar vrea spațiu.

317
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Și are dreptul. Toți avem.

318
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Făcută în noaptea uciderii lui Sutton.
Colțul stâng.

319
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Pe manechin. Îl vezi?

320
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Poliția a văzut asta și vin aici.

321
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Du-te la mașină!

322
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Cară-te!

323
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
N-am făcut…

324
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Ai omorât-o!

325
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Să nu îndrăznești să negi!

326
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
O iubeam!

327
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Am iubit-o și am protejat-o,

328
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
în viață și după.

329
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Am grijă de mormântul ei.

330
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Nimeni nu are.

331
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Tu te-ai mutat.

332
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Te-am condus acolo
ca să-ți arăt ce am făcut.

333
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Unde ești?

334
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Ai omorât-o.

335
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Nu, nu înțelegi.

336
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Mereu m-am purtat cu ea cu respect.

337
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Spune-mi!

338
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Spune-mi ce s-a întâmplat în noaptea aia!

339
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Ai intrat în casa noastră! Cum?

340
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
- Cum?
- Lăsați o cheie sub piatră.

341
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Am intrat ani de zile.

342
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Nu făceam nimic pervers.

343
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Intram și stăteam în camera lui Sutton,

344
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
să fiu acolo unde doarme.

345
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Câinele ăla…

346
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
Îl avea când am cunoscut-o.

347
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
L-am luat ca amintire,
urma să plece la facultate.

348
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
- De asta intrasem.
- Mincinosule!

349
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
- Intraseși s-o omori!
- N-a fost așa.

350
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
N-a fost așa.

351
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
N-a fost așa. Te rog, n-a fost așa.

352
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Îmi pare rău.

353
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
În regulă.

354
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Atunci, cum a fost?

355
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Te rog!

356
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton s-a întors devreme

357
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
de la bal

358
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
și îți jur.

359
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
Eu ieșeam din camera ei

360
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
și a apărut brusc.

361
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
- Mi-a sărit practic în brațe.
- Cum ai intrat?

362
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Venea spre mine,

363
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
și-a pus brațele

364
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
în jurul gâtului meu

365
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
S-a aruncat pe mine.

366
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Dă-te jos!

367
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Se dădea la mine.

368
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Și am sărutat-o.

369
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
I-am luat fața în mâini
și am sărutat-o cu dragoste.

370
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Doamne, ticălos bolnav!

371
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Ea a început!

372
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Ea m-a cuprins!

373
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Știa ce face.

374
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Apoi te-am auzit venind acasă.

375
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

376
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
N-am avut încotro.

377
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
M-a provocat!

378
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
M-a făcut s-o lovesc…

379
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
De ce ai lăsat-o să plece?

380
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Dă-te de pe mine!

381
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Dă-te!

382
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Tată!

383
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

384
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

385
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

386
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Mulțumesc. Mulțumesc, fiule!

387
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Am găsit poze în casa lui Olsen,
făcute în camera lui Sutton,

388
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
cu lucrurile ei,

389
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
toate de când a fost ucisă.

390
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Olsen e ucigașul.

391
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Îmi dai dreptate acum?

392
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Da.

393
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Ce ai fi făcut dacă nu ajungeam la timp?

394
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Tatăl tău ar fi vrut să-ți fiu alături.

395
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Ai numărul meu. Sună-mă oricând!

396
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Te stima.

397
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Sper că știi.

398
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Mi-e dor de el.

399
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Aidan e bine?

400
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Nu știu.

401
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Nu vorbește cu noi.

402
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Nu-ți cere scuze!

403
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Nu aveam de gând s-o fac.

404
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Vreau doar să știi…

405
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
O să-i fiu mereu alături.

406
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Mă îngrijorează.

407
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
În ce fel?

408
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Că nu e ca ceilalți copii,
că nu e plăcut de alți copii

409
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
și că e considerat ciudat.

410
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Bine.

411
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Mă întrebam,
după timpul scurt petrecut cu el,

412
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
dacă ți se pare că-ți seamănă
în felul ăsta.

413
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Tu ai avut o cădere nervoasă atunci,

414
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
el n-a trăit așa ceva, dar…

415
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Întrebi dacă am avut probleme
înainte să moară Sutton?

416
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Da.

417
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Trebuie să întreb.

418
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Răspunsul sincer e că nu știu.

419
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Bine.

420
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
A vorbit puțin cu tatăl tău.
Au avut câteva ședințe.

421
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Dar lui Aidan nu i-a plăcut.

422
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
Ar fi fost contraproductiv să insist.

423
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Da, așa e.

424
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Trebuie să vrea să vorbească.

425
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Putem…

426
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Putem comunica legat de el?

427
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Da.

428
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Da?

429
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Îi spun și lui Paul.

430
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Bineînțeles.

431
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Nu înțeleg ceva.

432
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
Aidan e în siguranță, l-au prins pe Olsen,

433
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
dar nu simt că s-a terminat totul.

434
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Da, știu.

435
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
Fiindcă nimic n-o s-o aducă
pe Sutton înapoi.

436
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Da.

437
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Cred că, în situația noastră, putem spune:

438
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
„Acum, s-o jelim!”

439
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Poate că aici am ajuns.

440
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Știai că Aidan a avut
câteva ședințe cu tata

441
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
ca pacient?

442
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Da, mi-a spus Margot.

443
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
A spus că avea probleme serioase,
avea nevoie de ajutor,

444
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
dar asta a fost înainte să știm că e…

445
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Doar nu crezi că ești vinovat
pentru problemele lui Aidan.

446
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Nu ești. Cum ai putea fi?

447
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
- Indirect, poate.
- Ascultă!

448
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
Ați trecut prin multe.

449
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Poate că acum puteți începe
să vă vindecați, împreună.

450
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
Să înțeleg că eu fac cinste?

451
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
O, da!

452
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Ce bei?

453
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Mult.

454
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
- E bine?
- Da.

455
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Mă îmbrățișezi?

456
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
- Mai tare!
- Da.

457
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
- Bună?
- Bună, sunt Laz.

458
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Mă întrebam…

459
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Mulțumesc.

460
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
- Sincer.
- Da.

461
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, vreau doar să spun
că am un program normal de lucru.

462
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Și asta nu e normal, nu?

463
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
E… E destul de târziu.

464
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Aș spune că e prea târziu.

465
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
- Prea târziu.
- Pentru terapie.

466
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Pentru terapie, cu siguranță.

467
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Bine, da.

468
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Atunci, ce zici dacă am bea ceva…

469
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
și am petrece timp împreună?

470
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
- N-ar fi etic, nu?
- Nu, dar e bine.

471
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
- E bine?
- Da.

472
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
Pentru că, în seara asta,

473
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
înainte să te sun, mi-am dat seama că…

474
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
Pot găsi un alt terapeut,

475
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
dar mai pot găsi pe altcineva ca tine?

476
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
S-a întâmplat ceva azi?

477
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Da, multe. Mult prea multe.

478
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Azi, m-au copleșit toate.

479
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Bun, îmi aduc agenda

480
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
- … și te programez…
- Nu, lasă agenda!

481
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Mai bine…

482
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Hai să ieșim!

483
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Sau rămânem acasă.

484
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Sau, nu știu, poate chiar…

485
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Nu știu, orice vrei.

486
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Bine.

487
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
E complet neadecvat.

488
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
- Scuze.
- Nu-mi mai ești pacient,

489
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
s-a înțeles?

490
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Te-ai enervat.

491
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Mă duc

492
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
să-ți aduc datele de contact
pentru alți doi psihoterapeuți.

493
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Foarte tare.

494
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Bine, aș vrea să-mi cer scuze.

495
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Din toată inima.

496
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Îmi pare rău.

497
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Îți accept scuzele.

498
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Amândoi sunt buni.

499
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Bun, deci…

500
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
Unde mergem să bem ceva?

501
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Ce e?

502
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen era la 320 de km
când a murit tatăl tău.

503
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Un alibi imbatabil.

504
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Avem dovezi documentate.

505
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Scotociți-i casa!

506
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Păstrează trofee.
Veți găsi și restul biletului.

507
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Avem doar o pagină, dar nu e singura.
Sigur le veți găsi la el.

508
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Am căutat peste tot.

509
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Nimic nu e legat de tatăl tău.

510
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
E greu de acceptat,

511
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
dar e cert, Laz.

512
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Tatăl tău s-a sinucis.

513
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Îmi pare rău.

514
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, haide, amice!

515
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Te iubesc. Crede-mă!

516
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Olsen nu ți-a ucis tatăl.

517
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Nimeni nu l-a ucis.

518
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Dar pe Cassandra?

519
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Pe Harry și Margot?

520
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Încă îl cercetăm, dar…

521
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
A mărturisit în cazul lui Sutton.

522
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

523
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Am văzut oameni care au murit.

524
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
I-am văzut cum te văd pe tine acum.

525
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
Au fost uciși. Toți.

526
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Tata mi-a spus că și el a fost ucis.

527
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Serios, amice, sigur au legătură!

528
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Am văzut-o pe Sutton. Mi-a apărut.

529
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
Știm că a fost ucisă de Olsen.

530
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen nu ți-a ucis tatăl.

531
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Bine. Repejor!

532
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Hai!

533
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Sesam, deschide-te!

534
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Tată, nu trebuie să-mi spui nimic,
vreau doar îndrumare.

535
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Te rog!

536
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Domnule doctor.

537
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Așteaptă puțin! Mă pregătesc.

538
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
M-am gândit la asta toată ziua.

539
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Nu veni până nu te chem!

540
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Stai puțin!

541
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Nu.

542
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Știu cine ești.

543
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
VICTIMA A FOST GĂSITĂ MOARTĂ,
ASFIXIATĂ DE UCIGAȘ.

544
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
CONDAMNAT PENTRU UCIDEREA
LUI IMOGEN CARSWOOD

545
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

546
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Marele trădător!

547
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
„Răzbunarea e a mea”, zice Domnul.

548
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
„A mea și a lui Arlo Jones!”

549
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Ia uite!

550
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
Avertismentul ăla sinistru
și stupid cu ienupărul!

551
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
De ce nu-l citim la următoarea ședință?

552
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Vezi tu,

553
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
mi s-a arătat D-zeu

554
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
și, cu tot ce se întâmplă, e cam ocupat,

555
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
așa că m-a rugat
să preiau eu execuția pedepsei.

556
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Și eu am spus: „Cu mare drag.”

557
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
De fapt,

558
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
să vedem dacă dr. Lazarus
poate fi mai bun decât tizul lui

559
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
și se ridică din morți.

560
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

561
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

562
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Știu ce ești!

563
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
- Haide!
- Și nu s-a terminat!

564
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
APEL
SERVICIU

565
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

566
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
- Alo?
- Sunt Joel Lazarus.

567
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
- Bună, dr. Lazarus!
- Da, ascultă!

568
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
- … a durat atât.
- Arlo Jones. Taci dracului!

569
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Du-te în camera lui Arlo Jones

570
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
și spune-mi dacă e acolo!

571
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Trăiește?

572
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
UNITATE PSIHIATRICĂ SECURIZATĂ

573
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
nu s-a terminat.

574
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Pare a fi final de propoziție. Nu început.

575
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Dacă cumva…

576
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
a mai existat o pagină?

577
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
DRAGII MEI JOEL ȘI JENNA

578
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Subtitrarea: Adina Chirica

579
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Redactor
Ramona Curt
irica

