1
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Laz.

2
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
-Vad gör du?
-Jag är ledsen.

3
00:01:44,120 --> 00:01:45,080
Laz!

4
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
Nej, du har druckit för mycket.

5
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
-Laz.
-Ur vägen!

6
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
Jag krossar din vindruta.

7
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
-Stäng av motorn.
-Ur vägen!

8
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
Jag är dödligt allvarlig. Testa mig inte.

9
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
Vad gör du?

10
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Den här var i Suttons sovrum
kvällen hon dog

11
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
och jäveln Olsen hade den.

12
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Hemma hos sig.

13
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Han gav mig den häromdagen.

14
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
-Ja, jag vet det.
-Herregud, alltså!

15
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Jag var fokuserad på Billy ikväll
och på att rädda Olsen.

16
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
Han var vid Margots kropp.

17
00:02:28,280 --> 00:02:30,600
Tror du Olsen dödade Sutton och Margot?

18
00:02:30,680 --> 00:02:33,280
Nej, jag tror inte det, jag vet det.

19
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
Vart skulle du?

20
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
Jag vet var han är.

21
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
Han är på sjukhuset,
jag ska visa honom denna,

22
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
säga jag vet vad han gjort.

23
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Okej. Det kommer inte att funka.

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Men han dödade vår syster, Jen.

25
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
Jag räddade hans liv ikväll.

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,920
Om du visar Olsen det
innan polisen får tag i honom,

27
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
så blir det en varning för honom.

28
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Okej.

29
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Men du är nåt på spåren.

30
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Vi ger det till nån
som vet vad man gör med det.

31
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
-Hej, det är jag.
-Ja, här inne.

32
00:03:16,040 --> 00:03:16,880
Vad i…

33
00:03:22,840 --> 00:03:24,880
-Hej.
-Hej.

34
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Alltid kul att ses.

35
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
Men jag gissar
att det vid kl. 03.30 är nåt på gång.

36
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Du måste se detta.

37
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
-Nej. Gör inte detta mot mig igen.
-Seth, inga spöken.

38
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Jag lovar, det här är vattentätt.

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Ta en titt på detta.

40
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Här. Ser du det?

41
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Japp.

42
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
Kolla vad Olsen gav mig häromdagen.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
Fanns i hennes rum kvällen hon dödades.

44
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
Vi vet var han är.

45
00:03:51,560 --> 00:03:54,920
AKUTEN

46
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
VÅRDPLAN
SAM OLSEN

47
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
Vi vill ha honom i korridoren så snabbt
och tyst som möjligt.

48
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
-Detta är löjligt. Vi sitter bara.
-Vi har en process.

49
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
På tiden.

50
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
Tack. Och vi vill ha den där videon.

51
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
Visst. Olsen då? Har ni gripit honom?

52
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
Vi följer reglerna.

53
00:05:26,680 --> 00:05:30,760
Okej? Vi dyker inte bara upp utan vidare
och hittar på saker.

54
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Husrannsakan behövs.

55
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Det sa du förut.

56
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
-Det finns en process.
-Det sa du med.

57
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
För att det är så.

58
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Okej.

59
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Medan vi väntar,
Suttons mördare dödade också

60
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Cassandra, Harry och Margot,

61
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-det betyder…
-Harry? Vem är Harry?

62
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Harry Nash.

63
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
En präst dömdes för hans mord.
Men jag tror inte det var han.

64
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
Förutom att prästen förnekar det då.

65
00:05:51,640 --> 00:05:55,160
Sutton, Cassandra, Harry
och Margot var kopplade till min far,

66
00:05:55,240 --> 00:05:56,800
så Olsen dödade honom också.

67
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Herregud, Laz.

68
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Ingen dödade din pappa.

69
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
-Han tog sitt eget liv. Det är bevisat.
-Han tog inte sitt liv!

70
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
-Har du…
-Okej. Det räcker.

71
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Tack.

72
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Jag tycker att det du har här

73
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
vad gäller Olsen och Sutton
är övertygande, men inte slutgiltigt.

74
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
-Hur är det fotot inte…
-Låt henne tala till punkt.

75
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Till exempel,
du säger att den fanns i Olsens hus.

76
00:06:22,200 --> 00:06:23,120
Ja.

77
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Och om Olsen säger:
"Nej, jag har aldrig sett den förut"?

78
00:06:26,560 --> 00:06:29,320
Gör DNA-tester.
Hans kommer att finnas på det.

79
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
Sen säger hans juridiska team:

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
"Vem vet om leksaken
är samma som på bilden?"

81
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Men Sutton hade den sen hon var liten.

82
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Sutton hade två hundar,
därför gav hon bort en.

83
00:06:39,280 --> 00:06:40,600
-Nej.
-Absurt.

84
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
-Varför skulle hon ha två?
-De kommer säga så.

85
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Ja, det här är… Herregud.

86
00:06:47,200 --> 00:06:49,440
Husrannsakan är godkänd. Hämta honom.

87
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Beväpnad polis! Stanna där ni är!

88
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
Så snabbt som möjligt,
innan han förstör nåt.

89
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
-Visa er!
-Rör er inte!

90
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
Beväpnad polis!

91
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
Beväpnad polis!

92
00:07:18,800 --> 00:07:20,440
-Backa!
-Beväpnad polis!

93
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
Säkrat!

94
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
-Säkrat!
-Beväpnad polis! Stanna där ni är!

95
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Säkrat!

96
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Säkrat!

97
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Beväpnad polis, visa er!

98
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Säkrat!

99
00:07:47,440 --> 00:07:48,360
Säkrat!

100
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Inget?

101
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
Inte här inne.

102
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Finkamma stället.
Jag vill ha en grundlig genomsökning.

103
00:08:08,520 --> 00:08:09,360
Vad?

104
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Är han borta?

105
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
-Ja, spårlöst borta.
-Toppen.

106
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Följ reglerna
och ge honom all tid i världen

107
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
att undfly vart han vill.

108
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
Laz, jag är ledsen.

109
00:08:21,800 --> 00:08:23,040
Då är det okej.

110
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
Vi ska ta honom. Okej? Jag är ledsen.

111
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
Jag vet.

112
00:08:35,400 --> 00:08:36,320
Jag går efter.

113
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Du.

114
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Åh, wow.

115
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Sluta bete dig

116
00:08:49,440 --> 00:08:51,840
som om du är den ende
som påverkas av detta.

117
00:08:51,920 --> 00:08:53,320
-Så är det inte.
-Inte?

118
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
Nej. Men har du dessa, vad de nu är,

119
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
uppenbarelser?

120
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
-Nej.
-Du gör det igen.

121
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Har du dem?

122
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
Jag menar…

123
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Tänk om du inte har det?

124
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Tror du inte att jag tänker så hela tiden?

125
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
Tror du inte jag vet
att jag kanske tappar förståndet?

126
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Kom hit.

127
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Ted märkte detta.

128
00:09:42,920 --> 00:09:43,960
Vad fan är detta?

129
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
Kläder? Flickunderkläder.

130
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
Bra jobbat. Lägg dem i bevispåsar.
Kolla de andra tavlorna.

131
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Ja, sir.

132
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
Kom igen.

133
00:11:08,160 --> 00:11:09,000
Pappa?

134
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
Förlåt, pappa.

135
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Förlåt, har du tid?

136
00:11:25,560 --> 00:11:26,400
Herregud.

137
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
Nej. Titta upp.

138
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
Jag såg honom i ögonen.

139
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
Förlåt, pappa.

140
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Förlåt, har du tid?

141
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Om jag har tid?

142
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
Tid är så flyktigt.

143
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Så. Den är borta.

144
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Om jag har tid?

145
00:11:53,800 --> 00:11:55,040
Tid är så flyktigt.

146
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Så.

147
00:12:01,040 --> 00:12:02,000
Den är borta.

148
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Förlåt. Ja.

149
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Kan vi prata?

150
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Självklart.

151
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
Jag tänker på Sutton.

152
00:12:22,360 --> 00:12:25,720
Jag kan inte låta bli att känna
att jag kunde och borde

153
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
varit där och stoppat det.

154
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Att hennes död,
att hon blev mördad är mitt fel.

155
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Ditt fel, varför?

156
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Jag såg henne lämna dansen…

157
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
Hon var upprörd, men…

158
00:12:41,800 --> 00:12:42,640
…jag stannade.

159
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Vad vill du att jag gör åt det?

160
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
Jag vet inte.

161
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Jag antar att jag vill ha försäkran.

162
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
Vadå? Att Suttons död var ditt fel?

163
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Nej.

164
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Du vill ha förlåtelse.

165
00:12:59,040 --> 00:13:00,160
"Förlåt mig, Fader."

166
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Fel typ av fader, tyvärr.

167
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Fel typ av fader, tyvärr.

168
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Det bästa jag kan erbjuda gäller samvetet.

169
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Om du har lovat att följa din syster hem,

170
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
är det bara du som kan förlåta dig själv.

171
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
Endast du…

172
00:13:26,400 --> 00:13:27,520
…kan stå till svars

173
00:13:29,200 --> 00:13:32,040
för de val du gjort som plågar dig nu.

174
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
Jag saknar henne.

175
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
Jag saknar henne.

176
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Vi har aldrig varit ifrån varann.

177
00:13:42,040 --> 00:13:42,880
Ja.

178
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
För hon är din tvilling.

179
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
Och eftersom ni växte upp tillsammans.

180
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Det är som om plötsligt
är hälften av ditt liv är borta, men…

181
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
…du är fortfarande här.

182
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Och det gör ont.

183
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
Det är det vi lär oss att leva med.

184
00:14:26,920 --> 00:14:27,840
Är du okej?

185
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Varför lät du det hända?

186
00:14:36,680 --> 00:14:38,800
Varför hjälpte du inte mig? Varför?

187
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Du behövde bara säga:
"Det är inte ditt fel."

188
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Du tyckte att jag bar skulden.

189
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Nej. Aldrig.

190
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Varför låta pojken
som inte kan simma, drunkna?

191
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
För det är vad du gjorde! Du!

192
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Min far, personen som betydde mest för mig

193
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
höll mig ansvarig för min systers död!

194
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Nej.
-Jo!

195
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
Det var så du kände.

196
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Och känner än!

197
00:15:02,320 --> 00:15:05,400
-Men inte vad jag nånsin kände.
-Varför räddade du mig inte?

198
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
-Joel!
-Du såg hur jag mådde!

199
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
Joel, av hela mitt hjärta,
det är mitt fel, verkligen,

200
00:15:12,840 --> 00:15:16,720
men när du har ett barn
och det barnet dör,

201
00:15:16,800 --> 00:15:20,200
öppnas ett tomrum upp.

202
00:15:21,640 --> 00:15:25,880
För dina barn är dina barn.
De ska inte dö före dig.

203
00:15:28,480 --> 00:15:29,920
Och det var Sutton.

204
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Men jag var också ditt barn.

205
00:15:33,600 --> 00:15:38,080
Jag vet. Du och Jenna. Jag svek er båda.

206
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Men dig speciellt, för jag märkte
att du kände dig ansvarig som jag.

207
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
Men med insikten
att den enda vägen till sann frid

208
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
är att möta och förlåta sig själv,

209
00:15:50,080 --> 00:15:52,400
var jag lika hård mot dig
som mot mig själv.

210
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Och det är ingen väg
att skicka en ung man på ensam.

211
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Det var som om du inte brydde dig.

212
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
Jag var ensam. Jag kunde inte hantera det.

213
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Jag brydde mig.

214
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Men du visade aldrig det!

215
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
Jag har alltid velat tro att du…

216
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
…blev okej till slut.

217
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
Herregud.

218
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
Det är jag inte.

219
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
Jen, är du här?

220
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Laz, har du sett Aidan?

221
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
-Om jag har sett…
-Ja.

222
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
När då, menar du?

223
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
Han gick inte hem igår kväll
och han svarar inte i telefon.

224
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Har ni setts?

225
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
-Ja. Okej.
-Har ni?

226
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Ja. Jen, kan du ge oss en minut?

227
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
Ja. Okej.

228
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Ursäkta, vad fan händer?
Har du sett honom?

229
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Jen, stanna. Det är bäst du snackar.

230
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Han kom för att träffa mig igår kväll.

231
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
-Vad menar du?
-Och jag körde honom hem till dig.

232
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
-Du körde inte hem honom.
-Du stod där,

233
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
vid fönstret där, så jag körde iväg.

234
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
Jag sa ju att han inte kom hem!

235
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Och varför skulle han vilja träffa dig?

236
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
Han skulle lämna dig i fred!

237
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Han lät göra ett faderskapstest.

238
00:17:32,800 --> 00:17:37,160
Det var på hans eget initiativ, okej?
Jag hade inget med det att göra. Han…

239
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Han tog min tandborste,
skickade det han behövde…

240
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
Igår fick han resultaten som säger
att jag är hans pappa, inte Paul.

241
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
-Vad?
-Inte nu, Jen.

242
00:17:51,160 --> 00:17:54,880
Jag är ledsen,
jag var inte ute efter det här.

243
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
Men vi…

244
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
Vi var bara ihop en gång
efter Paul och jag blev ihop.

245
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ja.

246
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Aidan är Pauls.

247
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Det är han. Paul uppfostrade honom.

248
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
Det är inte min avsikt
att ersätta honom på nåt sätt.

249
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
-Jaså?
-Bella…

250
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Hörni.

251
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Ursäkta.

252
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Ursäkta, jag…

253
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
Vi har övervakningsvideor.

254
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Olsens bil körde norrut
ur staden igår kväll.

255
00:18:29,320 --> 00:18:32,200
-Vart ska han?
-När han är utanför stan tappar vi honom.

256
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
-Kan du visa mig?
-Ja.

257
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Man ser inte riktigt, men…

258
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Han har nån med sig.

259
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
Ja, men kvaliteten är dålig, man ser inte.

260
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
-Fan också.
-Vad?

261
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
Aidan hade på sig den jackan igår kväll.

262
00:18:50,040 --> 00:18:50,880
Låt mig se.

263
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Men… Varför skulle…

264
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Säger du att du tror det är Aidan?

265
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
Han kom inte hem igår kväll.

266
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Vi kollar det.

267
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
Han var med Olsen,
men han behöver inte vara det nu.

268
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Vi hittar honom.

269
00:19:15,960 --> 00:19:19,120
Jag hjälper Paul leta.
Vänta här så du är hemma när han kommer.

270
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
Den pojken är min allt.

271
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Du är inget för honom,
du är inte hans far,

272
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
så gör inte anspråk på honom.

273
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
-Bella, jag ville inte…
-Jodå.

274
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
Polisen var på mig från dag ett.

275
00:19:47,280 --> 00:19:49,120
Varje gång nån blir rånad,

276
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
gissa vem de förhör?

277
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Föreställ dig känslan…

278
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
…när folk ser på en med misstänksamhet.

279
00:19:58,360 --> 00:19:59,720
Vi har övervakningsvideor.

280
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Olsens bil körde norrut
ur staden igår kväll.

281
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
Jag var på väg ut ur stan.

282
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Jag skulle fiska fjällröding.

283
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
LOKALT FISKE, FJÄLLRÖDING

284
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
VÄGBESKRIVNING TILL TALLWATER

285
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
23 MIN (9,5 KM)
SNABBASTE VÄGEN

286
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Seth.

287
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
Olsen är borta.

288
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Ja, hans bil triggar inga ANPR-kameror,

289
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
så han måste vara gömd.

290
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Okej, fortsätt ha koll. Titta på dessa.

291
00:20:43,120 --> 00:20:46,120
Det här är från videon,
och de är fotona du fann hos Olsen.

292
00:20:47,640 --> 00:20:48,520
Suttons sovrum.

293
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Ja.

294
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
OLSENS BIL ÄR HÄR!

295
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Laz hittade Olsens bil.

296
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Nej, nej. Nej!

297
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
Nej! Åh, för Guds skull.

298
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
Vänta, jag tar den. Dra in den igen.

299
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
Dra upp den igen. Dra in den.

300
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
Hur dödar vi den?

301
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
Vi dödar inte det vi inte kan äta.

302
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Vi släpper i den igen.

303
00:23:16,640 --> 00:23:17,520
Nu släpps den i.

304
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Aidan!

305
00:23:22,360 --> 00:23:25,960
Aidan, gå och vänta i min bil.
Uppe vid den du kom i.

306
00:23:26,600 --> 00:23:28,160
Jag har det bra här.

307
00:23:28,240 --> 00:23:30,280
Aidan, dina föräldrar är jätteoroliga.

308
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Du är min pappa.

309
00:23:32,280 --> 00:23:33,200
Din mor och Paul.

310
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
-Jag vill stanna med Sam.
-Aidan.

311
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
-Jag vill inte åka hem.
-Ska jag sköta det?

312
00:23:40,800 --> 00:23:41,640
Ursäkta?

313
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Inget har hänt, okej?

314
00:23:45,360 --> 00:23:46,280
Inget har hänt.

315
00:23:47,560 --> 00:23:50,160
Jag bad honom ringa hem
och säga att allt var bra.

316
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Men han vill ha utrymme.

317
00:23:52,080 --> 00:23:54,240
Vilket han har rätt till. Alla har det.

318
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Tagen natten Sutton blev dödad.
Översta vänstra hörnet.

319
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
På dockan. Ser du det?

320
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Polisen har sett detta och är på väg.

321
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Gå till bilen.

322
00:24:11,840 --> 00:24:12,680
Stick!

323
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Jag gjorde inget…

324
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Du dödade henne!

325
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Våga inte förneka det!

326
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Jag älskade henne!

327
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Älskade och skyddade henne,

328
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
i livet och efteråt.

329
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Jag sköter hennes grav.

330
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Jag är den enda.

331
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
Du flyttade.

332
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Jag ledde dig dit
för att visa vad jag gjort.

333
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
Hallå!

334
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
Var är du?

335
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Du mördade henne.

336
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Nej, du förstår inte.

337
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
Jag visade alltid Sutton mycket respekt.

338
00:25:11,480 --> 00:25:12,440
Berätta.

339
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Berätta vad som hände den kvällen!

340
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
Du bröt dig in i vårt hus! Hur?

341
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
-Hur?
-Du brukade lämna en nyckel under stenen.

342
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Jag gick in och ut i flera år.

343
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
Det var inte för nåt skamligt.

344
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Jag gick bara in
för att tillbringa tid i Suttons rum,

345
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
vara nära där hon sov.

346
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Den hunden,

347
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
hon hade den när vi först träffades.

348
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
Jag ville ha den som minne,
för hon skulle till universitet.

349
00:25:43,600 --> 00:25:45,280
-Därför var jag där.
-Lögnare!

350
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
-Du var där för att döda henne!
-Det var inte så.

351
00:25:48,640 --> 00:25:50,040
Det var inte så.

352
00:25:50,120 --> 00:25:52,480
Det var inte så. Snälla, det var inte så.

353
00:25:57,640 --> 00:25:58,600
Förlåt.

354
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Okej.

355
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
Hur var det då?

356
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
Snälla.

357
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
Sutton kom tillbaka tidigt

358
00:26:18,560 --> 00:26:19,400
från balen,

359
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
och jag svär,

360
00:26:23,040 --> 00:26:24,320
när jag kom ut ur rummet,

361
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
var hon bara där.

362
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
-Inte bara där. Hon sprang in i mig.
-Hur kom du in?

363
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
Hon kom till mig,

364
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
hennes armar var runt mig,

365
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
runt min nacke.

366
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Hon kastade sig på mig.

367
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Släpp!

368
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Hon var på mig.

369
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Så jag kysste henne.

370
00:26:47,760 --> 00:26:50,960
Jag höll hennes ansikte
och kysste henne med all kärlek.

371
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
Gud, din sjuka jävel!

372
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Det var hon som började!

373
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Hon grep tag i mig!

374
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Hon visste vad hon gjorde.

375
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Och sen hörde jag att du kom hem.

376
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Laz!

377
00:27:19,000 --> 00:27:20,080
Jag hade inget val.

378
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Hon tvingade mig.

379
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
Att slå henne tills…

380
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Varför lät du henne lämna dansen?

381
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
Släpp mig!

382
00:27:56,200 --> 00:27:57,040
Släpp!

383
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Pappa!

384
00:28:35,120 --> 00:28:35,960
Joel!

385
00:28:39,040 --> 00:28:40,120
Laz!

386
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Laz!

387
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
Tack. Tack, min son.

388
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Vi har funnit bilder i Olsens hus
på Suttons rum,

389
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
på hennes saker,

390
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
allt daterat till när hon dödades.

391
00:29:33,280 --> 00:29:34,520
Så Olsen är mördaren.

392
00:29:38,080 --> 00:29:39,160
Är du med mig nu?

393
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Jag är med dig.

394
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
Vad hade du gjort
om vi inte kommit hit i tid?

395
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Din pappa hade velat
att jag var där för dig.

396
00:30:07,280 --> 00:30:09,640
Du har mitt nummer. Ring närsomhelst.

397
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
Han uppskattade dig.

398
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Hoppas du vet det.

399
00:30:21,960 --> 00:30:22,880
Jag saknar honom.

400
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
Är Aidan okej?

401
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Jag vet inte.

402
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Han pratar inte med oss.

403
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Be inte om ursäkt.

404
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
Jag… hade inte tänkt det.

405
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Jag vill att du ska veta

406
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
att jag finns här för honom.

407
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
Jag oroar mig för Aidan.

408
00:31:08,080 --> 00:31:09,120
På vilket sätt?

409
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Att han inte är som andra barn,
eller omtyckt av andra barn,

410
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
eller, jag vet inte, anses vara konstig.

411
00:31:19,280 --> 00:31:20,120
Okej.

412
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Under den lilla tid
du har varit med honom,

413
00:31:25,080 --> 00:31:29,520
har du sett nåt av dig själv i honom,
på det sättet?

414
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
Du hade ett sammanbrott för Sutton

415
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
och inget sånt har hänt Aidan, men jag…

416
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Om jag hade problem innan Sutton dog?

417
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
Ja.

418
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Jag måste fråga.

419
00:31:47,320 --> 00:31:49,520
Det ärliga svaret är, jag vet inte.

420
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
Ja.

421
00:31:54,760 --> 00:31:57,960
Din pappa pratade med honom.
De hade några sessioner.

422
00:31:59,520 --> 00:32:01,760
Men… Aidan var inte intresserad

423
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
och att tvinga honom
kändes kontraproduktivt.

424
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Nej.

425
00:32:08,720 --> 00:32:10,920
Han måste vilja prata.

426
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Kan vi…

427
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Kan vi hålla kontakten om detta?

428
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Ja.

429
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
Ja?

430
00:32:26,280 --> 00:32:27,600
Men Paul måste veta…

431
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
Självklart.

432
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
Det jag inte förstår är

433
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
att Aidan är säker, de har Olsen,

434
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
men det finns ingen känsla av avslut.

435
00:33:12,120 --> 00:33:13,240
Ja, jag vet.

436
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
För inget kommer att få Sutton tillbaka.

437
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Nej.

438
00:33:20,040 --> 00:33:22,800
Det är det folk i vår situation
menar när de säger:

439
00:33:23,840 --> 00:33:25,160
"Nu kan vi börja sörja."

440
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Kanske är det där vi är.

441
00:33:31,880 --> 00:33:35,880
Visste du att Aidan
hade några sessioner med pappa,

442
00:33:36,400 --> 00:33:37,360
som patient?

443
00:33:39,680 --> 00:33:41,960
Ja, Margot berättade det.

444
00:33:42,520 --> 00:33:46,640
Hon sa att han uppenbarligen
hade riktiga problem, behövde hjälp,

445
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
men det var innan vi visste att han var…

446
00:33:53,080 --> 00:33:56,320
Du kan inte tro
att du är skyldig till Aidans problem.

447
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Det kan du inte. Hur då?

448
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
-Oavsiktligt, kanske.
-Hör på,

449
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
ni båda hade mycket att hantera.

450
00:34:07,080 --> 00:34:11,040
Kanske kan ni börja läka nu, tillsammans.

451
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
Jag bjuder väl om du bara sitter där.

452
00:34:19,440 --> 00:34:20,280
Åh, ja.

453
00:34:20,880 --> 00:34:21,800
Vad vill du ha?

454
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Mycket.

455
00:34:30,920 --> 00:34:31,760
-Okej?
-Ja.

456
00:34:34,160 --> 00:34:35,080
Kan du krama mig?

457
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
-Hårdare.
-Ja.

458
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
-Hallå?
-Hej, det är Laz.

459
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
Jag undrade bara…

460
00:35:04,680 --> 00:35:08,480
Tack. Jag uppskattar detta.

461
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
-Verkligen.
-Ja.

462
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Laz, jag brukar jobba
ganska normala arbetstider.

463
00:35:15,040 --> 00:35:19,960
Just det. Okej.
Och det här är inte normalt, eller hur?

464
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Det här är… Det är ganska sent.

465
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
Jag skulle säga för sent.

466
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
-För sent.
-För terapi.

467
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
För terapi, definitivt.

468
00:35:30,040 --> 00:35:31,080
Okej, ja.

469
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
Vad sägs om en drink…

470
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
…och att bara umgås?

471
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
-Det skulle inte vara etiskt, va?
-Nej, men det är bra.

472
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
-Är det bra?
-Ja,

473
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
för ikväll,

474
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
innan jag ringde dig, slog det mig att…

475
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
Jag kan hitta en annan terapeut,

476
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
men kan jag hitta en annan du?

477
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Har nåt hänt idag?

478
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Åh, massor. ja, alldeles för mycket.

479
00:36:09,800 --> 00:36:13,360
Jag menar, idag har varit helt kaos.

480
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
Jag hämtar min kalender

481
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
-så bokar vi in dig…
-Nej, det gör vi inte.

482
00:36:18,720 --> 00:36:19,560
Låt oss bara…

483
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Låt oss gå ut.

484
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
Eller stanna inne.

485
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Eller kanske till och med…

486
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Jag vet inte. Vad du vill.

487
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Okej.

488
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Det här är helt opassande.

489
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
-Förlåt.
-Jag är inte längre din terapeut,

490
00:36:46,480 --> 00:36:48,000
förstått?

491
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Du är arg.

492
00:36:49,320 --> 00:36:50,200
Jag ska gå

493
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
och hämta kontaktuppgifterna
till två alternativ.

494
00:36:55,080 --> 00:36:55,920
Mycket arg.

495
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Okej, jag vill be om ursäkt.

496
00:37:03,360 --> 00:37:04,440
Helt och hållet.

497
00:37:07,960 --> 00:37:08,920
Förlåt.

498
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Ursäkten accepterad.

499
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
De är båda bra.

500
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Okej, så…

501
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
…vart ska vi gå för drinken?

502
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
Vad?

503
00:38:12,360 --> 00:38:14,920
Olsen var 32 mil härifrån
dagen då din pappa dog.

504
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Vattentätt alibi.

505
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
Vattentätt. Vi har bevis.

506
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
Sök igenom huset.

507
00:38:24,520 --> 00:38:27,520
Han sparar troféer.
Han har resten av pappas självmordsbrev.

508
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Vi fick bara en sida,
det finns garanterat fler i huset.

509
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
Vi har genomsökt stället.

510
00:38:34,960 --> 00:38:36,720
Finns inget där som rör din pappa.

511
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
Det är svårt att acceptera,

512
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
men det är definitivt, Laz.

513
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
Din pappa tog sitt liv.

514
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Jag är ledsen.

515
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Laz, kom igen. Kompis.

516
00:39:01,240 --> 00:39:03,400
Jag älskar dig. Så lita på mig,

517
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Det var inte Olsen.

518
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Ingen gjorde det. Bara han.

519
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
Cassandra då?

520
00:39:08,920 --> 00:39:10,440
Och Harry och Margot?

521
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Han är fortfarande misstänkt för dem, men…

522
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Han erkänner bara Suttons.

523
00:39:15,440 --> 00:39:16,400
Seth.

524
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
Jag har sett folk som har dött.

525
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
Jag ser dem som jag ser dig nu.

526
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
De blev mördade. Allihop.

527
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Min pappa, som är en av dem,
sa att han blev mördad.

528
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Kom igen, det måste hänga ihop.

529
00:39:30,000 --> 00:39:32,120
Jag såg Sutton, Sutton kom till mig,

530
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
och vi vet att Olsen mördade henne.

531
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
Olsen dödade inte din pappa.

532
00:40:19,280 --> 00:40:21,840
Okej, nu kör vi.

533
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Kom igen.

534
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Kom igen, öppna dig.

535
00:40:31,640 --> 00:40:35,240
Pappa, du behöver inte berätta nåt,
jag vill bara ha lite vägledning.

536
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Snälla.

537
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Doktorn.

538
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Vänta, låt mig förbereda mig.

539
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Jag har tänkt på det här hela dagen.

540
00:40:53,920 --> 00:40:55,880
Kom inte förrän jag ropar.

541
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
Vänta lite.

542
00:41:02,400 --> 00:41:03,240
Nej.

543
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Jag vet vem du är.

544
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
IMOGEN CARSWOOD
OFFRET BLEV STRYPT.

545
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
DÖMD FÖR MORDET PÅ IMOGEN CARSWOOD

546
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Arlo Jones.

547
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
Den stora förrädaren av förtroenden.

548
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
"Min är hämnden," säger Herren.

549
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
"Min och Arlo Jones!"

550
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Titta här,

551
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
det där trista varnande Enbärs-tramset.

552
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
Vi kan läsa hela under nästa session.

553
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
Du förstår,

554
00:42:12,240 --> 00:42:13,160
Gud kom till mig,

555
00:42:13,240 --> 00:42:16,080
och med allt som pågår
är han ganska upptagen,

556
00:42:16,160 --> 00:42:19,800
så han bad mig
"verkställa hans straff" åt honom.

557
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
Och jag sa: "Mer än gärna."

558
00:42:23,320 --> 00:42:24,280
Faktiskt,

559
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
låt oss se om vår dr Lazarus
kan överträffa sin namne

560
00:42:29,160 --> 00:42:30,760
och uppväcka sig från de döda.

561
00:43:14,400 --> 00:43:15,360
Lazarus!

562
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
Lazarus!

563
00:43:22,280 --> 00:43:23,560
Jag vet vad du är!

564
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
-Kom igen!
-Och det är inte över!

565
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
RINGER…
JOBB

566
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
Lazarus!

567
00:43:32,160 --> 00:43:34,000
-Hallå?
-Det är Joel Lazarus.

568
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
-Hej, dr Lazarus.
-Ja, hör på.

569
00:43:37,440 --> 00:43:40,440
-…så tog lång tid.
-Arlo Jones. Håll käften!

570
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Gå till Arlo Jones rum nu

571
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
och berätta om han är där.

572
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Lever han?

573
00:43:48,720 --> 00:43:50,800
SLUTEN PSYKIATRISK AVDELNING

574
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
DET ÄR INTE ÖVER.

575
00:44:12,160 --> 00:44:14,600
Det läses som slutet på en mening.
Inte början.

576
00:44:15,760 --> 00:44:16,880
Så, tänk om…

577
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
…det fanns en sida ett?

578
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
KÄRASTE JOEL OCH JENNA

579
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Undertexter: Jeni Orimalade

580
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis
Inte början.

