1
00:00:06,798 --> 00:00:12,262
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:30,173 --> 00:01:31,508
Mommy!

5
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
Mom!

6
00:01:39,140 --> 00:01:41,226
Mom, Mommy!

7
00:01:45,480 --> 00:01:46,648
Mommy!

8
00:02:14,384 --> 00:02:20,849
MEXICO CITY 2020

9
00:02:28,648 --> 00:02:32,193
MAYOR
MEXICO CITY

10
00:02:32,277 --> 00:02:36,114
IT'S TIME TO WORK!

11
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Arriaga!

12
00:02:49,878 --> 00:02:53,256
Thank you, thank you all
for being here.

13
00:02:54,424 --> 00:02:56,467
That's all I have for you today.

14
00:02:57,177 --> 00:02:59,095
Words of thanks.

15
00:02:59,929 --> 00:03:01,764
But I do want to tell you something.

16
00:03:02,724 --> 00:03:07,812
Together, we will work to fulfill
each and every one of the promises

17
00:03:07,896 --> 00:03:09,772
that were made during the campaign.

18
00:03:10,690 --> 00:03:14,277
Thank you again for electing me
to be your new mayor.

19
00:03:21,075 --> 00:03:24,621
Arriaga!

20
00:03:31,377 --> 00:03:33,922
Nevertheless,
I want to give special thanks

21
00:03:34,714 --> 00:03:37,675
to a very, very important woman...

22
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
Analía Guerrero,

23
00:03:46,851 --> 00:03:50,355
who, as her last name shows very well,
is a great fighter

24
00:03:50,438 --> 00:03:53,149
who believed unconditionally
in this campaign.

25
00:03:54,859 --> 00:03:55,735
Analía.

26
00:03:56,903 --> 00:04:01,950
Without you, without your advice, without
your discipline, without your dedication,

27
00:04:02,033 --> 00:04:03,910
none of this would have been possible.

28
00:04:04,369 --> 00:04:06,871
Please, say a few words.

29
00:04:21,260 --> 00:04:23,096
A NEW MEXICO UNITED

30
00:04:25,640 --> 00:04:28,434
This really was a great team effort

31
00:04:29,227 --> 00:04:34,357
and, above all, I want to thank
our new mayor of Mexico City.

32
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
Sir, it has been a true honor
to work with you.

33
00:04:43,324 --> 00:04:47,287
Mr. Arriaga is the leader
this city needs

34
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
to create real change

35
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
in our capital from this moment on.

36
00:04:55,503 --> 00:04:59,632
Analía, as you know,
our party is doing very well in Jalisco.

37
00:05:00,133 --> 00:05:02,885
I want to ask you to go and advise
the new candidate.

38
00:05:03,011 --> 00:05:04,762
Alfonso, I'm very grateful,

39
00:05:04,846 --> 00:05:07,223
but you also know
that I already have another commitment.

40
00:05:07,306 --> 00:05:10,768
I know, but I thought that,
after seeing how people treated us,

41
00:05:10,852 --> 00:05:12,854
how they received us after the win,

42
00:05:12,937 --> 00:05:14,313
you might change your mind.

43
00:05:14,397 --> 00:05:15,898
Thank you very much.

44
00:05:16,274 --> 00:05:17,942
Yes, besides having already given
my word,

45
00:05:18,026 --> 00:05:20,778
I think that this is going to be 
a very important challenge for me.

46
00:05:21,070 --> 00:05:22,739
I'm definitely going to Colombia.

47
00:05:24,574 --> 00:05:25,658
Colombia?

48
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
Good morning, Colombia.
Good morning, Bogotá.

49
00:05:31,456 --> 00:05:35,043
This morning, it's a little chilly
and fairly cloudy in the capital.

50
00:05:35,126 --> 00:05:37,920
Something that's not news
for those of us who live here,

51
00:05:38,004 --> 00:05:42,884
but what is the news of the day,
or rather, of the year,

52
00:05:42,967 --> 00:05:46,095
is the announcement of the candidacy
of Guillermo León Mejía

53
00:05:46,304 --> 00:05:48,514
for the next presidential elections.

54
00:05:49,223 --> 00:05:50,433
I'm back, Mommy.

55
00:05:50,516 --> 00:05:52,643
MEJÍA ANNOUNCES HIS PRESIDENTIAL CANDIDACY

56
00:05:52,727 --> 00:05:56,064
I've been preparing all these years
to keep the promise I made you.

57
00:05:57,940 --> 00:06:00,693
I need to confront an animal
who thinks he's invincible,

58
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
who wants to have the country
at his feet.

59
00:06:05,656 --> 00:06:08,034
And I'm ready to risk my life
if it's necessary.

60
00:06:10,370 --> 00:06:13,498
I'm going to take revenge on the demon
who destroyed our lives.

61
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
I'm going to destroy Guillermo León Mejía.

62
00:06:23,883 --> 00:06:27,095
What has been a big rumor
is, today, an official announcement.

63
00:06:27,637 --> 00:06:30,765
I'm declaring my candidacy
for president of this country.

64
00:06:31,390 --> 00:06:33,393
Senator Mejía,
a week ago, it was said

65
00:06:33,476 --> 00:06:36,521
that you weren't going to run for office.
Why did you decide to do it now?

66
00:06:36,604 --> 00:06:40,650
Well, I could no longer hold back
this desire to give my all

67
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
to build a better country.

68
00:06:42,527 --> 00:06:45,780
Can we say that you were convinced
by the Democratic Force party?

69
00:06:45,863 --> 00:06:49,492
You can say that I was convinced
by my gift for community service.

70
00:06:49,742 --> 00:06:53,246
For more than 20 years, I haven't been
representing a political party.

71
00:06:53,496 --> 00:06:55,123
I've been a voice for helpless children,

72
00:06:55,206 --> 00:06:58,376
and now I will continue to fight for them
from the president's office.

73
00:06:58,459 --> 00:07:00,211
But first I have to win, right?

74
00:07:24,819 --> 00:07:26,946
Senator,
talk to us about your campaign slogan.

75
00:07:27,405 --> 00:07:30,741
Of course. Children.
Children are the future,

76
00:07:30,992 --> 00:07:34,078
but their present is ours.
And Rosario, my children and I

77
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
are dedicated to giving you
a better country.

78
00:07:49,594 --> 00:07:51,929
Help me from heaven
to do what I'm going to do.

79
00:07:54,140 --> 00:07:55,057
Take care of me.

80
00:07:58,728 --> 00:08:00,062
Because if this works out,

81
00:08:00,146 --> 00:08:03,483
the person responsible for putting you 
there will pay very dearly.

82
00:08:15,995 --> 00:08:18,122
JANUARY 19, 1966
NOVEMBER 1, 1992

83
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
BELOVED MOTHER
AND FRIEND...

84
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
ANA LUCÍA AND PABLO

85
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Ana Lucía.

86
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
Hi.

87
00:08:44,899 --> 00:08:46,067
Hi.

88
00:08:47,318 --> 00:08:49,403
You can come play in my room for a while.

89
00:08:50,988 --> 00:08:54,617
You know that I can't. Your mother
won't let me come in the house.

90
00:08:55,660 --> 00:08:56,911
Well, she's not here.

91
00:09:00,665 --> 00:09:02,416
Pablo, my notebook!

92
00:09:03,376 --> 00:09:04,835
Pablo!

93
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
Pablo, really.

94
00:09:07,838 --> 00:09:10,758
-Okay, what's wrong?
-Give it to me, give it to me.

95
00:09:11,008 --> 00:09:12,218
-What's wrong?
-Give it to me.

96
00:09:12,301 --> 00:09:14,011
What's in it
that you don't want me to read?

97
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
Nothing, just things from school,
homework.

98
00:09:15,972 --> 00:09:17,306
Then why can't I see it?

99
00:09:17,390 --> 00:09:19,433
Because they're my things
and I don't want you to.

100
00:09:19,517 --> 00:09:21,894
Okay, if you want it, catch me.

101
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
No!

102
00:09:25,731 --> 00:09:29,068
It's true that recent polls 
haven't been very favorable for us,

103
00:09:29,193 --> 00:09:31,195
but with Santiago,
we know that we have time to find

104
00:09:31,279 --> 00:09:33,906
new sources of funding,
new allies who will enable us

105
00:09:34,031 --> 00:09:36,742
to mobilize voters,
especially in the marginal sectors.

106
00:09:36,867 --> 00:09:40,246
Community leaders,
businessmen in working-class areas.

107
00:09:40,329 --> 00:09:42,498
For example, this morning
we spoke with Mr. Rogelio Ruíz,

108
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
the owner of El Paro Transportation,

109
00:09:44,083 --> 00:09:46,752
and he told us that he's willing
to provide a fleet of his buses

110
00:09:46,836 --> 00:09:48,254
for the day of the election.

111
00:09:50,131 --> 00:09:52,383
Where will you find money
to pay for that?

112
00:09:53,593 --> 00:09:55,636
Pablo, my notebook. Give it to me.

113
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
-What's wrong?
-Pablo, stop. Give it to me.

114
00:09:57,471 --> 00:09:59,974
-What do you have here?
-Pablo, no, no, really, no.

115
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
But I'll tell you this.

116
00:10:06,897 --> 00:10:11,402
I'm not putting in one cent more.
Understood?

117
00:10:11,485 --> 00:10:14,196
-Nothing, schools things, homework.
-Why can't I look at it?

118
00:10:14,280 --> 00:10:18,284
Because it's mine and I don't want you to.
Give it back.

119
00:10:18,367 --> 00:10:20,745
-Pablo, give it to me. Really, come on.
-Fine.

120
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Pablo, I'm going to get mad.
Besides, my mother is waiting for me.

121
00:10:29,128 --> 00:10:30,880
"Pablo, I love you."

122
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Do you really like me?

123
00:10:38,429 --> 00:10:39,930
Why didn't you tell me before?

124
00:10:42,016 --> 00:10:44,185
Because I didn't want you
to make fun of me.

125
00:10:45,019 --> 00:10:46,228
Can I keep this page?

126
00:10:47,897 --> 00:10:49,065
What for?

127
00:10:49,732 --> 00:10:53,736
To remind me every day
that you love me as much as I love you.

128
00:10:58,032 --> 00:10:59,158
Really?

129
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
Really.

130
00:11:09,877 --> 00:11:11,128
Can I borrow a pencil?

131
00:11:20,179 --> 00:11:21,472
What are you writing?

132
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
-Catch me and I'll show you.
-Pablo, no.

133
00:11:28,270 --> 00:11:30,564
Excuse me,  I don't think
there is anyone with the children.

134
00:11:30,648 --> 00:11:33,359
No, no, Manuel José,
don't worry, I'll take care of it.

135
00:11:40,783 --> 00:11:41,784
They're going to kill us.

136
00:11:41,867 --> 00:11:44,787
Go to your room before anyone
sees you. We'll pick this up.

137
00:11:46,122 --> 00:11:49,750
Look, little girl, what part of "you can't
come in here" didn't you understand?

138
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
-Memo, don't talk to her like that.
-No, no, Pablo, relax. You, calm down.

139
00:11:56,090 --> 00:11:57,174
Say something.

140
00:11:58,509 --> 00:12:00,678
How many times have you been told
that you can't be here?

141
00:12:01,345 --> 00:12:03,097
But of course, this girl is so rebellious,

142
00:12:03,180 --> 00:12:05,558
she thinks she can do whatever
she feels like, don't you?

143
00:12:06,100 --> 00:12:07,893
-I'm sorry.
-No, sorry, nothing.

144
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Sorry, nothing.
Do you know what you're like?

145
00:12:10,438 --> 00:12:12,481
An out-of-control animal
that goes around

146
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
destroying everything in its path.

147
00:12:14,024 --> 00:12:16,193
But I broke it.
She didn't do anything.

148
00:12:16,277 --> 00:12:17,778
That's not the problem, Pablo.

149
00:12:17,862 --> 00:12:19,947
The problem is that today,
it's this vase.

150
00:12:20,030 --> 00:12:22,408
Last week she almost damaged
my car with her bicycle.

151
00:12:22,491 --> 00:12:24,743
What are you going to do tomorrow,
little girl? Tell me.

152
00:12:24,952 --> 00:12:26,036
Say something.

153
00:12:26,787 --> 00:12:28,414
Sir, really, it was an accident.

154
00:12:29,039 --> 00:12:31,500
Listen to me. Accident or not,
it doesn't matter.

155
00:12:31,917 --> 00:12:34,253
It's the last time you're coming in here, 
because next time

156
00:12:34,336 --> 00:12:36,338
-I'll take care of you myself…
-Take care of what?

157
00:12:36,422 --> 00:12:38,674
Let go of the girl, please.
Let go of her.

158
00:12:43,053 --> 00:12:44,430
-Calm down.
-Mom, I'm sorry.

159
00:12:44,513 --> 00:12:46,182
We were playing and it fell by accident.

160
00:12:46,265 --> 00:12:48,893
Calm down, calm down.
You'll explain later, you hear?

161
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
Darelis, I broke it.
It wasn't Ana Lucía.

162
00:12:51,103 --> 00:12:53,439
Do me a favor, okay?
Leave for a moment, okay?

163
00:12:53,772 --> 00:12:55,649
Go, go, it's fine. Go.

164
00:13:01,197 --> 00:13:02,281
Look, sir.

165
00:13:02,698 --> 00:13:06,535
This better be the last time you touch
my daughter, understand?

166
00:13:07,703 --> 00:13:09,872
Look, miss, do you know
what the problem is?

167
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
That you're raising a wild animal.

168
00:13:12,082 --> 00:13:14,251
Animals belong in the jungle
or in the courtyard,

169
00:13:14,335 --> 00:13:16,295
but not in the house.
You need to teach her that.

170
00:13:16,378 --> 00:13:19,215
Don't you dare say anything
about Ana Lucía's life.

171
00:13:19,298 --> 00:13:21,217
-I…
-You have no right, sir.

172
00:13:22,801 --> 00:13:25,262
I couldn't care less
about your daughter's life.

173
00:13:25,346 --> 00:13:29,225
First. And second, then do something,
because she can't keep going around

174
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
-destroying everything.
-Look, sir.

175
00:13:31,393 --> 00:13:34,313
The fact that I've kept silent
all these years

176
00:13:34,730 --> 00:13:37,316
doesn't mean
that if you lay another finger

177
00:13:37,399 --> 00:13:40,110
on Ana Lucía,
I'm going to stay quiet, got it?

178
00:13:41,946 --> 00:13:44,573
Because it's very easy for me
to go and tell the whole world

179
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
what you did to me.

180
00:13:53,666 --> 00:13:55,042
What are you talking about?

181
00:14:00,798 --> 00:14:05,094
I'm saying that you will never
mistreat Ana Lucía again.

182
00:14:06,345 --> 00:14:08,889
-Not you, or anyone.
-Look, miss,

183
00:14:08,973 --> 00:14:12,309
what I'm trying to do, first, is
get some sense into your daughter.

184
00:14:12,393 --> 00:14:14,144
And second, change your tone of voice.

185
00:14:14,228 --> 00:14:16,146
Pushing and yelling?

186
00:14:17,064 --> 00:14:20,359
Look, sir, I know how to yell, too,
and if I feel like it,

187
00:14:20,442 --> 00:14:23,070
I can tell everyone
that you're her father.

188
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Be quiet.

189
00:14:25,072 --> 00:14:26,949
Look, Darelis, stop talking nonsense.

190
00:14:27,032 --> 00:14:30,327
I warned you. If you bother
my daughter again…

191
00:14:30,411 --> 00:14:31,662
What's going on here?

192
00:14:32,872 --> 00:14:34,290
-Nothing.
-Nothing, ma'am.

193
00:14:34,373 --> 00:14:37,668
No, it's just that the children
started playing

194
00:14:38,669 --> 00:14:42,506
with Darelis's daughter, Ana Lucía,
and look what they did.

195
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Do you know how much
this vase is worth, Darelis?

196
00:14:52,349 --> 00:14:56,145
Don't worry, Mrs. Eugenia,
I'll pay for absolutely all of it.

197
00:14:56,770 --> 00:14:58,731
Yes, don't have any doubts about that.

198
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
Pick all of that up.
And take this to my room.

199
00:15:01,025 --> 00:15:02,943
-Yes, ma'am.
-One more thing.

200
00:15:03,527 --> 00:15:05,362
It's the last time I'm going
to tell you this.

201
00:15:05,446 --> 00:15:08,115
Your daughter has no business
being inside this house.

202
00:15:08,532 --> 00:15:10,034
Is that clear?

203
00:15:12,453 --> 00:15:13,537
Excuse me.

204
00:15:15,915 --> 00:15:17,166
Eugenia, I'm sorry.

205
00:15:19,960 --> 00:15:22,838
I really don't understand how
you can tolerate someone like that.

206
00:15:22,921 --> 00:15:25,716
Look, she may be very good at housework,
yes, and I respect that,

207
00:15:25,799 --> 00:15:28,093
but I was simply reprimanding
the children.

208
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
She confronted me
and you don't know what she said.

209
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
Oh, yes, I heard some of what
she said to you.

210
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
Is everything all right, Guillermo?

211
00:15:34,975 --> 00:15:36,685
Everything's perfect, Manuel José.

212
00:15:36,769 --> 00:15:37,937
-We'll talk later.
-No.

213
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
You know that this is blackmail.

214
00:15:42,858 --> 00:15:47,071
Look, I won't be the first
or the last victim of some maid.

215
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
Really.

216
00:15:59,541 --> 00:16:01,627
Maybe what your mother says is true.

217
00:16:02,461 --> 00:16:05,047
Every time we're together,
we cause a lot of damage.

218
00:16:05,255 --> 00:16:07,591
But that's not true.
I broke my grandmother's vase.

219
00:16:08,092 --> 00:16:10,010
Yes, but nobody's going to believe me.

220
00:16:11,220 --> 00:16:14,098
You know what? I know how
to make your bad mood go away.

221
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
How?

222
00:16:15,265 --> 00:16:17,309
With something I'm going to tell you
in the hideout.

223
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Let's go.

224
00:16:21,063 --> 00:16:23,440
Martica, do me a favor. Tell Lara 
to bring me a nice lettuce

225
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
from the garden,
but quickly, dear.

226
00:16:25,317 --> 00:16:27,277
We're running very late
with this lunch.

227
00:16:35,244 --> 00:16:36,328
What happened?

228
00:16:37,496 --> 00:16:40,833
I couldn't hold it in, Inés.
I really tried,

229
00:16:41,208 --> 00:16:43,711
but as soon as I saw that jerk
shaking my daughter,

230
00:16:44,211 --> 00:16:47,756
all the hate that I feel for him
boiled up inside.

231
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
Look, I'm not going to say
you did anything wrong, Darelis,

232
00:16:50,384 --> 00:16:53,137
because you didn't.
On the contrary, you're a saint.

233
00:16:53,220 --> 00:16:55,431
You have every right to have
your daughter recognized,

234
00:16:55,514 --> 00:16:58,892
for her to have a last name,
and you still keep that secret

235
00:16:59,476 --> 00:17:00,644
after what he did.

236
00:17:00,936 --> 00:17:03,439
Whatever they might do to me
is the least of it.

237
00:17:04,189 --> 00:17:06,233
All I care about is Ana Lucía.

238
00:17:06,608 --> 00:17:10,696
I could cause a problem, yes,
but then Mrs. Eugenia will throw me out.

239
00:17:11,155 --> 00:17:14,408
And with what money, tell me,
can I send my daughter to school

240
00:17:14,616 --> 00:17:16,118
and give her a good future?

241
00:17:17,786 --> 00:17:19,788
Well, that's what Mr. Mejía
is for, no?

242
00:17:20,414 --> 00:17:22,916
Let that bastard start
to take some responsibility.

243
00:17:27,379 --> 00:17:29,882
I know that you love me,
that you want this, too.

244
00:17:30,090 --> 00:17:33,093
No. Help!

245
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
Quiet, quiet.

246
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
You want to keep your job, right?

247
00:17:38,599 --> 00:17:41,268
No, let me go! Help!

248
00:17:47,149 --> 00:17:50,360
Pablo, tell me whatever you need
to tell me. I have to go.

249
00:17:53,489 --> 00:17:56,575
-Will you be long?
-No, just five minutes.

250
00:17:58,535 --> 00:18:00,829
All right. Tell me everything later.

251
00:18:01,371 --> 00:18:03,665
-Be careful.
-Okay.

252
00:18:07,503 --> 00:18:08,754
What's that camera for?

253
00:18:23,060 --> 00:18:24,102
Here.

254
00:18:24,186 --> 00:18:26,271
I don't want you to ever forget this day.

255
00:18:40,953 --> 00:18:42,663
All right, okay. Tell me.

256
00:18:43,163 --> 00:18:45,499
What's so important
that you have to say to me?

257
00:18:47,584 --> 00:18:49,878
I wanted to know if…

258
00:18:50,671 --> 00:18:53,006
if you want to be my girlfriend.

259
00:18:55,008 --> 00:18:55,884
Yes.

260
00:18:56,677 --> 00:18:58,554
-Yes?
-Yes, I want to.

261
00:19:01,640 --> 00:19:04,601
David! Ana Lucía said 
she does want to be my girlfriend!

262
00:19:12,693 --> 00:19:16,780
What is really important here
is that you all understand

263
00:19:16,864 --> 00:19:19,741
what kind of people
you're making deals with.

264
00:19:21,451 --> 00:19:24,997
Look, Manuel José, Rogelio is a person
who comes from the bottom, it's true.

265
00:19:25,497 --> 00:19:26,665
But he's also worked hard.

266
00:19:26,748 --> 00:19:30,627
And it's not for nothing that he owns
the biggest transport fleet in the area.

267
00:19:31,795 --> 00:19:34,423
I imagine you've checked out
his background.

268
00:19:36,175 --> 00:19:38,010
That wouldn't be mafia money, right?

269
00:19:39,553 --> 00:19:42,639
No, no, of course it's not
mafia money, Uncle.

270
00:19:42,723 --> 00:19:45,392
I searched as far back 
as his baptismal certificate.

271
00:19:45,642 --> 00:19:47,227
The guy is totally clean.

272
00:19:47,895 --> 00:19:50,981
What I really don't like is that,
in exchange for lending us

273
00:19:51,064 --> 00:19:52,566
a few buses
for Election Day,

274
00:19:52,649 --> 00:19:56,278
we'll end up owing him
who knows what kind of favors.

275
00:19:57,070 --> 00:20:00,699
Manuel José, pardon me for correcting you,
but it's not just a few buses.

276
00:20:01,074 --> 00:20:04,786
It's an entire fleet, and he's filling it
with people ready to vote for me.

277
00:20:06,538 --> 00:20:07,706
Do you trust him?

278
00:20:07,789 --> 00:20:11,210
After the investigation 
that Santiago did, absolutely.

279
00:20:15,756 --> 00:20:18,133
-David.
-David!

280
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
Pablo, help me.

281
00:20:24,556 --> 00:20:26,141
-David!
-David!

282
00:20:26,767 --> 00:20:28,101
Pablo!

283
00:20:30,520 --> 00:20:32,022
Ana Lucía!

284
00:20:33,106 --> 00:20:34,399
Uncle, don't worry.

285
00:20:34,483 --> 00:20:38,153
Memo has the situation completely
under control. He knows what he's doing.

286
00:20:38,403 --> 00:20:41,156
Excuse me.
Mr. Manuel, here's your coffee.

287
00:20:41,865 --> 00:20:43,784
-Thank you, Darelis.
-Yes, sir.

288
00:20:45,244 --> 00:20:47,079
-Darelis.
-Yes, ma'am.

289
00:20:47,162 --> 00:20:48,789
Do you know if David
took his medicine?

290
00:20:49,873 --> 00:20:52,167
Inés is in charge of that,
Mrs. Eugenia,

291
00:20:52,251 --> 00:20:55,379
but I don't think so, because I haven't
heard the children for a while.

292
00:20:55,462 --> 00:20:57,047
Could they be playing with your daughter?

293
00:20:57,130 --> 00:20:58,799
-No, no, ma'am.
-Are you sure?

294
00:20:59,007 --> 00:21:01,677
Yes, ma'am.
Ana Lucía is doing homework.

295
00:21:02,094 --> 00:21:04,179
I'll go look for them,
I don't know where they are.

296
00:21:04,263 --> 00:21:07,015
Eugenia, wait, I'll go with you.
Excuse me, Manuel José.

297
00:21:07,099 --> 00:21:08,100
Yes.

298
00:21:11,603 --> 00:21:12,896
Eugenia, one second.

299
00:21:14,356 --> 00:21:17,526
I think we should talk about
what happened a little while ago, no?

300
00:21:18,568 --> 00:21:19,945
I don't have time for this.

301
00:21:21,947 --> 00:21:24,199
You're absolutely right.
We should be worrying

302
00:21:24,283 --> 00:21:26,952
about what's really important
right now: the children.

303
00:21:28,245 --> 00:21:31,039
Can you please go to Pablo's room and see 
if they're hiding there?

304
00:21:31,123 --> 00:21:32,207
-Yes.
-I'm going to go crazy.

305
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
I'm going to the study.

306
00:21:50,017 --> 00:21:51,560
ANA LUCÍA AND PABLO

307
00:21:51,643 --> 00:21:52,978
I LOVE YOU TOO
PABLO

308
00:21:58,400 --> 00:21:59,901
What if something happened to him?

309
00:21:59,985 --> 00:22:02,571
I'll die if anything happens
to my brother. David!

310
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
Should we ask for help?

311
00:22:05,032 --> 00:22:06,033
David!

312
00:22:06,575 --> 00:22:09,077
Ana Lucía! Pablo!

313
00:22:13,582 --> 00:22:15,250
Dad! Dad!

314
00:22:16,209 --> 00:22:17,836
-Dad.
-What's wrong?

315
00:22:18,587 --> 00:22:20,672
We've been looking for David
and we can't find him.

316
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
Pablo, how many times
do I have to tell you

317
00:22:22,507 --> 00:22:24,217
that you need to keep an eye
on your brother?

318
00:22:24,301 --> 00:22:27,179
Who knows where he's gotten to?
This must all be this girl's fault.

319
00:22:27,262 --> 00:22:29,598
No, no, she didn't do anything.
I took her there with me.

320
00:22:29,681 --> 00:22:32,934
All right, that's not important right now.
Right now, what's really important

321
00:22:33,018 --> 00:22:35,645
is finding David.
Everyone needs to start looking for him.

322
00:22:35,729 --> 00:22:36,855
-Darelis.
-Yes, sir.

323
00:22:36,938 --> 00:22:38,523
Please tell all the servants

324
00:22:38,607 --> 00:22:40,901
-to go out and look for him now!
-Yes, sir.

325
00:22:41,985 --> 00:22:45,113
-Weren't you doing your homework?
-Yes, ma'am, I finished it.

326
00:22:46,782 --> 00:22:48,492
On top of everything, a liar.

327
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
Ana Lucía.

328
00:22:50,744 --> 00:22:52,496
Come here. Come.

329
00:22:53,455 --> 00:22:55,332
How many times do I need to tell you?

330
00:22:56,958 --> 00:22:59,169
Mom, she didn't do anything.
I left David alone.

331
00:22:59,252 --> 00:23:00,921
-No more.
-But, Mom, she didn't do anything.

332
00:23:01,004 --> 00:23:02,923
-Listen to me, please.
-Look, no more.

333
00:23:03,006 --> 00:23:05,133
Go wash your hands,
you're being punished.

334
00:23:05,675 --> 00:23:06,927
Now.

335
00:23:07,427 --> 00:23:08,595
Now!

336
00:23:13,934 --> 00:23:15,268
Master David!

337
00:23:18,814 --> 00:23:19,940
Master David!

338
00:23:24,027 --> 00:23:25,028
Master David!

339
00:23:27,781 --> 00:23:29,866
Mom, I'm going with you
to look for David.

340
00:23:30,659 --> 00:23:33,412
No, Ana Lucía.
How many times do I need to tell you?

341
00:23:33,495 --> 00:23:35,247
Stay here and behave, please.

342
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
Master David!

343
00:23:37,165 --> 00:23:38,458
Do you forgive me?

344
00:23:40,085 --> 00:23:43,630
Oh, honey, I know you didn't do anything
with bad intentions.

345
00:23:44,089 --> 00:23:48,844
Please forgive me
if I talk to you too harshly, okay?

346
00:23:48,927 --> 00:23:50,303
-Yes, ma'am.
-Go on, be a good girl.

347
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
Go on home.
I won't be long.

348
00:23:52,389 --> 00:23:55,642
-But go, go, hurry, like a good girl.
-Yes, ma'am.

349
00:23:57,477 --> 00:23:58,520
David.

350
00:23:59,729 --> 00:24:00,772
Master David!

351
00:24:02,441 --> 00:24:03,483
David, hey!

352
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
David!

353
00:24:08,488 --> 00:24:09,781
Master David!

354
00:24:11,366 --> 00:24:12,617
Master David!

355
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
My love!

356
00:24:18,081 --> 00:24:19,082
David!

357
00:24:22,586 --> 00:24:23,795
David, can you hear me?

358
00:24:27,007 --> 00:24:28,383
Master David?

359
00:24:29,009 --> 00:24:30,051
Master David.

360
00:24:30,802 --> 00:24:32,512
Oh, my God, my God.

361
00:24:32,596 --> 00:24:36,308
Don't worry, my love, okay.

362
00:24:36,641 --> 00:24:37,517
What hurts?

363
00:24:38,685 --> 00:24:39,686
Okay.

364
00:24:40,061 --> 00:24:42,147
-It hurts a lot.
-Yes, I know, my love.

365
00:24:42,814 --> 00:24:43,732
Hold on.

366
00:24:43,815 --> 00:24:44,900
Is it here?

367
00:24:44,983 --> 00:24:46,943
Okay, okay, okay.

368
00:24:47,527 --> 00:24:50,614
Yes, my love, I know, I know.

369
00:24:51,406 --> 00:24:53,742
He's here! David is here!

370
00:24:54,201 --> 00:24:56,536
Slowly, slowly, look how he is.

371
00:24:57,120 --> 00:24:59,039
-David, are you all right?
-David.

372
00:24:59,247 --> 00:25:00,290
What happened?

373
00:25:00,373 --> 00:25:02,125
Mrs. Eugenia,
I think he broke his arm.

374
00:25:02,209 --> 00:25:03,502
Oh, look what you did to him!

375
00:25:03,710 --> 00:25:06,922
No, they didn't do anything.
I fell on my own.

376
00:25:07,005 --> 00:25:10,675
Go find your father and tell him 
that we're going to the emergency room,

377
00:25:10,759 --> 00:25:13,345
or that he should take him now.
Here, I'll take him.

378
00:25:13,637 --> 00:25:16,514
-My love, what happened to you?
-It hurts.

379
00:25:16,598 --> 00:25:18,475
You're worried about the boy,
and you should be,

380
00:25:18,558 --> 00:25:20,769
-but I need you to do one thing.
-What?

381
00:25:20,894 --> 00:25:23,146
The influence that Ana Lucía
has over Pablo,

382
00:25:23,230 --> 00:25:25,482
-believe me, it's getting out of control.
-No more, really.

383
00:25:25,565 --> 00:25:27,567
I don't want any more nonsense.
This is not the time.

384
00:25:27,651 --> 00:25:29,778
No, I would think it's nonsense, too.

385
00:25:32,072 --> 00:25:33,615
But I'm not the one saying it.

386
00:25:33,949 --> 00:25:35,075
Pablo is.

387
00:25:54,594 --> 00:25:56,846
What are you doing here?
You know that you have no right

388
00:25:56,930 --> 00:25:59,391
to be anywhere in this house.
Get away from there.

389
00:26:00,016 --> 00:26:02,018
Ma'am, I'm sorry.
How is he doing?

390
00:26:02,102 --> 00:26:05,105
He has three stitches in his forehead
and his arm is broken.

391
00:26:05,188 --> 00:26:06,022
Darelis.

392
00:26:07,399 --> 00:26:08,483
Yes, ma'am.

393
00:26:11,194 --> 00:26:12,195
I'm listening.

394
00:26:12,737 --> 00:26:15,949
Take off that uniform and pack
your things, along with your daughter's.

395
00:26:17,492 --> 00:26:20,495
But… what do you mean, Mrs. Eugenia?

396
00:26:20,996 --> 00:26:22,080
Are you firing me?

397
00:26:22,163 --> 00:26:24,207
What do you think? First, the vase.
Then what happened with David.

398
00:26:24,291 --> 00:26:27,294
-What are you going to do tomorrow?
-Mrs. Eugenia, please, don't fire me.

399
00:26:27,377 --> 00:26:30,922
Listen, I have a daughter.
I have nowhere to go.

400
00:26:31,006 --> 00:26:34,467
Take your things, please,
and leave this house today.

401
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
No, please.

402
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
Look, I've been with you a very long time,

403
00:26:39,180 --> 00:26:41,933
but you can't make me do this,
please, okay?

404
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
Look, you may have been here
a very long time,

405
00:26:43,852 --> 00:26:46,479
but there are limits,
and you two have gone too far.

406
00:26:49,232 --> 00:26:50,650
All right, Mrs. Eugenia.

407
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
I won't stay where I'm not wanted.

408
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
But I do want to ask you for one thing.

409
00:26:57,490 --> 00:27:00,910
And it's that, please, before I leave,
I need you to pay me my salary

410
00:27:00,994 --> 00:27:03,538
for the month and the rest
of what you owe me.

411
00:27:04,039 --> 00:27:06,041
Do you hear what you're saying, Darelis?

412
00:27:06,166 --> 00:27:07,417
I don't owe you anything.

413
00:27:09,044 --> 00:27:10,879
Do you have any idea
how much that vase cost?

414
00:27:11,296 --> 00:27:14,257
No, a fortune. Much more 
than what you think I owe you.

415
00:27:14,341 --> 00:27:17,427
-But, Mom, I broke that vase.
-Pablo, stay out of this.

416
00:27:17,886 --> 00:27:18,928
That's not fair.

417
00:27:19,179 --> 00:27:22,057
Inés, please help them pack.

418
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
And make sure they don't take anything.

419
00:27:35,612 --> 00:27:38,490
Mom, Mom, please, listen to me, Mom.

420
00:27:39,908 --> 00:27:43,453
Mom, I'm telling you, I'm the one
who made Ana Lucía come in the house.

421
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
I took her notebook,
so she had to.

422
00:27:45,330 --> 00:27:48,958
I suggested going to the forest.
I left David alone. Not her.

423
00:27:49,042 --> 00:27:51,169
Pablo, the decision has already been made.

424
00:27:51,419 --> 00:27:54,964
Please, punish me.
Take away my bicycle, the Atari,

425
00:27:55,173 --> 00:27:58,468
keep me from going to summer camp,
but please, don't punish them.

426
00:27:58,551 --> 00:27:59,636
They didn't do anything.

427
00:28:00,261 --> 00:28:01,805
You're already punished.

428
00:28:01,888 --> 00:28:03,098
Don't fire them.

429
00:28:03,181 --> 00:28:05,308
Look, Pablo, I don't want to have
them in this house.

430
00:28:05,392 --> 00:28:08,395
I think they're liars and swindlers,
I don't want them here.

431
00:28:09,938 --> 00:28:12,273
I can't believe you think
an old vase is more important

432
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
than two people who have been
good to us.

433
00:28:15,193 --> 00:28:16,611
We'll get other maids,

434
00:28:16,695 --> 00:28:18,988
and you'll love them just as much.
It's fine.

435
00:28:19,072 --> 00:28:22,117
I'm never going to love anybody
the way I love Darelis or Ana Lucía.

436
00:28:27,163 --> 00:28:28,706
How did you get that letter?

437
00:28:28,998 --> 00:28:33,962
Your friendship and your little crush
on that girl are finished. Understood?

438
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Honey... I don't know...

439
00:28:47,016 --> 00:28:49,853
You hear? Don't worry.

440
00:28:50,770 --> 00:28:52,188
Ana Lucía.

441
00:28:54,065 --> 00:28:55,525
Can we talk for a minute?

442
00:28:56,568 --> 00:28:59,863
Yes, honey, go on.
Go with him, go on.

443
00:29:00,405 --> 00:29:02,198
Go on, Pablo, go on.

444
00:29:05,285 --> 00:29:06,369
Ana Lucía.

445
00:29:07,412 --> 00:29:08,663
Just because you're leaving

446
00:29:08,746 --> 00:29:11,249
doesn't mean we won't see
each other again, right?

447
00:29:11,833 --> 00:29:15,962
How can you even think that, Pablo?
You and I will be friends forever.

448
00:29:19,174 --> 00:29:20,550
And boyfriend and girlfriend?

449
00:29:28,558 --> 00:29:30,393
We'll be together forever.

450
00:29:30,477 --> 00:29:33,354
And if you ever want
to call me on the phone,

451
00:29:33,813 --> 00:29:37,650
say that you're María José, because
that's the name of my friend from school.

452
00:29:37,901 --> 00:29:41,529
And, well, if you ever want to see me
in person, you know where.

453
00:29:43,531 --> 00:29:44,574
In the hideout.

454
00:29:46,409 --> 00:29:48,119
Do you have the photo I gave you?

455
00:29:53,625 --> 00:29:55,877
Look at it any time you feel
sad or alone,

456
00:29:55,960 --> 00:30:00,173
and remember that I will always be
near you, even when we're far apart.

457
00:30:01,132 --> 00:30:06,304
And if you miss me or feel sad,
look at the letter I gave you

458
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
and remember how much I love you.

459
00:30:10,141 --> 00:30:12,727
-But please, take good care of it.
-Honey, hurry up, okay?

460
00:30:13,645 --> 00:30:16,397
-Don't let your mother see it.
-Okay.

461
00:30:18,441 --> 00:30:20,693
Pablo, I'm going to miss you so much.

462
00:30:20,944 --> 00:30:21,820
Honey.

463
00:30:22,987 --> 00:30:27,158
Honey, we have to go now, okay?
Say goodbye to Pablo, please.

464
00:30:27,242 --> 00:30:28,159
Oh, no.

465
00:30:29,202 --> 00:30:30,578
Don't be sad.

466
00:30:30,662 --> 00:30:33,122
You know that
no one can separate us.

467
00:30:34,707 --> 00:30:36,834
Now, please, now.

468
00:30:37,627 --> 00:30:39,212
I love you so much.
You hear me?

469
00:30:39,796 --> 00:30:41,548
Everything will be fine, all right?

470
00:30:45,802 --> 00:30:47,011
Let's go, honey.

471
00:31:10,577 --> 00:31:12,662
Eugenia, don't feel bad
about doing the right thing.

472
00:31:12,745 --> 00:31:15,790
Look, you had to do whatever you had to do
to get that girl out of Pablo's life.

473
00:31:16,541 --> 00:31:20,044
Don't you dare think that letting them go
means your problems are over.

474
00:31:22,755 --> 00:31:23,590
I know.

475
00:31:24,507 --> 00:31:27,010
But I'm going to ask you
for a very personal favor.

476
00:31:27,302 --> 00:31:29,512
Don't believe anything
that maid said.

477
00:31:30,722 --> 00:31:33,391
Memo, do you know everything
you're risking right now?

478
00:31:35,101 --> 00:31:38,354
Because a scandal like that
will ruin your marriage, your career

479
00:31:38,438 --> 00:31:39,606
and in the process, our lives.

480
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
You can be absolutely certain
that won't happen.

481
00:31:42,609 --> 00:31:46,070
Yes, because I need you to fix
this problem with Darelis right away.

482
00:31:46,154 --> 00:31:47,697
Do whatever you have to.

483
00:31:59,667 --> 00:32:02,128
Mom, what are we going to do now?

484
00:32:03,880 --> 00:32:06,841
Oh, honey, don't worry about that.

485
00:32:07,592 --> 00:32:10,553
Come on. Don't worry.
I'll get a good job,

486
00:32:10,637 --> 00:32:15,224
and we'll be fine, together, like always.
When have I ever let you down?

487
00:32:17,435 --> 00:32:19,145
All right, and don't you worry about that.

488
00:32:19,228 --> 00:32:21,773
You can stay here as long
as you want, understand?

489
00:32:21,856 --> 00:32:23,441
Thank you so much, Inés.

490
00:32:23,650 --> 00:32:24,484
Okay.

491
00:32:24,567 --> 00:32:27,570
Anyway, Mom, I promise you
that wherever we go,

492
00:32:27,654 --> 00:32:30,865
I'll be very good...

493
00:32:30,948 --> 00:32:32,784
and I'll work
and I'll help you.

494
00:32:32,867 --> 00:32:34,827
No, ma'am.
What do you mean, "work"?

495
00:32:35,286 --> 00:32:39,290
Look, with regard to work,
I'll take care of that, honey.

496
00:32:39,374 --> 00:32:42,585
What you need to do is study.
Don't say that again, Ana Lucía.

497
00:32:42,919 --> 00:32:44,837
How about that, Inés?
No, ma'am.

498
00:32:45,755 --> 00:32:49,133
Okay, Mom, but what will we do
for money now?

499
00:32:49,217 --> 00:32:52,136
Anita, why don't you go
get in your pajamas

500
00:32:52,220 --> 00:32:53,972
and then go brush your teeth, okay?

501
00:32:54,222 --> 00:32:57,767
Yes, honey, go on, come on.
Here's your toothbrush. Go on, my love.

502
00:32:58,643 --> 00:33:00,978
-Go on.
-Yes, ma'am.

503
00:33:01,646 --> 00:33:03,856
That's the lawyer I told you about,
remember?

504
00:33:03,940 --> 00:33:05,817
Fabiola Contreras, the one from town.

505
00:33:08,152 --> 00:33:11,531
Oh, no, Darelis, I know you don't want
to stir up trouble,

506
00:33:11,614 --> 00:33:14,200
because you're afraid of being fired,
but they've already fired you.

507
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
Yes, honey, but I don't have money
to pay for a lawyer.

508
00:33:17,704 --> 00:33:21,165
Besides, I don't know if I should get on
Mr. Mejía's bad side.

509
00:33:21,249 --> 00:33:23,626
Stop being so polite.
He's an asshole.

510
00:33:23,710 --> 00:33:26,504
Besides, he needs to start paying
for everything he's done to you.

511
00:33:26,963 --> 00:33:30,466
But now? After the big problem
we had this afternoon? Oh, no.

512
00:33:30,550 --> 00:33:33,761
I'd prefer it if my daughter 
keeps thinking her father is dead.

513
00:33:33,845 --> 00:33:36,431
Look, Darelis, I'm just going
to tell you one thing.

514
00:33:37,140 --> 00:33:38,307
You have a daughter,

515
00:33:39,100 --> 00:33:42,437
and that daughter has a father
who needs to take responsibility for her.

516
00:33:43,062 --> 00:33:45,106
Especially now
that you're out of work...

517
00:33:45,356 --> 00:33:47,442
Broke.
Your life is in ruins. No.

518
00:33:56,868 --> 00:33:59,495
Mr. Rogelio, you don't know what it means
for people like you

519
00:33:59,579 --> 00:34:02,165
to believe in our projects
and support us like this?

520
00:34:02,999 --> 00:34:05,001
Let's stop talking nonsense, sir.

521
00:34:05,501 --> 00:34:08,504
We both know that politics
is a business.

522
00:34:09,589 --> 00:34:12,133
And you can be sure 
that as soon as I'm in office,

523
00:34:12,216 --> 00:34:15,053
the renewal of your transportation
licenses will be a done deal.

524
00:34:15,136 --> 00:34:17,305
Renewal and expansion.

525
00:34:17,388 --> 00:34:19,766
I need you to give me more routes.

526
00:34:19,849 --> 00:34:21,684
That's why I'm investing double.

527
00:34:22,435 --> 00:34:23,644
Or is there a problem?

528
00:34:23,895 --> 00:34:25,938
Let's say there isn't any problem,
Mr. Rogelio,

529
00:34:26,022 --> 00:34:28,316
but I think you're getting
a little ahead of yourself.

530
00:34:28,399 --> 00:34:29,817
FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY

531
00:34:29,901 --> 00:34:32,528
There's no problem, Mr. Rogelio.
You can count on it.

532
00:34:32,820 --> 00:34:34,447
There's nothing more to be said.

533
00:34:35,406 --> 00:34:38,117
This donation won't appear
in the campaign's accounts.

534
00:34:38,201 --> 00:34:39,660
Perfect.

535
00:34:40,870 --> 00:34:44,415
Sir, pardon the interruption,
but there's a woman downstairs

536
00:34:44,499 --> 00:34:46,584
in the lobby
who insists on talking to you

537
00:34:46,667 --> 00:34:48,669
and I couldn't get rid of her.

538
00:34:50,004 --> 00:34:51,089
Who?

539
00:34:51,589 --> 00:34:52,882
What are we doing here?

540
00:34:55,092 --> 00:34:58,596
We're here to collect the money that
the De la Torre family owes me, honey.

541
00:34:58,930 --> 00:35:00,431
My salary, dear.

542
00:35:00,515 --> 00:35:01,516
Miss.

543
00:35:02,016 --> 00:35:04,018
-Come this way, please.
-Oh, yes, ma'am.

544
00:35:05,603 --> 00:35:06,979
Don't worry.

545
00:35:07,063 --> 00:35:08,898
-How are you?
-Fine, thank you.

546
00:35:08,981 --> 00:35:10,399
Come on, honey, this way.

547
00:35:10,483 --> 00:35:12,568
Your daughter can wait
in the room upstairs, please.

548
00:35:12,652 --> 00:35:14,195
Oh, all right, yes, ma'am.
That's fine.

549
00:35:14,278 --> 00:35:15,738
Come with me.

550
00:35:18,491 --> 00:35:19,325
FOR THE COUNCIL

551
00:35:19,408 --> 00:35:24,372
Oh, sir, I don't need money,
I don't want money…

552
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
They're fighting, right?

553
00:35:26,457 --> 00:35:29,627
Look, why don't you do some drawing
and don't worry.

554
00:35:29,710 --> 00:35:32,505
You're not understanding this, are you?

555
00:35:32,588 --> 00:35:35,091
What you want is for me
to take responsibility for your daughter.

556
00:35:35,174 --> 00:35:36,634
You should ask her father to do that.

557
00:35:37,927 --> 00:35:40,721
You're her father, sir.
You already know that.

558
00:35:41,472 --> 00:35:43,349
Look, miss, that girl could be
anyone's daughter.

559
00:35:43,432 --> 00:35:45,643
What you should be doing 
is running paternity tests

560
00:35:45,726 --> 00:35:48,062
on all the workers on the estate
you used to go dancing with,

561
00:35:48,145 --> 00:35:49,355
and who knows what else.

562
00:35:49,897 --> 00:35:52,400
-I'm not being disrespectful to you.
-Oh, yes, you are.

563
00:35:52,608 --> 00:35:54,193
You are, by coming to my office

564
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
and throwing your daughter
in my face

565
00:35:55,778 --> 00:35:57,363
when that has
nothing to do with me.

566
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
You can see that she's
very similar to you, sir.

567
00:36:00,992 --> 00:36:03,911
-No, I'm not in the mood for jokes.
-Of course she does.

568
00:36:04,328 --> 00:36:07,206
Because she's also got your allergies
to strawberries and peanut butter,

569
00:36:07,290 --> 00:36:09,834
that make it hard for her to breathe
and also make her get hives

570
00:36:09,917 --> 00:36:11,377
-all over her body.
-Look, Darelis.

571
00:36:11,460 --> 00:36:13,963
First, don't waste more of your time
and don't make me waste mine.

572
00:36:14,046 --> 00:36:15,715
Second, a lot of people have allergies.

573
00:36:15,798 --> 00:36:18,050
Anyone can be allergic
to strawberries and peanut butter.

574
00:36:18,134 --> 00:36:20,136
Tell your daughter
not to consider herself so important.

575
00:36:20,219 --> 00:36:23,639
And third, that girl is not my daughter,
so leave me the hell alone.

576
00:36:23,723 --> 00:36:26,350
Well, there is one person
who saw what you did to me.

577
00:36:34,317 --> 00:36:35,651
Who are you talking about?

578
00:36:37,486 --> 00:36:39,113
Well, I can't tell you,

579
00:36:39,864 --> 00:36:43,201
because that person is willing to talk
if you won't acknowledge our daughter.

580
00:36:56,214 --> 00:36:58,299
This is all I have, for now.

581
00:36:58,382 --> 00:36:59,926
Next week, after the elections are over,

582
00:37:00,009 --> 00:37:02,720
I promise we'll meet up
and we'll come to an agreement.

583
00:37:02,803 --> 00:37:06,474
Do you think that with a few bills,
I'll forget that you raped me?

584
00:37:06,557 --> 00:37:08,976
No, no, no, I must not have made
myself clear, let me finish.

585
00:37:09,060 --> 00:37:11,145
I didn't come here for charity, sir.

586
00:37:11,354 --> 00:37:14,148
I came here for you to recognize
Ana Lucía. Do you know why?

587
00:37:14,232 --> 00:37:17,068
Because she has the same right
to the good life that your children have,

588
00:37:17,151 --> 00:37:19,362
to have an education,
to have a last name.

589
00:37:19,445 --> 00:37:22,573
-You're out of your mind.
-Yes, I'm out of my mind!

590
00:37:22,657 --> 00:37:24,325
-Don't do it again!
-Listen to me.

591
00:37:24,408 --> 00:37:26,327
This is a place you need
to respect, understand?

592
00:37:26,410 --> 00:37:28,579
This isn't a market plaza,
so, control yourself.

593
00:37:28,788 --> 00:37:32,833
Okay, if you were such a big man 
that night, why aren't you able…

594
00:37:33,292 --> 00:37:36,003
I'm out of my mind because you
have no idea what I'm capable of doing!

595
00:37:36,087 --> 00:37:39,131
-Don't touch me again, don't…
-Don't touch my mother!

596
00:37:39,215 --> 00:37:41,217
What were you going to do?
What were you going to do?

597
00:37:41,300 --> 00:37:43,552
Don't you dare touch her!
Didn't I warn you about that?

598
00:37:43,636 --> 00:37:46,055
-Mom, let's get out of here!
-Okay, Ana Lucía, please.

599
00:37:46,138 --> 00:37:49,183
Honey, wait a minute, wait,
I still have something to…

600
00:37:49,267 --> 00:37:50,726
My God, Ana Lucía, please.

601
00:37:50,810 --> 00:37:52,728
I need to talk about one more thing
here with him,

602
00:37:52,812 --> 00:37:55,314
but wait for me outside, okay?
Wait for me outside.

603
00:37:55,564 --> 00:37:57,483
Trust me, everything will be fine.

604
00:37:57,566 --> 00:37:59,902
If that man already hit you,
who knows what else he could do?

605
00:37:59,986 --> 00:38:03,322
Relax, relax, all right.
When have I ever let you down, honey?

606
00:38:03,406 --> 00:38:04,865
Really, wait for me outside, okay?

607
00:38:05,366 --> 00:38:09,036
Please, please.
Ana Lucía, do what I say. Now.

608
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Darelis.

609
00:38:23,592 --> 00:38:25,511
Really, I'm not like this.
Forgive me.

610
00:38:26,345 --> 00:38:27,555
You know what, sir?

611
00:38:27,638 --> 00:38:29,390
I came here to talk to you
in good faith,

612
00:38:29,473 --> 00:38:31,976
but you want to do everything
by force.

613
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
So get ready and be prepared
for the consequences

614
00:38:36,147 --> 00:38:38,524
because I swear to you
that this won't end here.

615
00:38:40,109 --> 00:38:41,694
Ana Lucía, let's go.

616
00:38:55,458 --> 00:38:57,001
Don't worry, okay, honey?

617
00:38:58,169 --> 00:39:00,379
Everything will be fine.
Don't worry. Really.

618
00:39:00,463 --> 00:39:02,840
Don't worry about anything, okay?

619
00:39:02,923 --> 00:39:05,009
Mom, how can I not worry?

620
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
Tell me, what were you fighting about?

621
00:39:10,056 --> 00:39:14,643
Honey, it was, it was nothing.
Adult things. Just things, okay?

622
00:39:15,186 --> 00:39:18,564
Mom, how can I not be worried
if that man hurt you?

623
00:39:19,565 --> 00:39:24,945
I know, honey, but don't worry, okay?
Look, everything will be fine.

624
00:39:25,029 --> 00:39:27,156
Besides, things always happen
for a reason.

625
00:39:27,740 --> 00:39:31,911
God is up there in heaven, honey.
Don't ever forget that, okay?

626
00:39:33,496 --> 00:39:35,873
I need you to promise me one thing.

627
00:39:37,333 --> 00:39:40,836
Don't ever tell anyone, honey.
Don't tell anyone what you saw in there.

628
00:39:41,045 --> 00:39:42,380
Promise me, okay?

629
00:39:44,131 --> 00:39:45,383
I promise.

630
00:39:47,176 --> 00:39:48,761
Thank you, my love.

631
00:39:49,970 --> 00:39:51,514
It's okay, it's fine.

632
00:39:51,597 --> 00:39:54,683
But let's go to Inés's house,
I don't want to be here anymore.

633
00:39:55,059 --> 00:39:56,644
No, dear, we can't yet.

634
00:39:56,727 --> 00:39:58,646
We have to go see one other person.

635
00:40:00,022 --> 00:40:02,191
Come along, and I'll tell you.

636
00:40:02,274 --> 00:40:05,069
FOR A CITY WITH FREEDOM AND SECURITY
FOR COUNCIL

637
00:40:06,987 --> 00:40:08,864
Let's take a look, let's see.

638
00:40:09,865 --> 00:40:11,242
Do you think this is it?

639
00:40:11,826 --> 00:40:13,285
Oh, yes, yes, this is it.

640
00:40:13,828 --> 00:40:16,330
Well, at least
that's what it says here, right?

641
00:40:16,413 --> 00:40:18,207
-I think so.
-Come on, honey.

642
00:40:18,290 --> 00:40:19,500
CIRCUIT COURT

643
00:40:19,583 --> 00:40:20,626
Come on…

644
00:40:21,460 --> 00:40:22,628
This is it.

645
00:40:22,878 --> 00:40:24,046
Come on, you go first.

646
00:40:27,174 --> 00:40:29,677
I think that we could start
around seven in the morning.

647
00:40:29,760 --> 00:40:31,929
Does that seem like a good time?
Otherwise…

648
00:40:32,012 --> 00:40:33,806
Hello, how are you?

649
00:40:34,223 --> 00:40:39,645
Excuse me, do you know where
the law office of Fabiola Contreras is?

650
00:40:41,689 --> 00:40:43,649
Uh, yes, it's on the third floor,

651
00:40:43,732 --> 00:40:45,484
but if you're looking for a lawyer,

652
00:40:45,568 --> 00:40:49,822
I recommend you go to a law office
because that woman is not to be trusted.

653
00:40:51,740 --> 00:40:54,618
-Well, thank you. Goodbye.
-Excuse me. So, Counselor...

654
00:40:54,994 --> 00:40:56,370
Nevertheless, we'll have to visit…

655
00:40:56,453 --> 00:40:57,663
Ma'am.

656
00:40:58,455 --> 00:40:59,623
Thank you.

657
00:41:03,836 --> 00:41:05,880
-Come, dear, let's go.
-Yes, Mommy.

658
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
Don't be afraid, Darelis,
with everything you've told me,

659
00:41:19,768 --> 00:41:21,353
we'll definitely win this case.

660
00:41:22,730 --> 00:41:23,981
Well, I don't know, Counselor.

661
00:41:24,064 --> 00:41:25,733
-You think so?
-Of course.

662
00:41:26,317 --> 00:41:28,527
You came here just at the right moment.

663
00:41:28,944 --> 00:41:32,698
The last thing that guy needs right now
is for us to start a public uproar.

664
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
He has everything to lose.

665
00:41:34,533 --> 00:41:35,576
His family.

666
00:41:35,659 --> 00:41:38,787
The election, his political career.
Everything.

667
00:41:38,871 --> 00:41:40,331
No, Counselor, look.

668
00:41:40,414 --> 00:41:42,958
Forgive me, but I think
you're misunderstanding me.

669
00:41:43,292 --> 00:41:45,085
The last thing I want is a scandal.

670
00:41:45,461 --> 00:41:47,838
All I want is for that man
to acknowledge her

671
00:41:47,922 --> 00:41:50,299
and help me with her expenses,
that's all.

672
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
And it's not really that much,
in the end.

673
00:41:52,885 --> 00:41:54,094
Don't be a fool.

674
00:41:54,637 --> 00:41:59,016
Why would you settle for crumbs when
you can get a car, a house and support?

675
00:42:00,559 --> 00:42:03,520
Look, Darelis, I want you to trust me.

676
00:42:03,979 --> 00:42:06,857
That's why I'm not going to charge you
anything right now.

677
00:42:07,566 --> 00:42:10,194
When we win this case,
because we will win it,

678
00:42:10,611 --> 00:42:12,154
you give me a percentage,
and that's it.

679
00:42:12,905 --> 00:42:14,740
What I do need is for you
to talk to your friend

680
00:42:14,823 --> 00:42:16,992
and have her come and give
a statement about the rape.

681
00:42:17,284 --> 00:42:20,663
Oh, no, Counselor, don't ask me that.
I can't tell my friend

682
00:42:20,746 --> 00:42:23,540
because then she'll end up
getting fired like me.

683
00:42:23,624 --> 00:42:26,752
-No, no, really, thank you so much.
-No, no, look, don't worry.

684
00:42:27,753 --> 00:42:30,631
With the case we're going to bring
against that little politician,

685
00:42:30,714 --> 00:42:32,258
he'll be shaking in his boots.

686
00:42:32,466 --> 00:42:33,884
And to keep from going to jail,

687
00:42:33,968 --> 00:42:37,555
he'll give us absolutely everything
we ask for. And even more.

688
00:42:38,806 --> 00:42:40,140
Trust me.

689
00:42:40,766 --> 00:42:42,476
Oh, I don't know, Counselor, really.

690
00:42:42,560 --> 00:42:43,978
Look, let's begin.

691
00:42:48,023 --> 00:42:49,233
What's wrong, my love?

692
00:42:51,443 --> 00:42:52,444
Nothing.

693
00:42:53,279 --> 00:42:54,405
I know you.

694
00:42:58,909 --> 00:43:02,329
I have a problem that could put
my candidacy for the Council at risk.

695
00:43:03,497 --> 00:43:04,665
Can you solve it?

696
00:43:05,457 --> 00:43:06,625
I'm trying.

697
00:43:08,210 --> 00:43:09,253
Well, don't try.

698
00:43:11,171 --> 00:43:12,214
Do it.

699
00:43:13,924 --> 00:43:18,596
You've traveled the region while the kids
and I have suffered through your absences

700
00:43:18,679 --> 00:43:21,724
and we're not going to lose everything
that we've made sacrifices for.

701
00:43:22,891 --> 00:43:23,976
Don't you think?

702
00:43:39,950 --> 00:43:41,702
Mom, do you want me to help you?

703
00:43:41,910 --> 00:43:45,331
No, honey, why don't you go inside?
It's getting very cold.

704
00:43:45,914 --> 00:43:47,750
Go on, I don't want you to get sick.

705
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
All right.

706
00:43:50,753 --> 00:43:54,506
Ana Lucía, come. Come here a minute.

707
00:43:55,424 --> 00:43:56,634
Come, honey.

708
00:43:57,509 --> 00:43:58,552
Look.

709
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Help me, I'll put it on you.

710
00:44:06,477 --> 00:44:08,437
-Mommy.
-I know you've wanted it for a while.

711
00:44:08,520 --> 00:44:10,731
But it's Grandma's necklace.

712
00:44:10,814 --> 00:44:13,484
I know, but now you're going
to have it, okay?

713
00:44:13,567 --> 00:44:16,278
So you can take care of it
just like you took care of me today.

714
00:44:17,905 --> 00:44:19,073
Thank you, honey.

715
00:44:21,033 --> 00:44:22,076
-Mommy…
-Do you like it?

716
00:44:22,159 --> 00:44:23,369
Yes, ma'am.

717
00:44:23,911 --> 00:44:25,829
Besides, that's what we're here for.

718
00:44:26,038 --> 00:44:28,916
To take care of
and protect each other, right?

719
00:44:32,586 --> 00:44:35,381
Oh, thank you, my love.
That's the truth.

720
00:44:38,801 --> 00:44:42,012
Go, go, go, you'll catch a cold.
Go on, honey.

721
00:44:44,765 --> 00:44:47,059
-Take care of it.
-Yes, ma'am.

722
00:44:53,107 --> 00:44:54,608
I won't tell anybody.

723
00:44:58,237 --> 00:45:00,280
Quiet. Quiet.

724
00:45:10,040 --> 00:45:12,209
Help!

725
00:45:12,292 --> 00:45:15,170
Be quiet, be quiet. Be quiet.

726
00:45:26,515 --> 00:45:29,184
-Please, no more.
-Okay, tell me one thing.

727
00:45:29,268 --> 00:45:31,478
Do you like your job?
Yes? Do you like your job?

728
00:45:38,235 --> 00:45:40,362
-Oh, Darelis, look.
-What is it, honey?

729
00:45:40,446 --> 00:45:43,657
This is the paternity suit that the lawyer
left for you this afternoon.

730
00:45:44,199 --> 00:45:47,119
Take a good look, because the original
is filed with the court.

731
00:45:47,327 --> 00:45:49,955
And Guillermo
will get his copy.

732
00:45:52,332 --> 00:45:53,417
Listen.

733
00:45:54,543 --> 00:45:57,504
I also heard that you didn't want
to bring charges for the…

734
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
the rape.

735
00:45:59,506 --> 00:46:00,883
Well, of course not, Inés.

736
00:46:02,342 --> 00:46:04,428
The last thing I want
is for my daughter to find out

737
00:46:04,511 --> 00:46:06,388
that she's the product of rape.

738
00:46:06,472 --> 00:46:08,557
Oh, I know, I know this is
difficult for you, Darelis,

739
00:46:08,640 --> 00:46:10,184
I know it's difficult for her.

740
00:46:10,267 --> 00:46:12,186
I only wanted
a little bit of support.

741
00:46:13,270 --> 00:46:17,608
Let's see if this will make that bastard
take some responsibility for his daughter.

742
00:46:22,196 --> 00:46:23,322
What's wrong?

743
00:46:25,240 --> 00:46:28,827
-Is Ana Lucía asleep?
-Yes, you know she sleeps soundly.

744
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Look.

745
00:46:31,205 --> 00:46:33,957
Oh, oh, my God.

746
00:46:35,167 --> 00:46:37,461
Look what that bastard did to me
in his office

747
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
in front of my daughter and everyone.

748
00:46:39,755 --> 00:46:41,715
Oh, God... Wait.

749
00:46:45,886 --> 00:46:48,722
Here. Put something on it.

750
00:46:49,640 --> 00:46:52,267
So tomorrow is the party
for the election

751
00:46:52,351 --> 00:46:55,270
-at the bosses' house, right?
-Yes.

752
00:46:55,896 --> 00:46:57,439
They invited a ton of people, but…

753
00:46:58,315 --> 00:47:01,693
Well, it's a good thing they hired waiters
because they gave me the night off.

754
00:47:02,236 --> 00:47:04,988
So, tomorrow we'll see
if Guillermo will listen to me.

755
00:47:05,948 --> 00:47:09,618
Or will he physically kick me out
of his office like he did yesterday?

756
00:47:12,329 --> 00:47:14,206
He's the one!

757
00:47:14,581 --> 00:47:15,999
Mejía is our councilman!

758
00:47:16,625 --> 00:47:18,544
He's the one!

759
00:47:18,627 --> 00:47:21,421
We hit it out of the park, Memo,
out of the park!

760
00:47:21,505 --> 00:47:22,923
Don't doubt it for a minute.

761
00:47:24,383 --> 00:47:26,218
-How exciting.
-Yes.

762
00:47:29,179 --> 00:47:31,181
-Congratulations.
-Thank you. My love.

763
00:47:31,598 --> 00:47:34,351
-Oh, my love. Congratulations.
-Thank you.

764
00:47:34,601 --> 00:47:38,564
You know what? The polls are
already showing you as the winner.

765
00:47:39,606 --> 00:47:41,817
Manuel José, really,
thank you for trusting in me.

766
00:47:41,900 --> 00:47:44,236
Look, I promise I will never
betray your trust.

767
00:47:44,319 --> 00:47:45,779
You never have.

768
00:47:46,321 --> 00:47:48,031
And I'm very proud of you.

769
00:47:49,366 --> 00:47:50,367
And of you, too.

770
00:47:50,450 --> 00:47:51,910
Thank you, Uncle.

771
00:47:52,452 --> 00:47:55,122
I knew from the time you were little
that you made a great team.

772
00:47:55,664 --> 00:47:57,124
Well, we need to get going.

773
00:47:57,207 --> 00:48:00,210
We have to finish preparing for the party
tonight. Are you coming with us?

774
00:48:00,836 --> 00:48:02,629
Can you tell Carrasco to get me later?

775
00:48:02,713 --> 00:48:04,339
-Of course.
-Bye, my love.

776
00:48:05,257 --> 00:48:06,425
Bye, my love.

777
00:48:07,509 --> 00:48:09,845
-See you later.
-Yes, sir. Bye.

778
00:48:09,928 --> 00:48:11,847
Hurray!

779
00:48:13,140 --> 00:48:16,435
What a party we're going to have tonight,
Memo! What a party.

780
00:48:16,768 --> 00:48:19,146
Tell me,
did you invite Rogelio?

781
00:48:19,229 --> 00:48:20,355
Rogelio?

782
00:48:20,939 --> 00:48:22,357
That hick?

783
00:48:22,566 --> 00:48:26,820
How could you even think of inviting
Rogelio to our house? Obviously not.

784
00:48:27,154 --> 00:48:29,239
He already did what he needed
to do for us.

785
00:48:29,323 --> 00:48:32,826
Now, we should think about
how we're going to get rid of him, Memo.

786
00:48:33,702 --> 00:48:36,121
Come here, you're a little disheveled.

787
00:48:36,788 --> 00:48:38,290
Let's go.

788
00:48:38,624 --> 00:48:40,375
-Let's go!
-Hurray!

789
00:48:40,792 --> 00:48:42,419
Yes, I beat you!

790
00:48:43,503 --> 00:48:45,964
I'm the best there is.

791
00:48:46,256 --> 00:48:48,884
-This is a bit…
-I have a surprise for you.

792
00:48:49,217 --> 00:48:50,260
What is it?

793
00:48:52,679 --> 00:48:54,264
This is…

794
00:48:55,933 --> 00:48:57,267
You made it look like new.

795
00:48:57,351 --> 00:49:00,020
Right? But you're going 
to have to hide it well,

796
00:49:00,103 --> 00:49:04,983
because if Mom finds it again,
she'll rip it up again.

797
00:49:05,817 --> 00:49:07,819
And you'll tape it together again, no?

798
00:49:08,278 --> 00:49:09,279
Yes.

799
00:49:15,827 --> 00:49:17,245
What are you going to do?

800
00:49:18,080 --> 00:49:20,749
No!
Those are the savings for the trip.

801
00:49:22,000 --> 00:49:26,254
Oh, my God.
Yes! Yes!

802
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Come.
Look at all this.

803
00:49:29,925 --> 00:49:31,635
So much money!

804
00:49:32,094 --> 00:49:34,012
How long have we been
saving all this?

805
00:49:36,890 --> 00:49:40,644
-Almost there?
-Yes, almost there. Almost there.

806
00:49:42,729 --> 00:49:45,023
-Five.
-David.

807
00:49:45,232 --> 00:49:46,441
Four.

808
00:49:47,484 --> 00:49:52,364
Three... two... one.

809
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Ready.
Careful there.

810
00:50:19,808 --> 00:50:22,477
-What's this?
-Do you like it?

811
00:50:23,437 --> 00:50:24,646
David helped me make it.

812
00:50:28,150 --> 00:50:29,276
What's this?

813
00:50:32,279 --> 00:50:33,280
Oh…

814
00:50:36,700 --> 00:50:39,786
No, this is a lot of money,
I can't accept this from you.

815
00:50:40,412 --> 00:50:41,329
Of course you can.

816
00:50:41,413 --> 00:50:46,501
But, you just can't tell anyone
that we gave it to you.

817
00:50:46,585 --> 00:50:49,463
Otherwise, my mother
will send the police after you.

818
00:50:49,755 --> 00:50:54,134
Yes, David heard our mother say
if she sees you or Darelis near the house,

819
00:50:54,384 --> 00:50:55,343
she'll call them.

820
00:50:56,261 --> 00:50:58,847
We'll never go back there again.

821
00:50:59,264 --> 00:51:02,100
But really, I can't take this from you.

822
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
You can!

823
00:51:04,227 --> 00:51:08,940
Well, it's because you need it
and so does your mother.

824
00:51:09,775 --> 00:51:12,986
Look, if you don't want it to be a gift,
take it as a loan.

825
00:51:18,408 --> 00:51:21,078
You two are the best thing
that ever happened to me.

826
00:51:21,912 --> 00:51:25,290
Really, thank you.
My mother will be happy.

827
00:51:29,086 --> 00:51:30,629
I'll wait over there.

828
00:51:31,546 --> 00:51:35,383
Oh, and if you think I'm going
to go far away, don't worry.

829
00:51:36,760 --> 00:51:37,844
I hope so.

830
00:51:46,144 --> 00:51:47,312
Thank you so much.

831
00:51:49,439 --> 00:51:50,649
Thank you.

832
00:51:59,783 --> 00:52:04,746
Pablo, we need to go now.
Our parents might be back already.

833
00:52:07,833 --> 00:52:08,959
Pablo!

834
00:52:09,209 --> 00:52:12,003
Go on. I really don't want you
to get in trouble because of me.

835
00:52:12,254 --> 00:52:14,131
We'll see each other next week.

836
00:52:15,215 --> 00:52:16,299
And the next.

837
00:52:16,800 --> 00:52:19,136
And the next,
and all the nexts in the world.

838
00:52:22,764 --> 00:52:23,765
Girlfriend.

839
00:52:30,063 --> 00:52:31,273
Yes!

840
00:52:37,612 --> 00:52:38,822
Mom!

841
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
Mommy!

842
00:52:42,325 --> 00:52:45,203
-Inés, look what I brought you.
-Here, let's see what you brought.

843
00:52:45,745 --> 00:52:47,289
Oh, Ana Lucía.

844
00:52:48,832 --> 00:52:50,750
Inés, where's my mom?

845
00:52:51,084 --> 00:52:52,127
Well, your mother went out,

846
00:52:52,210 --> 00:52:54,713
but she said that you should
be a good girl and behave, you hear?

847
00:52:55,922 --> 00:52:57,382
Do you think she'll be long?

848
00:52:58,717 --> 00:52:59,593
Well, no.

849
00:52:59,676 --> 00:53:01,678
She said she'd run an errand
and when she was done

850
00:53:01,761 --> 00:53:02,804
she would come back here.

851
00:53:03,471 --> 00:53:04,639
Where did she go?

852
00:53:06,391 --> 00:53:08,476
Why are you asking me
so many questions?

853
00:53:08,560 --> 00:53:11,479
My mom went 
to the De la Torres' house, right?

854
00:53:14,482 --> 00:53:16,318
-Well, yes, but she won't be long.
-What?

855
00:53:16,401 --> 00:53:17,819
What? Where are you going?

856
00:53:17,903 --> 00:53:20,530
Come here, your mother told me
not to let you go out.

857
00:53:20,614 --> 00:53:22,032
Come here, Ana Lucía!

858
00:53:22,532 --> 00:53:23,658
Oh, this girl.

859
00:53:40,050 --> 00:53:43,053
-Have you heard anything?
-We're still waiting.

860
00:53:43,136 --> 00:53:45,430
We still don't have
the first official report.

861
00:53:45,805 --> 00:53:49,392
-We're very excited to celebrate.
-Thank you. Asunción.

862
00:53:49,684 --> 00:53:52,646
We're signing off
until the next news update.

863
00:53:52,729 --> 00:53:55,148
-Carrasco, hello.
-Yes, sir?

864
00:53:55,232 --> 00:53:56,816
I'm arriving at the De la Torres' house.

865
00:53:57,108 --> 00:53:59,986
Go get Rosario, all the guests
must be waiting for us.

866
00:54:00,070 --> 00:54:01,196
As you wish, sir.

867
00:54:01,655 --> 00:54:03,031
-Don't take long.
-Yes, sir.

868
00:54:13,166 --> 00:54:14,167
Darelis?

869
00:54:15,168 --> 00:54:16,544
Darelis, what are you doing here?

870
00:54:17,837 --> 00:54:19,214
I need to talk to you.

871
00:54:22,842 --> 00:54:25,845
How many times have I told you that
I'm not giving you any money for your kid?

872
00:54:28,014 --> 00:54:31,601
Oh, sir, you really haven't
understood anything, have you?

873
00:54:32,727 --> 00:54:34,980
I don't need money.
I don't want money.

874
00:54:35,605 --> 00:54:38,858
What I really want 
is for you to acknowledge your daughter.

875
00:54:40,151 --> 00:54:41,152
Look.

876
00:54:46,700 --> 00:54:50,495
PATERNITY SUIT NOTICE

877
00:54:57,460 --> 00:54:59,629
And what does this paternity suit mean?

878
00:55:03,341 --> 00:55:05,135
I don't have anything to do
with your daughter.

879
00:55:07,012 --> 00:55:09,139
Well, even if you don't like it, you do.

880
00:55:09,222 --> 00:55:12,267
That girl that you shout at
and that you kick around

881
00:55:12,350 --> 00:55:13,768
could only be your daughter.

882
00:55:14,686 --> 00:55:16,104
But if you don't want to admit that,

883
00:55:16,187 --> 00:55:18,231
then a judge will have to make you, right?

884
00:55:18,773 --> 00:55:21,109
No, no, Darelis, come here, come here,
come here. Wait.

885
00:55:21,192 --> 00:55:23,486
No, no, wait, wait.

886
00:55:26,906 --> 00:55:29,284
Why don't we go talk about this
somewhere...

887
00:55:31,036 --> 00:55:33,913
that's more private and quieter?

888
00:55:36,916 --> 00:55:38,043
Do it for your daughter.

889
00:55:38,668 --> 00:55:40,170
For our daughter.

890
00:55:42,005 --> 00:55:44,841
For her sake, I've tried to talk
about this nicely with you, sir.

891
00:55:44,924 --> 00:55:48,970
Because I want to make sure she has 
the same opportunities your children have.

892
00:55:49,637 --> 00:55:53,099
Health, education and your last name.

893
00:55:55,727 --> 00:55:56,853
And she'll have it.

894
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
Look, I thought it over.

895
00:55:59,230 --> 00:56:02,233
I've thought it over since the last time
we spoke, and you're absolutely right.

896
00:56:02,567 --> 00:56:04,486
She'll have that, and much more.

897
00:56:04,569 --> 00:56:05,862
Trust me.

898
00:56:07,947 --> 00:56:10,867
And that's the problem,
I don't trust you.

899
00:56:11,117 --> 00:56:12,827
And since I don't believe
a word you say…

900
00:56:14,537 --> 00:56:16,664
I'm going to make sure
justice is served.

901
00:56:16,748 --> 00:56:20,377
I'm going to tell Mr. Manuel José
and all your guests what you did to me.

902
00:56:20,460 --> 00:56:22,170
Come on, Darelis.

903
00:56:22,253 --> 00:56:24,297
Darelis, Darelis, come on.

904
00:56:25,590 --> 00:56:27,175
Let's talk, Darelis.

905
00:57:24,566 --> 00:57:25,525
Mommy!

906
00:57:28,611 --> 00:57:31,156
Mom! Mommy! Mom!

907
00:57:31,948 --> 00:57:33,950
Mom, no!

908
00:57:34,659 --> 00:57:36,786
No, Mom!

909
00:57:38,496 --> 00:57:40,957
Why? Why?

910
00:57:41,708 --> 00:57:43,710
Why did you do it?
You killed her!

911
00:57:45,044 --> 00:57:46,880
Ana Lucía, no.

912
00:57:47,464 --> 00:57:49,090
Relax, she's going to be fine.

913
00:57:49,174 --> 00:57:52,093
Mom, get up!
What did you do to her?

914
00:57:52,760 --> 00:57:56,347
Why?
Why did you kill her?

915
00:57:56,431 --> 00:57:57,432
No, no, no, no.

916
00:57:57,515 --> 00:57:59,184
She's going to be fine.

917
00:57:59,267 --> 00:58:02,187
Come here, come here.
Come here, come here. Ana Lucía!

918
00:58:02,520 --> 00:58:03,813
Ana Lucía, come here!

919
00:58:27,670 --> 00:58:28,713
Ana Lucía!

920
00:58:29,422 --> 00:58:30,423
Ana Lucía!

921
00:58:37,972 --> 00:58:39,182
Ana Lucía!

922
00:58:46,356 --> 00:58:49,067
Ana Lucía! Ana Lucía!

923
00:58:56,824 --> 00:58:57,951
Ana Lucía!

924
00:59:02,956 --> 00:59:03,998
Ana Lucía!

925
00:59:07,919 --> 00:59:09,087
Ana Lucía!

926
00:59:15,718 --> 00:59:16,803
Ana Lucía!

927
00:59:20,598 --> 00:59:21,724
Ana Lucía!

928
00:59:26,896 --> 00:59:28,147
Ana Lucía!

929
00:59:40,201 --> 00:59:43,746
Subtitle translation by Ruth Kunstadter
re. Ana Lucía!

