1
00:00:06,589 --> 00:00:11,803
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:39,914
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:23,291 --> 00:01:25,543
Carrasco, what's up?
What do you have for me?

5
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
Nothing, sir.

6
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
The lieutenant won't come out
from the judge's place.

7
00:01:31,341 --> 00:01:32,300
What do we do?

8
00:01:33,176 --> 00:01:34,177
Listen to me.

9
00:01:34,719 --> 00:01:36,554
A person will arrive to relieve you.

10
00:01:36,763 --> 00:01:39,474
You'll be given instructions
and you'll do exactly what you're told.

11
00:01:40,225 --> 00:01:42,101
After that,
I need you to go someplace else.

12
00:01:42,185 --> 00:01:44,145
No, but who's going to...

13
00:01:44,229 --> 00:01:45,271
Hello?

14
00:01:46,815 --> 00:01:47,857
Hello?

15
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
Thank you.

16
00:01:56,366 --> 00:01:57,492
How is the little girl?

17
00:01:57,659 --> 00:01:58,785
She hardly sleeps.

18
00:01:59,786 --> 00:02:02,330
Poor thing, right?
With everything she had to suffer.

19
00:02:03,748 --> 00:02:06,209
And all of it
is that bastard Mejía's fault.

20
00:02:08,044 --> 00:02:09,754
He looks like the most decent person,

21
00:02:09,838 --> 00:02:12,340
but he was able
to run over Ana Lucía’s mother

22
00:02:12,423 --> 00:02:14,134
and let her die on that road?

23
00:02:16,970 --> 00:02:19,264
And what makes me the most angry, Agustín,

24
00:02:19,347 --> 00:02:22,058
is knowing that this trial
will be very complicated,

25
00:02:22,517 --> 00:02:25,562
because it'll be the girl's word
against the councilor's.

26
00:02:26,312 --> 00:02:27,814
Who will believe us?

27
00:02:29,315 --> 00:02:31,693
Also, we don't have
a single piece of solid evidence.

28
00:02:32,193 --> 00:02:33,945
We have no evidence,
but we do have a motive.

29
00:02:35,989 --> 00:02:36,990
How so?

30
00:02:37,657 --> 00:02:41,536
Wait. Do you mean that Mejía
had a motive to kill Darelis?

31
00:02:41,995 --> 00:02:44,539
Darelis filed a paternity suit
against Mejía.

32
00:02:44,747 --> 00:02:46,749
Mejía is Ana Lucía's father.

33
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
What?

34
00:02:48,835 --> 00:02:50,128
I have a copy of that lawsuit.

35
00:02:50,587 --> 00:02:53,047
A housekeeper at the De la Torre house
gave it to me.

36
00:02:54,757 --> 00:02:56,050
Does that mean...

37
00:02:59,804 --> 00:03:03,933
Does that mean that Mejía
was on the brink of a scandal,

38
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
and that's why he killed her?

39
00:03:05,852 --> 00:03:10,148
That means we have no evidence.
That's why that lawsuit is so important.

40
00:03:10,231 --> 00:03:11,774
Oh, Agustín!

41
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
I find it hard to understand
that there are people in this country

42
00:03:16,487 --> 00:03:19,949
who are capable of attacking those
who cannot defend themselves.

43
00:03:21,367 --> 00:03:24,662
But I promise you one thing.
No matter who this councilor is,

44
00:03:25,455 --> 00:03:28,041
Guillermo León Mejía
won't get away with this one.

45
00:03:29,834 --> 00:03:30,835
Hello?

46
00:03:31,210 --> 00:03:32,462
Miss Contreras?

47
00:03:33,713 --> 00:03:35,673
-Mr. Mejía?
-Indeed.

48
00:03:38,092 --> 00:03:40,136
I have your first job.

49
00:03:40,929 --> 00:03:42,055
Of course, sir.

50
00:03:42,138 --> 00:03:44,098
You know you can count on me.

51
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
Mom?

52
00:03:51,272 --> 00:03:53,024
How can you do this to us?

53
00:03:54,025 --> 00:03:56,736
Well, I told you
that I wanted to go see Ana Lucía.

54
00:03:56,819 --> 00:03:59,447
It's too late to be out.
It can be very dangerous.

55
00:03:59,530 --> 00:04:03,785
Well... I'm glad that you're here then.
Now we can take her with us.

56
00:04:03,868 --> 00:04:05,078
But she's not here.

57
00:04:07,121 --> 00:04:08,122
What?

58
00:04:08,831 --> 00:04:10,083
So you lied to me.

59
00:04:10,166 --> 00:04:13,002
I couldn't let you go.
Also, your mom is absolutely right.

60
00:04:13,086 --> 00:04:15,797
It's too late
and a child shouldn't wander around.

61
00:04:15,880 --> 00:04:19,259
-But I'm not a child anymore.
-You're behaving like one.

62
00:04:21,135 --> 00:04:24,681
On the news they said that Ana Lucía
had been taken to a place on the road.

63
00:04:24,764 --> 00:04:28,268
Yes. She was here,
but Lieutenant Bahamon took her

64
00:04:28,351 --> 00:04:29,936
to see a judge,
a Mrs. Correa.

65
00:04:30,019 --> 00:04:31,854
They said she would be safer with them.

66
00:04:33,106 --> 00:04:34,399
Safer from what?

67
00:04:34,482 --> 00:04:36,818
Sorry, Mr. Manuel José,
but I don't have any details.

68
00:04:36,901 --> 00:04:38,861
But we can find out
where they took her, right?

69
00:04:39,779 --> 00:04:41,322
Oh, my love, please.

70
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
Pablo, it's too late to do that.

71
00:04:44,742 --> 00:04:46,786
The important thing
is that Ana Lucía is fine, okay?

72
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
-But...
-No buts.

73
00:04:49,414 --> 00:04:50,748
We're going home.

74
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
Okay?

75
00:04:53,751 --> 00:04:55,211
-Thank you very much, Luisa.
-Bye.

76
00:04:55,294 --> 00:04:57,380
-What do you say?
-Thank you.

77
00:04:58,339 --> 00:04:59,549
-Take care.
-Thank you.

78
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
Shame on you, Pablo.

79
00:05:05,430 --> 00:05:08,016
You're obsessed
with this little girl, Pablo.

80
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
Also, you were very rude.

81
00:05:09,600 --> 00:05:11,853
That girl, Ana Lucía,
gave you bad manners.

82
00:05:34,542 --> 00:05:35,543
Mommy...

83
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
I can't sleep.

84
00:05:42,842 --> 00:05:46,471
Every time I think of you,
it makes me want to cry.

85
00:05:48,890 --> 00:05:50,016
I miss you so much.

86
00:05:51,976 --> 00:05:52,977
Ana Lucía.

87
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
Come here for a moment.

88
00:05:56,689 --> 00:05:57,690
Come on, sweetie.

89
00:05:58,775 --> 00:05:59,901
Look.

90
00:06:04,947 --> 00:06:07,241
Come on.
Help me put this on you.

91
00:06:07,700 --> 00:06:09,660
-Mommy...
-I know you've wanted it for a while.

92
00:06:09,744 --> 00:06:11,954
But that's Grandma's chain.

93
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
I know, but now it's yours, okay?

94
00:06:14,791 --> 00:06:17,293
You must take care of it
the way you took care of me today.

95
00:06:17,627 --> 00:06:19,212
That's what we're here for.

96
00:06:19,587 --> 00:06:22,632
To take care of
and protect each other always.

97
00:06:49,450 --> 00:06:50,451
What's going on?

98
00:06:52,078 --> 00:06:54,372
Mr. Mejía sent me to relieve you.
I talked to him.

99
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
-Who are you?
-Engineer.

100
00:06:56,833 --> 00:06:58,876
Call me Engineer.
That's what I am.

101
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
Go to this place

102
00:07:03,381 --> 00:07:06,509
and keep your phone close to you.
The councilor will call you.

103
00:07:10,596 --> 00:07:12,765
You'll have to walk.
What do you think about that?

104
00:07:13,057 --> 00:07:14,350
I'll keep the car.

105
00:07:16,185 --> 00:07:17,311
Off you go.

106
00:07:33,995 --> 00:07:34,829
Hey...

107
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
Is that Lieutenant Bahamon's car?

108
00:07:39,834 --> 00:07:40,835
Yes.

109
00:07:41,335 --> 00:07:43,129
That snitch won't come out of there.

110
00:07:43,212 --> 00:07:44,589
Is he going to stay all night?

111
00:07:44,672 --> 00:07:46,007
Alright, you can go now.

112
00:08:35,556 --> 00:08:38,309
Anyway, we also talked about
the summer holidays in London, right?

113
00:08:38,392 --> 00:08:40,728
I'm not going anywhere
without seeing Ana Lucía.

114
00:08:40,811 --> 00:08:43,314
What did this girl do to you,
for God's sake? I don't get it!

115
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
Honey...

116
00:08:44,482 --> 00:08:48,152
Let's calm down, because we won't find
any solutions like this.

117
00:08:48,236 --> 00:08:50,029
-But I don't want to go away.
-Oh, Lord.

118
00:08:50,112 --> 00:08:52,823
But you also have to understand,
Pablo, this is a great opportunity

119
00:08:52,907 --> 00:08:55,076
that very few people have.

120
00:08:55,159 --> 00:08:56,953
But I said no, and no one can force me.

121
00:08:57,036 --> 00:08:59,789
What did we say about your tone
and the way you talk to us?

122
00:09:01,332 --> 00:09:04,252
Why are you scolding me now?
Because I want to see Ana Lucía?

123
00:09:04,335 --> 00:09:07,004
There's nothing wrong with that.
Even if you don't believe it, Mom.

124
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
Why don't you like her?

125
00:09:09,465 --> 00:09:11,801
You've known her since she was born.
What's wrong with you?

126
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
Oh, no. I can't take this anymore.

127
00:09:16,847 --> 00:09:19,225
I fully understand
that you and Ana Lucía are friends.

128
00:09:19,308 --> 00:09:20,476
It's great.

129
00:09:20,851 --> 00:09:24,021
But you have to accept
that she will live somewhere else.

130
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
But where?

131
00:09:25,898 --> 00:09:29,068
She only has me.
She has no one else.

132
00:09:29,360 --> 00:09:31,779
Don't lie to me, Dad.
Don't treat me like a child.

133
00:09:33,447 --> 00:09:34,448
Perfect.

134
00:09:35,032 --> 00:09:38,244
Pablo, I'll help you get to her.

135
00:09:38,786 --> 00:09:39,787
Trust me.

136
00:09:40,121 --> 00:09:43,666
But think about the London trip.
It's a wonderful opportunity.

137
00:09:44,875 --> 00:09:47,712
And if you say
that we treat you like a child,

138
00:09:47,795 --> 00:09:49,797
then think it over,

139
00:09:50,006 --> 00:09:53,134
and you'll understand
that it's the best option for you.

140
00:09:55,553 --> 00:09:56,554
Go ahead and rest.

141
00:09:59,348 --> 00:10:01,100
-Okay? See you tomorrow.
-See you tomorrow.

142
00:10:17,450 --> 00:10:20,244
ANA LUCÍA AND PABLO

143
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
No!

144
00:10:26,709 --> 00:10:27,877
Mom!

145
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
No!

146
00:10:28,878 --> 00:10:30,046
What did you do to her?

147
00:10:30,129 --> 00:10:32,632
No!

148
00:10:35,259 --> 00:10:36,886
Calm down, honey.
Calm down.

149
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
You're okay, honey.

150
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
This is my house, sweetie.

151
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Everything will be fine.
Come here.

152
00:10:50,399 --> 00:10:51,984
It was a nightmare, nothing more.

153
00:10:53,694 --> 00:10:55,196
You're with me now.

154
00:10:58,199 --> 00:10:59,825
Everything will be fine.
Trust me.

155
00:11:01,702 --> 00:11:03,037
How about...

156
00:11:04,330 --> 00:11:08,668
I make breakfast
and you go take a bath.

157
00:11:09,251 --> 00:11:10,920
You get all dolled up...

158
00:11:11,837 --> 00:11:14,048
and we go
to the district attorney's office, okay?

159
00:11:16,801 --> 00:11:20,179
I have to tell them everything
that bad man did to my mom.

160
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
He has to pay for killing her.

161
00:11:24,266 --> 00:11:26,560
-Yes.
-For trying to do the same to me.

162
00:11:27,603 --> 00:11:29,980
Yes, honey.
That's what's happening.

163
00:11:32,108 --> 00:11:34,527
Can you take me to see Pablo later?

164
00:11:37,405 --> 00:11:38,697
And to the cemetery after that.

165
00:11:40,282 --> 00:11:41,992
Surely he'll go with me.

166
00:11:43,452 --> 00:11:44,745
Of course.

167
00:11:45,704 --> 00:11:47,248
But first things first.

168
00:12:41,510 --> 00:12:44,638
When this is over, I'd like to adopt you.
Would you like that?

169
00:12:45,639 --> 00:12:47,349
-Seriously?
-Yeah.

170
00:12:47,433 --> 00:12:50,352
So we could live together
and do many things.

171
00:12:58,360 --> 00:12:59,570
Pablo?

172
00:13:00,196 --> 00:13:01,322
Pablo!

173
00:13:01,405 --> 00:13:02,907
-That's Pablo.
-Where are you going?

174
00:13:02,990 --> 00:13:05,534
Ana Lucía, come back.
Where are you going? Ana Lucía, come back!

175
00:13:05,784 --> 00:13:06,911
Ana Lucía, come here!

176
00:13:08,496 --> 00:13:09,955
-Pablo!
-Ana Lucía, come back!

177
00:13:49,119 --> 00:13:50,120
Hello?

178
00:13:50,579 --> 00:13:52,289
It's done, sir.

179
00:13:54,792 --> 00:13:56,460
So the girl is no longer breathing?

180
00:13:57,378 --> 00:14:00,673
Right. The same with the lieutenant
and the woman who was with them.

181
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
Good work, Engineer.

182
00:14:07,680 --> 00:14:10,140
-We're even now.
-No, wait.

183
00:14:10,224 --> 00:14:13,644
I need your help with one last thing,
but this time I'll pay you for it.

184
00:14:43,215 --> 00:14:44,758
Ten minutes, gentlemen.

185
00:14:50,681 --> 00:14:51,724
Who are you?

186
00:14:52,391 --> 00:14:55,394
What matters is the proposal
that I bring you from Mr. Mejía.

187
00:14:59,565 --> 00:15:00,566
Dad.

188
00:15:02,901 --> 00:15:04,111
Can we talk?

189
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
Of course we can talk.

190
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
Sit here. Come here.

191
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
Attention.

192
00:15:14,288 --> 00:15:17,708
A car bomb exploded
on 73rd Street and Mozart.

193
00:15:18,125 --> 00:15:20,002
News from the scene.

194
00:15:20,085 --> 00:15:21,920
-Excuse me, sir.
-Come in, Ines.

195
00:15:22,921 --> 00:15:25,382
I'm currently with the colonel.

196
00:15:25,466 --> 00:15:27,760
Colonel, do we have
any information about the victims

197
00:15:27,843 --> 00:15:29,470
who were in the car
that exploded here?

198
00:15:29,553 --> 00:15:32,514
Yes, in the vehicle
were the Federal Judge,

199
00:15:32,598 --> 00:15:34,016
6Andrea Correa,

200
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
the police lieutenant, Agustín Bahamon,

201
00:15:36,185 --> 00:15:38,938
and, unfortunately,
a girl named Ana Lucía Junca.

202
00:15:39,021 --> 00:15:42,066
Thank you, Colonel.
That's all the information we have so far.

203
00:15:42,149 --> 00:15:43,692
We'll continue to bring you updates.

204
00:15:47,529 --> 00:15:48,530
Dad.

205
00:15:51,033 --> 00:15:52,409
-Come on, take it easy.
-No, Dad.

206
00:15:52,493 --> 00:15:55,329
-Ana Lucía cannot be dead, Dad.
-Easy, Pablo!

207
00:15:55,412 --> 00:15:56,288
Dad, let me go!

208
00:15:56,372 --> 00:15:59,124
-Come here. Calm down.
-Dad!

209
00:15:59,208 --> 00:16:02,962
-Calm down.
-Dad, no...

210
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Calm down, Pablo.

211
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Calm down...

212
00:16:11,845 --> 00:16:13,681
Sir, how come Ana Lucía...

213
00:16:13,764 --> 00:16:16,558
Calm down, my boy.

214
00:16:16,767 --> 00:16:18,852
Calm down.

215
00:16:20,020 --> 00:16:21,021
Calm down.

216
00:16:51,093 --> 00:16:52,302
What's going on?

217
00:16:52,386 --> 00:16:54,513
Pick up your stuff.
Everything's been taken care of.

218
00:16:55,514 --> 00:16:56,890
How?

219
00:16:56,974 --> 00:16:58,809
I'll tell you on the way.

220
00:16:59,268 --> 00:17:02,896
No more questions, and hurry up.
Mr. Mejía doesn't like to wait.

221
00:17:26,962 --> 00:17:30,299
We have new information
regarding the death of Darelis Junca,

222
00:17:30,382 --> 00:17:33,761
a humble woman who worked
for Manuel Jose de la Torre.

223
00:17:33,844 --> 00:17:38,307
The vehicle allegedly involved
is registered to Guillermo León Mejía,

224
00:17:38,390 --> 00:17:40,392
the newly elected councilor.

225
00:17:40,476 --> 00:17:42,728
The vehicle had been
reported stolen by his driver.

226
00:17:43,020 --> 00:17:45,481
The authorities arrested Ramiro Cuellar,

227
00:17:45,564 --> 00:17:47,816
a mechanic who just confessed
to stealing the car

228
00:17:47,900 --> 00:17:50,944
and driving it when he hit Mrs. Junca.

229
00:17:51,195 --> 00:17:54,156
We have the councilor's reaction live.

230
00:17:54,239 --> 00:17:57,618
Councilor Mejía, we'd like to talk about
the events that occurred last night

231
00:17:57,701 --> 00:17:59,078
and early today.

232
00:17:59,953 --> 00:18:02,915
First of all,
thank you very much for coming, Monica.

233
00:18:02,998 --> 00:18:04,583
Twelve children have been rescued,

234
00:18:04,958 --> 00:18:07,503
who were being exploited
by a criminal gang.

235
00:18:08,253 --> 00:18:12,007
Another important piece of news
is that the girl you reported as missing

236
00:18:12,091 --> 00:18:13,884
was among the children
who were rescued.

237
00:18:15,219 --> 00:18:16,261
Yes.

238
00:18:16,345 --> 00:18:19,014
Yes. Unfortunately,
the joy that the rescue could've given us

239
00:18:19,098 --> 00:18:22,226
was overshadowed by the attack
on Judge Andrea Correa,

240
00:18:22,559 --> 00:18:25,187
who was also accompanied
by that girl, Ana Lucía Junca.

241
00:18:26,105 --> 00:18:28,357
That's why I want to tell all citizens

242
00:18:28,440 --> 00:18:30,317
that I, Guillermo León Mejía,

243
00:18:30,400 --> 00:18:33,278
as a public servant,
will be promoting welfare laws

244
00:18:33,362 --> 00:18:35,823
and the protection of every child.

245
00:18:35,906 --> 00:18:37,908
That will be my mission.

246
00:18:37,991 --> 00:18:40,369
To shield every single one of them

247
00:18:40,452 --> 00:18:42,788
from an unfortunate fate like Ana Lucía's.

248
00:18:42,871 --> 00:18:44,873
-Thanks, Martica.
-Martica, thanks.

249
00:18:46,583 --> 00:18:50,671
Honey, why was Ana Lucía in that car
with the judge and the lieutenant?

250
00:18:50,754 --> 00:18:53,006
-I just don't understand.
-I have no idea.

251
00:18:53,632 --> 00:18:55,926
And worst of all, we'll never know.

252
00:18:58,428 --> 00:19:01,932
Between the bomb and the fire,
there weren't even remains to be buried.

253
00:19:03,058 --> 00:19:04,059
Sweetie...

254
00:19:05,310 --> 00:19:06,228
It's okay.

255
00:19:07,312 --> 00:19:09,106
I want to go to London with my uncles.

256
00:19:10,190 --> 00:19:12,025
Wouldn't you rather stay here with us?

257
00:19:12,526 --> 00:19:14,069
Please, Mom, I want to go.

258
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
Dad, help me.

259
00:19:23,954 --> 00:19:24,955
Hey.

260
00:19:28,709 --> 00:19:30,878
Let's do it your way, okay?

261
00:19:40,304 --> 00:19:44,016
I don't know, I'm worried.
Wouldn't it be better if he stayed here?

262
00:19:44,933 --> 00:19:46,101
No, I don't think so.

263
00:19:46,643 --> 00:19:48,604
He has to keep his distance
from all of this.

264
00:19:49,479 --> 00:19:52,816
This house will only remind him
of great misfortunes,

265
00:19:52,900 --> 00:19:54,651
Ana Lucía, problems...

266
00:19:55,235 --> 00:19:56,236
Let him go.

267
00:20:02,451 --> 00:20:06,330
DAYS LATER...

268
00:20:06,914 --> 00:20:09,166
-Andrea, how are you?
-I'm fine, and you?

269
00:20:09,249 --> 00:20:10,709
Very well, thanks.
Excellent.

270
00:20:11,835 --> 00:20:13,086
Everything's ready.

271
00:20:13,795 --> 00:20:14,922
You're flying today.

272
00:20:15,923 --> 00:20:18,342
As of today, you're Susana Guerrero.

273
00:20:20,928 --> 00:20:22,930
And you, Analía Guerrero.

274
00:20:23,013 --> 00:20:24,431
Your daughter.

275
00:20:29,394 --> 00:20:33,857
Can we go to the cemetery
and then see Pablo, Toto and Dorita?

276
00:20:39,321 --> 00:20:40,572
Sweetie...

277
00:20:42,324 --> 00:20:45,494
if we do that,
not only will we put ourselves in danger,

278
00:20:45,744 --> 00:20:48,205
we'll also put them in danger.

279
00:20:51,250 --> 00:20:54,795
We have to let everyone think
that we died in that explosion.

280
00:20:57,464 --> 00:20:59,383
We're in danger, honey.

281
00:21:00,300 --> 00:21:01,760
We have to go now.

282
00:21:03,220 --> 00:21:07,265
But then, that man
isn't going to pay for what he did?

283
00:21:08,767 --> 00:21:10,477
It makes me angry too,

284
00:21:11,895 --> 00:21:14,856
but we don't have anything
to get him with.

285
00:21:17,693 --> 00:21:19,236
We need proof.

286
00:21:21,655 --> 00:21:23,699
Maybe being away and...

287
00:21:24,741 --> 00:21:28,829
in a safe place
will allow us to see things differently.

288
00:21:33,875 --> 00:21:35,752
I can't let that man hurt you.

289
00:21:37,004 --> 00:21:38,588
I need to protect you.

290
00:21:40,215 --> 00:21:41,925
Let me do it, please.

291
00:21:58,442 --> 00:22:01,236
A year goes by very quickly.

292
00:22:02,487 --> 00:22:04,865
Hey, don't be sad. Look.

293
00:22:05,949 --> 00:22:07,617
What are you taking out?

294
00:22:08,035 --> 00:22:08,869
No, but...

295
00:22:09,995 --> 00:22:12,789
-it's your favorite.
-That's why I want you to have it.

296
00:22:14,291 --> 00:22:18,545
-Were you leaving me without controllers?
-Sorry...

297
00:22:19,588 --> 00:22:21,548
Pablo, honey.

298
00:22:25,594 --> 00:22:28,722
Someday you'll see that everything I do
is for your own good, okay?

299
00:22:28,805 --> 00:22:30,474
Because I love you. Okay?

300
00:22:33,185 --> 00:22:34,311
Come on, let's go.

301
00:22:43,987 --> 00:22:46,448
-Have a good time.
-Thank you.

302
00:22:47,741 --> 00:22:50,452
-I promise I'll be back, okay?
-Okay.

303
00:22:53,747 --> 00:22:54,748
Bye.

304
00:22:57,584 --> 00:22:58,585
Let's go.

305
00:23:05,133 --> 00:23:06,259
Thank you.

306
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
MEXICO CITY

307
00:23:18,897 --> 00:23:20,190
What are you thinking about?

308
00:23:23,110 --> 00:23:25,403
I'm thinking
Mejía has to pay for what he did.

309
00:23:27,030 --> 00:23:30,867
I promised my mom
and I'm sure she listened from heaven.

310
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
She'll give me a hand.

311
00:23:35,247 --> 00:23:36,581
No, honey.

312
00:23:37,415 --> 00:23:38,875
On the contrary.

313
00:23:39,292 --> 00:23:41,503
You must forget about that bad man.

314
00:23:42,754 --> 00:23:44,589
Should I forget that he killed my mom?

315
00:23:53,932 --> 00:23:57,602
You should live a great life for her.

316
00:23:59,479 --> 00:24:01,940
I'll take care of you.

317
00:24:02,774 --> 00:24:06,403
But if we want to rebuild our lives,
you can't keep thinking about that man.

318
00:24:12,450 --> 00:24:13,451
Analía...

319
00:24:14,536 --> 00:24:16,913
promise me
that you'll forget about that man.

320
00:24:23,378 --> 00:24:24,379
I promise.

321
00:24:37,976 --> 00:24:39,352
Why did you kill her?

322
00:24:40,437 --> 00:24:42,647
-Help!
-Ana Lucía!

323
00:24:43,106 --> 00:24:44,107
No!

324
00:25:09,841 --> 00:25:14,512
MEXICO CITY
202

325
00:25:31,571 --> 00:25:33,031
Six miles.

326
00:25:34,032 --> 00:25:36,201
Come on, Analía,
it's not even 7:00 in the morning

327
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
and you've already completed a marathon?

328
00:25:38,078 --> 00:25:40,163
"God helps the early riser."

329
00:25:40,247 --> 00:25:41,331
God doesn't exist.

330
00:25:41,414 --> 00:25:44,793
Be careful what you say, Benji,
because you'll be struck by lightning,

331
00:25:44,876 --> 00:25:46,920
and I need you
more than I need God right now.

332
00:25:47,671 --> 00:25:49,172
Did you see the link I sent you?

333
00:25:50,548 --> 00:25:51,549
I'll open it right now.

334
00:25:58,640 --> 00:26:02,394
Today's rumors
are now an official announcement.

335
00:26:02,686 --> 00:26:05,981
I'm running
for the presidency of this country.

336
00:26:06,064 --> 00:26:07,357
Senator Mejía, weeks ago it was said

337
00:26:07,440 --> 00:26:09,234
that you weren't running
in these elections.

338
00:26:09,317 --> 00:26:10,610
Why did you decide to run?

339
00:26:10,735 --> 00:26:14,447
I could no longer ignore my urge
to give everything up

340
00:26:14,531 --> 00:26:16,074
in order to build a better country.

341
00:26:16,157 --> 00:26:19,661
Senator, can you say you were convinced
by the Democratic Force party?

342
00:26:19,744 --> 00:26:23,540
You could say that my talent
for community service convinced me.

343
00:26:23,623 --> 00:26:27,377
For more than 20 years, I have carried
the flags, not of a political party,

344
00:26:27,460 --> 00:26:30,547
but of all the unprotected children,
and that's why I'll keep on fighting

345
00:26:30,630 --> 00:26:32,424
after I am president.

346
00:26:32,507 --> 00:26:35,051
I have to win first, right?

347
00:26:35,635 --> 00:26:38,138
Senator, tell us
about your campaign slogan.

348
00:26:38,430 --> 00:26:41,683
Of course. Childhood.
Children are the future...

349
00:27:01,578 --> 00:27:03,496
I called you to introduce my new client.

350
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
MEJÍA ANNOUNCES HIS CANDIDACY

351
00:27:08,460 --> 00:27:10,879
It's a joke, right? Guillermo León Mejía?

352
00:27:10,962 --> 00:27:14,090
I've been following him for months
and the guy is really filthy.

353
00:27:14,174 --> 00:27:16,009
What do you mean,
you've been following him for months?

354
00:27:16,092 --> 00:27:17,719
-Can you explain what--
-You didn't know?

355
00:27:17,802 --> 00:27:19,554
No, I didn't know.
That's why I'm asking.

356
00:27:19,637 --> 00:27:21,306
-Those were the board's orders.
-And why?

357
00:27:21,389 --> 00:27:22,849
Can someone explain that to me?

358
00:27:22,932 --> 00:27:26,895
It's time to use all the information
that I've been collecting over the years.

359
00:27:30,398 --> 00:27:32,901
And when I get all the evidence I need...

360
00:27:34,527 --> 00:27:36,988
Guillermo Mejía will regret being born,

361
00:27:37,447 --> 00:27:41,034
because I'll remind him every day
what it feels like

362
00:27:41,117 --> 00:27:44,871
to lose absolutely everything
he's built with his crimes.

363
00:27:48,625 --> 00:27:50,168
I want him to lose his mind.

364
00:27:52,504 --> 00:27:54,506
I want the people around him to hate him,

365
00:27:54,589 --> 00:27:56,716
because they have no idea
what a piece of shit he is.

366
00:27:57,550 --> 00:28:01,096
I understand
that he's a despicably corrupt guy

367
00:28:01,179 --> 00:28:03,390
and I really don't want to work for him,

368
00:28:03,473 --> 00:28:06,309
but I don't understand
why you want to hurt him so much.

369
00:28:06,726 --> 00:28:08,770
I... don't know you.

370
00:28:10,063 --> 00:28:12,148
He killed my mom and tried to kill me.

371
00:28:14,484 --> 00:28:16,277
And it's time for justice.

372
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
Why do you think Mejía killed your mom?
Who was she?

373
00:28:20,990 --> 00:28:23,410
An employee
at Manuel Jose de la Torre's house.

374
00:28:23,618 --> 00:28:26,538
He's Mejía’s longtime friend
and political protégé.

375
00:28:26,621 --> 00:28:29,457
But I don't understand
why he'd kill your mom, if she was...

376
00:28:29,541 --> 00:28:30,542
Nobody?

377
00:28:32,460 --> 00:28:34,295
She must've heard something
she shouldn't have.

378
00:28:34,379 --> 00:28:36,297
Mejía found out, wanted to pay her off

379
00:28:36,464 --> 00:28:37,549
and she wouldn't accept.

380
00:28:39,008 --> 00:28:40,802
I'm guessing.
I'm not sure.

381
00:28:43,221 --> 00:28:45,682
I grew up seeing the hatred
that he had for us.

382
00:28:49,519 --> 00:28:50,687
Today, it was the vase.

383
00:28:51,020 --> 00:28:53,189
Last week, you almost crashed into my car
with your bike.

384
00:28:53,273 --> 00:28:55,650
What will it be tomorrow? Tell me.

385
00:28:55,734 --> 00:28:56,901
Say something.

386
00:28:57,652 --> 00:28:59,362
Sir, seriously, it was an accident.

387
00:28:59,821 --> 00:29:02,365
Listen to me.
Accident or not, I don't care,

388
00:29:02,532 --> 00:29:04,367
but this is the last time
that you enter here.

389
00:29:04,451 --> 00:29:06,286
Next time, I'll personally take care of...

390
00:29:06,369 --> 00:29:08,246
What are you going to take care of?
Let her go.

391
00:29:08,329 --> 00:29:09,581
Let her go.

392
00:29:15,879 --> 00:29:18,882
My mom had never confronted anyone
at the De la Torre house.

393
00:29:18,965 --> 00:29:19,966
Never.

394
00:29:20,258 --> 00:29:23,178
But that day, she was like a beast.

395
00:29:25,430 --> 00:29:27,849
I'm sure she knew
something very dark about Mejía.

396
00:29:29,350 --> 00:29:30,685
And I...

397
00:29:32,145 --> 00:29:35,064
I should've done something
to stop what he did to her.

398
00:29:35,273 --> 00:29:37,859
You were so young.
Don't blame yourself.

399
00:29:40,403 --> 00:29:41,738
Why didn't you tell us anything?

400
00:29:41,821 --> 00:29:44,199
I really need to know
if you'll be on my side or not

401
00:29:44,282 --> 00:29:45,533
in what I'm going to do.

402
00:29:48,369 --> 00:29:50,872
And please don't answer
until you hear the whole story.

403
00:29:52,248 --> 00:29:53,583
So there's more?

404
00:29:57,337 --> 00:30:00,673
Yes. Others will suffer
the consequences...

405
00:30:01,966 --> 00:30:03,718
of what we're going to do.

406
00:30:05,011 --> 00:30:06,304
What other people?

407
00:30:07,180 --> 00:30:08,181
Let's go.

408
00:30:16,022 --> 00:30:17,482
Your daughter is pretty, Mauricio.

409
00:30:17,565 --> 00:30:18,817
Thanks, Guillermo.

410
00:30:19,025 --> 00:30:21,778
Carlos, your wife too.

411
00:30:21,903 --> 00:30:22,904
Very.

412
00:30:22,987 --> 00:30:24,697
-Thank you.
-Excuse me.

413
00:30:25,573 --> 00:30:27,534
-Edgar.
-Candidate, how are you?

414
00:30:27,617 --> 00:30:29,702
-Thank you so much for being here.
-Likewise.

415
00:30:29,786 --> 00:30:31,788
Thanks for coming.

416
00:30:31,996 --> 00:30:36,042
Right now, that killer is celebrating
the launch of his presidential campaign.

417
00:30:36,125 --> 00:30:37,919
Do we have a spy
sending us this information?

418
00:30:38,002 --> 00:30:38,837
No.

419
00:30:39,462 --> 00:30:42,799
Sofía, his youngest daughter,
is live on every social network.

420
00:30:43,675 --> 00:30:44,926
We'll win.

421
00:30:47,387 --> 00:30:49,180
That's Alejandra,

422
00:30:49,264 --> 00:30:50,431
Mejía's older daughter.

423
00:30:50,515 --> 00:30:52,141
She's lived in Spain for three years,

424
00:30:52,225 --> 00:30:55,270
but doesn't communicate much
with the family,

425
00:30:55,353 --> 00:30:57,397
so we'll focus on those who are there.

426
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
That's Sofía.

427
00:30:59,482 --> 00:31:01,609
Like I said,
she's Mejía's youngest daughter

428
00:31:01,693 --> 00:31:04,696
and she has a weakness
for the bums who take advantage of her.

429
00:31:04,779 --> 00:31:07,282
And besides,
she handles his dad's communications.

430
00:31:07,866 --> 00:31:11,953
And this is Juan Mario,
the womanizer son.

431
00:31:12,453 --> 00:31:14,747
He's a drunk and a junkie.

432
00:31:15,290 --> 00:31:17,917
And, for some reason,
he feels he can do everything,

433
00:31:18,001 --> 00:31:20,461
simply because he has
a famous last name.

434
00:31:22,755 --> 00:31:23,923
That's Rosario,

435
00:31:24,215 --> 00:31:26,676
Mejía's wife.
They are very close.

436
00:31:27,385 --> 00:31:30,013
And I'm sure she knows
he murdered my mom.

437
00:31:33,933 --> 00:31:36,477
Now we continue
with the rest of the beautiful family.

438
00:31:37,186 --> 00:31:39,522
They are Manuel Jose
and Eugenia de la Torre,

439
00:31:39,606 --> 00:31:41,524
uncle and aunt of
Rosario and Santiago.

440
00:31:41,608 --> 00:31:42,900
Santiagio and Rosario are siblings.

441
00:31:42,984 --> 00:31:44,360
Mejía's in-laws.

442
00:31:45,194 --> 00:31:47,322
Eugenia was the one
who kicked us out of the house.

443
00:31:47,405 --> 00:31:49,699
The night Mejía killed my mom,

444
00:31:50,033 --> 00:31:52,785
she was going to ask Eugenia
to give her just enough severance

445
00:31:52,869 --> 00:31:55,246
for having served them
for so many years.

446
00:31:55,622 --> 00:31:58,583
Manuel Jose seemed like a good man to me,
but he never did anything to defend us.

447
00:32:00,376 --> 00:32:03,504
That guy, Santiago,
seems to be the closest to Mejía.

448
00:32:03,588 --> 00:32:05,131
He's his brother-in-law and his adviser.

449
00:32:05,548 --> 00:32:08,885
Plus he manages the construction company
because none of Manuel Jose and Eugenia's

450
00:32:08,968 --> 00:32:10,261
children wanted to work there.

451
00:32:13,389 --> 00:32:14,641
So...

452
00:32:15,934 --> 00:32:16,935
cheers.

453
00:32:17,143 --> 00:32:21,064
Let Mejía continue celebrating
until I arrive.

454
00:32:21,856 --> 00:32:24,025
Because once I get there,
I'll put him on top

455
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
and then I'll drop him hard.

456
00:32:26,903 --> 00:32:28,321
It'll be hard as hell.

457
00:32:35,244 --> 00:32:36,621
Hello, family.

458
00:32:36,871 --> 00:32:37,872
How are you?

459
00:32:37,956 --> 00:32:39,457
Son, how are you?
How's everything?

460
00:32:40,041 --> 00:32:41,501
-How are you?
-Good.

461
00:32:41,584 --> 00:32:43,336
-Mom.
-Son, how are you?

462
00:32:43,753 --> 00:32:45,505
-Pablo.
-Guillermo.

463
00:32:45,588 --> 00:32:47,715
I'm so glad you were able to come.

464
00:32:48,549 --> 00:32:51,052
But you've gotten formal
over the years, haven't you?

465
00:32:51,886 --> 00:32:54,555
You shouldn't be like that with me.
Come on, bring it in.

466
00:32:55,181 --> 00:32:58,726
When he was this tall, he'd call me Memo.
Now I'm Guillermo.

467
00:32:59,102 --> 00:33:00,103
Dad.

468
00:33:00,436 --> 00:33:01,771
-Son.
-How are you?

469
00:33:01,854 --> 00:33:04,482
-Fine. How's the family?
-Great.

470
00:33:05,775 --> 00:33:06,901
-How are you? Good?
-Yeah.

471
00:33:07,193 --> 00:33:09,404
-Santi.
-How are you? Very good.

472
00:33:09,487 --> 00:33:10,780
How are you?

473
00:33:11,030 --> 00:33:12,031
Very well.

474
00:33:12,615 --> 00:33:16,911
And now, much happier because I have
my family and my dearest friends

475
00:33:16,995 --> 00:33:19,247
with me here,
showing me their support.

476
00:33:19,831 --> 00:33:21,749
But support doesn't come from that side.

477
00:33:23,626 --> 00:33:26,713
What Pablo gives me
is constructive criticism

478
00:33:26,796 --> 00:33:28,339
and it's very positive for the country.

479
00:33:30,007 --> 00:33:31,009
Good.

480
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
You said that Manuel Jose and Eugenia
have children.

481
00:33:34,095 --> 00:33:36,055
-Are we also going for them?
-No.

482
00:33:36,139 --> 00:33:37,140
No.

483
00:33:37,223 --> 00:33:39,684
I thought we were,
because you sent me to investigate them.

484
00:33:39,767 --> 00:33:41,477
-Especially Pablo.
-No.

485
00:33:41,561 --> 00:33:43,688
They were kids
when everything happened.

486
00:33:43,771 --> 00:33:45,064
They have nothing to do with it.

487
00:33:45,398 --> 00:33:46,566
So were Mejía's.

488
00:33:46,649 --> 00:33:49,235
Yes, but through them
we can bring Mejía down.

489
00:33:49,318 --> 00:33:51,779
And through De la Torre's children,
we can destroy--

490
00:33:51,863 --> 00:33:53,698
We won't go after David and Pablo.

491
00:33:58,035 --> 00:34:00,121
Even though
I was a servant's daughter,

492
00:34:00,204 --> 00:34:01,706
they were very nice to me.

493
00:34:01,789 --> 00:34:03,916
They were my friends.
Especially Pablo.

494
00:34:06,377 --> 00:34:09,380
No, this is a lot of money.
I can't take this.

495
00:34:09,797 --> 00:34:10,923
Of course you can.

496
00:34:11,591 --> 00:34:16,095
We only ask you not to tell anyone
that we gave that to you.

497
00:34:16,179 --> 00:34:18,765
If you do,
my mom will call the cops on you.

498
00:34:19,140 --> 00:34:23,728
Yes, David heard my mom say
if she sees you or Darelis around home,

499
00:34:23,853 --> 00:34:24,979
she'll call 9-1-1.

500
00:34:25,980 --> 00:34:28,274
We won't go over there.

501
00:34:28,816 --> 00:34:31,486
Seriously, I can't take this.

502
00:34:32,153 --> 00:34:33,738
Yes, you can!

503
00:34:34,322 --> 00:34:36,616
It's because you need it,

504
00:34:36,824 --> 00:34:38,826
and so does your mom.

505
00:34:39,368 --> 00:34:42,538
If you don't want it to be a gift,
make it a loan.

506
00:34:48,044 --> 00:34:50,087
You guys are the best thing
that's ever happened to me.

507
00:34:51,339 --> 00:34:53,007
Seriously, thank you very much.

508
00:34:53,091 --> 00:34:54,634
My mom will be happy.

509
00:34:56,010 --> 00:34:58,513
I don't want them to be affected
by anything we do.

510
00:35:00,890 --> 00:35:04,352
We'll go after their parents and Mejía.
Their family and a friend.

511
00:35:04,769 --> 00:35:06,229
It will clearly affect them.

512
00:35:10,107 --> 00:35:11,859
David is a chef and has a restaurant.

513
00:35:11,943 --> 00:35:13,319
Pablo is a government employee.

514
00:35:13,528 --> 00:35:15,279
Secretary of the planning sector.

515
00:35:16,030 --> 00:35:18,074
In fact, he's done a very good job there.

516
00:35:19,325 --> 00:35:23,746
Besides, in that position,
he became one of Mejía's biggest critics.

517
00:35:23,830 --> 00:35:26,499
So he could be your natural ally.
Why don't you look for him?

518
00:35:26,582 --> 00:35:27,583
No.

519
00:35:28,125 --> 00:35:29,127
No.

520
00:35:29,544 --> 00:35:32,463
To all of them, Ana Lucía Junca,
which is my old name,

521
00:35:32,839 --> 00:35:33,840
is dead.

522
00:35:34,841 --> 00:35:36,384
And we have to keep it that way.

523
00:35:37,426 --> 00:35:40,138
Why don't you tell them

524
00:35:40,638 --> 00:35:43,850
about the launch of the foundation
you have for children?

525
00:35:43,933 --> 00:35:47,145
-I'm so proud of you.
-Of course.

526
00:35:47,228 --> 00:35:49,856
The truth is that we plan
to launch it right here,

527
00:35:49,939 --> 00:35:50,815
in the club.

528
00:35:50,898 --> 00:35:54,360
We need to get key people
to give us good donations.

529
00:35:54,902 --> 00:35:55,945
So wonderful.

530
00:35:56,028 --> 00:35:59,532
Eugenia, here's what we do.
Arrange that launch with my people,

531
00:35:59,615 --> 00:36:02,326
because I'm dying
to give you all my support.

532
00:36:02,410 --> 00:36:04,579
-Thank you.
-That's typical, Guillermo.

533
00:36:06,038 --> 00:36:09,375
Sure, supporting a charity
when you're campaigning

534
00:36:09,458 --> 00:36:11,919
for the presidency is important.
It's very good for the image.

535
00:36:12,003 --> 00:36:15,214
Pablo, you know that the main goal
of Memo's campaign is children,

536
00:36:15,298 --> 00:36:16,674
-who are the future.
-"The future."

537
00:36:16,757 --> 00:36:19,385
That's very clear.
The future of the country.

538
00:36:19,468 --> 00:36:21,137
But you know what, Guillermo?

539
00:36:21,429 --> 00:36:24,891
If you want to win the presidency,
you have to beat Perez.

540
00:36:27,185 --> 00:36:28,936
He does root for everyone, right?

541
00:36:29,020 --> 00:36:31,772
-That guy is never going to win.
-Why?

542
00:36:32,481 --> 00:36:35,318
Because he doesn't belong
to the traditional political class?

543
00:36:36,777 --> 00:36:38,362
I think he'll win.

544
00:36:38,446 --> 00:36:40,489
Hey, are you really supporting that idiot?

545
00:36:40,573 --> 00:36:41,866
I like his government program,

546
00:36:42,617 --> 00:36:43,784
and I think he's different.

547
00:36:47,163 --> 00:36:49,415
Thank you very much
for your support, Sergio.

548
00:36:49,540 --> 00:36:50,666
Thank you.

549
00:36:51,334 --> 00:36:53,502
First of all,
this is a high level campaign.

550
00:36:53,586 --> 00:36:54,795
HEY, DADDY!
WILL YOU BE LATE?

551
00:36:54,879 --> 00:36:55,880
We feel a lot of respect.

552
00:36:56,714 --> 00:36:58,007
I'M ALONE.
MOMMY'S NOT HERE YET.

553
00:36:58,090 --> 00:36:59,926
Hey, I'm sorry, but I have to leave.

554
00:37:00,009 --> 00:37:01,010
-No!
-It can't be.

555
00:37:01,093 --> 00:37:03,054
Why? Since you just arrived?

556
00:37:03,262 --> 00:37:06,515
-What happened?
-Heli. She's alone. The housekeeper left.

557
00:37:06,599 --> 00:37:08,017
How so? And Carolina?

558
00:37:08,476 --> 00:37:10,978
-She's still at the office.
-Family's first, Pablo,

559
00:37:11,062 --> 00:37:13,231
but thank you very much for your support.

560
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
Go.

561
00:37:14,690 --> 00:37:16,567
-Bye, enjoy your dinner.
-Bye.

562
00:37:19,946 --> 00:37:22,323
Please, Guillermo, excuse my son, okay?

563
00:37:22,406 --> 00:37:25,868
Don't worry.
I really like his personality.

564
00:37:26,285 --> 00:37:27,286
And not just that.

565
00:37:28,162 --> 00:37:30,206
I want to ask him
to join my administration.

566
00:37:30,289 --> 00:37:33,167
Really? That would be so great!

567
00:37:35,670 --> 00:37:39,882
-You can convince him.
-No. I know him, honey...

568
00:37:41,133 --> 00:37:43,469
That Pablo is an arrogant idiot.

569
00:37:43,552 --> 00:37:45,805
I don't understand
why you want that moron by your side.

570
00:37:46,097 --> 00:37:49,058
You must keep your enemies close to you.

571
00:37:49,809 --> 00:37:53,854
You should stop drinking.
Try to remember that.

572
00:37:54,689 --> 00:37:57,108
Why did you ask
about my aunt's foundation?

573
00:37:57,191 --> 00:37:59,652
If you asked, surely you have a plan B.

574
00:38:00,194 --> 00:38:02,238
First of all,
it gives me a very good image.

575
00:38:02,738 --> 00:38:06,534
And secondly, it means
excellent donations for all of us.

576
00:38:07,368 --> 00:38:09,453
It should read,
"Let the little children come to me,

577
00:38:09,537 --> 00:38:10,871
and behind them, the money."

578
00:38:11,414 --> 00:38:13,874
You're very smart, Santiago. Very good.

579
00:38:16,877 --> 00:38:17,878
Bye.

580
00:38:26,137 --> 00:38:29,307
I'll give you until tomorrow
to give me an answer.

581
00:38:33,227 --> 00:38:35,604
I don't have to think about it,
I'm with you.

582
00:38:39,317 --> 00:38:41,277
Me too, obviously.

583
00:38:42,361 --> 00:38:44,697
I'm asking you to give it
everything you've got, okay?

584
00:38:44,780 --> 00:38:47,700
I mean, you're helping me

585
00:38:47,783 --> 00:38:51,537
to leave a relationship
that's already dying.

586
00:38:52,872 --> 00:38:55,833
And my relationship is with my computer,
which comes along for the ride,

587
00:38:55,916 --> 00:38:56,876
so no problem.

588
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Are you sure?

589
00:38:59,211 --> 00:39:02,006
Because I don't want you guys
to be questioning what I'll do.

590
00:39:02,089 --> 00:39:04,091
When do we ever question what you do?

591
00:39:07,720 --> 00:39:08,721
Okay.

592
00:39:10,389 --> 00:39:12,141
Let's get down to business, then.

593
00:39:12,641 --> 00:39:14,685
We go after Mejía and all those people,

594
00:39:14,769 --> 00:39:15,811
but how do we get him

595
00:39:15,895 --> 00:39:18,022
if we don't have evidence
of what he did to your mom?

596
00:39:18,314 --> 00:39:21,901
Please, do you think a guy like that
only has one dirty secret?

597
00:39:21,984 --> 00:39:24,320
No, he's been investigated
for blackmails, bribes

598
00:39:24,403 --> 00:39:26,155
and they haven't been able
to prove anything.

599
00:39:26,614 --> 00:39:28,074
That's why I'm going back.

600
00:39:28,949 --> 00:39:32,370
I must gather all the necessary data
about illegal things

601
00:39:32,453 --> 00:39:35,456
that he's done
in order to expose him at the right time.

602
00:39:39,543 --> 00:39:41,796
-What are you doing, sweetheart?
-Hello, Daddy.

603
00:39:43,756 --> 00:39:45,800
-How are you, sweetheart?
-Good.

604
00:39:47,676 --> 00:39:48,761
Who made this for you?

605
00:39:53,015 --> 00:39:53,974
Wow!

606
00:39:54,058 --> 00:39:56,102
ANA LUCÍA AND PABLO

607
00:39:56,185 --> 00:39:57,520
I LOVE YOU TOO
PABLO

608
00:40:00,022 --> 00:40:01,816
I had forgotten that I still had this.

609
00:40:03,776 --> 00:40:07,947
This was given to me by a friend
when we were about your age.

610
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
That was centuries ago.

611
00:40:09,532 --> 00:40:12,284
Hey! Respect your dad.

612
00:40:14,286 --> 00:40:15,287
And that?

613
00:40:15,663 --> 00:40:18,833
A gift I made for you.
I wanted to put it next to that

614
00:40:18,916 --> 00:40:20,292
and surprise you.

615
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
Wow!

616
00:40:21,669 --> 00:40:24,422
Isn't this a beauty!
Oh, my God!

617
00:40:27,091 --> 00:40:28,467
Thank you, my Picasso.

618
00:40:31,929 --> 00:40:33,013
Are you okay?

619
00:40:34,098 --> 00:40:35,891
Come on, let's go.

620
00:40:36,433 --> 00:40:37,435
Come on, baby.

621
00:40:38,310 --> 00:40:39,645
Let's go.

622
00:40:42,148 --> 00:40:43,357
Here we are, honey.

623
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
We're here.

624
00:40:51,198 --> 00:40:52,199
Your shoes.

625
00:40:56,370 --> 00:40:57,371
There.

626
00:41:00,082 --> 00:41:01,083
Honey...

627
00:41:03,502 --> 00:41:04,920
When did you eat last?

628
00:41:05,504 --> 00:41:06,505
Honey?

629
00:41:10,217 --> 00:41:11,218
Let's see...

630
00:41:11,427 --> 00:41:12,761
Give me your little finger.

631
00:41:17,099 --> 00:41:18,767
Okay, perfect.

632
00:41:19,894 --> 00:41:23,939
Sweetie, your sugar is at 230.
It went up a lot.

633
00:41:25,774 --> 00:41:28,611
You know you always have to eat something,

634
00:41:28,694 --> 00:41:31,071
a piece of candy or some fruit.
And if there's nothing to eat,

635
00:41:31,155 --> 00:41:33,032
you ask the housekeeper to get something.

636
00:41:33,657 --> 00:41:35,451
-Okay?
-I forgot.

637
00:41:35,534 --> 00:41:38,704
And I also forgot to inject the insulin.
I'm sorry.

638
00:41:40,206 --> 00:41:42,917
My darlings, the meeting dragged on.

639
00:41:43,000 --> 00:41:45,669
Thank God you managed to get here.
Is everything alright?

640
00:41:46,086 --> 00:41:47,713
Yes, Mom. Everything's super.

641
00:41:48,130 --> 00:41:50,174
Great, honey.
Get some rest.

642
00:41:51,634 --> 00:41:53,719
I adore you.
I'll get my pajamas, I'm exhausted.

643
00:41:58,807 --> 00:42:00,809
Don't tell her anything, please.

644
00:42:02,853 --> 00:42:04,688
Okay.
Get some rest, honey.

645
00:42:05,898 --> 00:42:06,899
Come on.

646
00:42:08,275 --> 00:42:09,276
There you go.

647
00:42:11,695 --> 00:42:13,614
-I love you, princess.
-I love you too.

648
00:42:29,964 --> 00:42:32,466
Heli forgot to eat and to inject herself.

649
00:42:33,676 --> 00:42:35,177
Her sugar went up.

650
00:42:36,679 --> 00:42:39,348
-How so? Why didn’t you tell me?
-It just happened, Caro.

651
00:42:40,099 --> 00:42:42,226
Do you know
that the housekeeper leaves at six?

652
00:42:42,810 --> 00:42:44,728
The kid cannot be by herself for so long.

653
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
And if either of us say
we'll get home earlier,

654
00:42:48,065 --> 00:42:49,275
we must keep that promise, right?

655
00:42:50,150 --> 00:42:53,529
I know. I'm sorry.
The meeting dragged on.

656
00:42:54,989 --> 00:43:00,035
It went on about something specific,
that's also very good news.

657
00:43:01,453 --> 00:43:02,580
Oh, yeah? What happened?

658
00:43:06,458 --> 00:43:09,253
They offered me General Manager
of the plant in Chile.

659
00:43:11,922 --> 00:43:14,717
-What?
-Caro, I also have a job.

660
00:43:14,800 --> 00:43:16,844
Our little girl likes her school.

661
00:43:18,345 --> 00:43:20,556
This is a decision
we have to think about carefully.

662
00:43:21,223 --> 00:43:22,224
Sure.

663
00:43:22,891 --> 00:43:23,892
Sure.

664
00:43:25,352 --> 00:43:28,689
-Don't be so happy for me.
-Oh, Caro, please, don't be unfair.

665
00:43:29,440 --> 00:43:31,859
I've always supported you,
but we have to...

666
00:43:32,276 --> 00:43:34,612
think about it,
make the decision together.

667
00:43:36,989 --> 00:43:39,033
I want you to watch
this cynic's interview.

668
00:43:39,116 --> 00:43:40,367
DEMOCRATIC FORCE PARTY

669
00:43:40,451 --> 00:43:43,287
Dr. Mejía, it's rumored
that you haven't chosen an adviser yet

670
00:43:43,370 --> 00:43:44,455
or a campaign strategist.

671
00:43:44,538 --> 00:43:46,290
It's not a rumor, Laura.

672
00:43:46,373 --> 00:43:47,458
It's true.

673
00:43:47,541 --> 00:43:51,420
Why? Because I want this to be
a process of total transparency

674
00:43:51,503 --> 00:43:54,423
and I want to study the candidates,
using meritocracy.

675
00:43:54,506 --> 00:43:56,842
It's rare that you talk about it,
since your two children

676
00:43:56,925 --> 00:43:59,094
are working on your campaign.
Isn't that nepotism?

677
00:43:59,178 --> 00:44:00,554
No, of course not.

678
00:44:00,763 --> 00:44:02,598
I suggest you get your facts straight,

679
00:44:02,681 --> 00:44:05,059
because we aren't talking
about government jobs.

680
00:44:05,142 --> 00:44:09,271
My children are working on my campaign
because I'm totally convinced

681
00:44:09,355 --> 00:44:12,775
that family unity
is the most sacred and powerful resource

682
00:44:12,858 --> 00:44:15,194
that a person can have.

683
00:44:15,402 --> 00:44:18,489
Thank God, I'm a blessed person,

684
00:44:18,572 --> 00:44:22,576
because I have a wife and children
that are devoted and loyal.

685
00:44:22,660 --> 00:44:25,746
Now that you talk about nepotism,
I want to tell you something.

686
00:44:25,829 --> 00:44:30,542
This country has its roots
so embedded in intrigue and envy,

687
00:44:30,626 --> 00:44:33,629
many people explain the success
of someone like me

688
00:44:33,712 --> 00:44:35,130
by saying that I'm corrupt.

689
00:44:35,214 --> 00:44:36,465
Let's erase that.

690
00:44:36,548 --> 00:44:39,051
I'll prove to everyone in this country

691
00:44:39,134 --> 00:44:41,929
that we can make it through this.
That's my goal.

692
00:44:42,262 --> 00:44:43,931
That's my promise.

693
00:44:45,766 --> 00:44:48,394
I'll become his campaign adviser.

694
00:44:48,477 --> 00:44:51,230
And, coincidentally,
I'll be in Colombia when he contacts me.

695
00:44:56,735 --> 00:45:00,739
Subtitle translation by: Damián Lighterman
n he contacts me.

