1
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:19,704 --> 00:01:21,790
Ramiro Osman lleva 13 puntos de ventaja.

5
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
Es muy popular en las clases bajas,
en donde Mejía,

6
00:01:24,751 --> 00:01:26,336
pues, no ha podido entrar muy bien,
la verdad.

7
00:01:26,669 --> 00:01:28,046
¿Cómo le hacemos para voltear la tortilla?

8
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
Sacándolo de su zona de confort.

9
00:01:30,840 --> 00:01:31,925
[Benji] Mira.

10
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
Estoy en la computadora de Santiago

11
00:01:33,927 --> 00:01:35,762
y mira lo que está haciendo
en este momento.

12
00:01:36,304 --> 00:01:37,806
[música de suspenso]

13
00:01:38,807 --> 00:01:40,850
[Isabella] No lo puedo creer,
Mejía te mandó a investigar.

14
00:01:41,976 --> 00:01:44,312
Que busque, no tengo ningún problema.

15
00:01:45,104 --> 00:01:48,024
¿Y no hay posibilidad de que descubra
que eres Ana Lucía Junca?

16
00:01:48,107 --> 00:01:51,903
No. Mi mamá se hizo cargo de eso
hace muchos años, la verdad.

17
00:01:52,570 --> 00:01:54,989
Además, a diferencia de ese hampón,
yo no tengo nada que ocultar.

18
00:01:57,659 --> 00:02:00,328
Bueno, ahora échale una reforzadita,

19
00:02:00,411 --> 00:02:02,038
que se dé cuenta de lo buena que yo soy.

20
00:02:07,460 --> 00:02:08,920
[risas]

21
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
[David] Menos mal que no aceptaste
la carnada de Memo, ¿no?

22
00:02:11,631 --> 00:02:13,967
- David, por favor.
- ¿Qué?

23
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
- [Helena] ¿Cómo así que carnada, tío?
- [David ríe]

24
00:02:16,219 --> 00:02:20,974
Helenita, no le hagas caso, que es
una broma de mal gusto de tu tío David.

25
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
Tu tío, el chef, que no sabe nada de nada.

26
00:02:23,059 --> 00:02:24,936
[Eugenia] Pues, yo creo
que la vicepresidencia

27
00:02:25,019 --> 00:02:28,064
es un cargo muy importante
desde donde se puede servir al país.

28
00:02:28,148 --> 00:02:30,191
Es lo que siempre
has querido hacer, ¿o no?

29
00:02:30,275 --> 00:02:33,403
Así que yo no entiendo por qué pusiste
a esperar a Guillermo. ¿Estás loco?

30
00:02:33,778 --> 00:02:37,490
- No, loco sería donde aceptara. Ahí sí.
- [Manuel] Por favor.

31
00:02:37,574 --> 00:02:41,244
Además, Pablo, tú sabes que cuentas
con todo nuestro apoyo.

32
00:02:41,744 --> 00:02:42,871
Yo sé, papá.

33
00:02:43,955 --> 00:02:46,916
Aquí el tema es que hay que decidir
varias cosas, ¿no? Entre esas...

34
00:02:47,959 --> 00:02:49,836
a Caro le ofrecieron
algo muy bueno en Chile.

35
00:02:50,545 --> 00:02:52,547
- Ah, carambas.
- ¿Cómo así?

36
00:02:53,882 --> 00:02:55,842
¿Nos vamos a ir a vivir a Chile?

37
00:02:57,510 --> 00:03:00,221
Mi amor, es una decisión
que todavía no hemos tomado.

38
00:03:00,305 --> 00:03:03,433
No, pero eso quiere decir que sí estás
pensando en la propuesta de Memito.

39
00:03:03,808 --> 00:03:06,728
Pero es que, mira, David, desde ese cargo,

40
00:03:07,645 --> 00:03:13,109
Pablo perfectamente podría corregir
las cosas de la política que le molestan,

41
00:03:13,192 --> 00:03:14,360
que no le gustan.

42
00:03:14,444 --> 00:03:17,989
Además, podría comprobar por él mismo

43
00:03:18,698 --> 00:03:22,660
que las promesas de Memo
sean legítimas, ciertas, verdaderas.

44
00:03:22,744 --> 00:03:25,163
[David] Con tal de que no toque
empezar a decirle "doctor".

45
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
- Ay, David.
- Por favor.

46
00:03:26,581 --> 00:03:27,707
- [David] ¿Qué?
- [risas]

47
00:03:27,790 --> 00:03:29,083
Hoy está insoportable.

48
00:03:32,003 --> 00:03:34,881
[Manuel] Bueno, ustedes están de visita
y no se lo tienen que aguantar...

49
00:03:35,298 --> 00:03:37,634
Escogí estas tres zonas,
que son las más olvidadas

50
00:03:37,717 --> 00:03:40,178
y que tienen una población
que históricamente ha rechazado

51
00:03:40,261 --> 00:03:42,639
cualquier incursión
de política tradicional.

52
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
No, bueno, si metes a Mejía allá,
lo van a matar a piedras,

53
00:03:45,225 --> 00:03:46,142
se va a cumplir tu plan.

54
00:03:46,935 --> 00:03:48,394
Necesito que sea La Herradura.

55
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
Esa zona es la más peligrosa.

56
00:03:51,147 --> 00:03:52,607
Es el escenario perfecto.

57
00:03:53,149 --> 00:03:54,442
¿Más que los demás?

58
00:03:55,860 --> 00:03:58,613
Sí, si metemos a Mejía
en cualquiera de esos otros tres barrios,

59
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
va a ser un tiro al aire.

60
00:04:00,740 --> 00:04:01,824
Pero aquí...

61
00:04:03,034 --> 00:04:04,577
Pero aquí va a ser distinto,
vamos a la fija.

62
00:04:04,661 --> 00:04:05,578
[golpe de música]

63
00:04:06,496 --> 00:04:07,538
¿Por qué?

64
00:04:08,039 --> 00:04:09,249
Porque tengo amigos ahí.

65
00:04:10,250 --> 00:04:11,376
Toto y Dorita.

66
00:04:13,127 --> 00:04:14,754
Ellos me salvaron cuando yo era chiquita.

67
00:04:17,090 --> 00:04:18,424
Y sé que todavía están ahí.

68
00:04:18,925 --> 00:04:20,009
Bueno, Toto.

69
00:04:22,095 --> 00:04:25,306
Es irrastreable, no tiene redes sociales,
nadie tiene razón de él.

70
00:04:25,390 --> 00:04:28,518
Lo único que encontré fue un par
de entradas y salidas de la cárcel

71
00:04:28,601 --> 00:04:29,894
por hurto y contrabando.

72
00:04:30,561 --> 00:04:32,397
[Analía] Pero ese barrio
es el único barrio que conoce.

73
00:04:33,064 --> 00:04:34,607
Estoy segura que está ahí.

74
00:04:34,941 --> 00:04:36,442
A la que sí encontré fue a la mujer.

75
00:04:40,863 --> 00:04:42,573
[Dorita] ¿Tú eres Ana Lucía, la nueva?

76
00:04:44,450 --> 00:04:47,745
- Eres más bonita de lo que Toto di...
- Ay, cállese, que yo no dije eso.

77
00:04:47,829 --> 00:04:48,997
No sea sapa.

78
00:04:49,497 --> 00:04:51,708
Mírela nomás, parece una ranita.

79
00:04:52,750 --> 00:04:57,422
Bienvenida. Yo sé que todo esto se ve feo,
pero, si uno sigue las reglas,

80
00:04:57,505 --> 00:04:58,840
tampoco es tan malo.

81
00:05:00,049 --> 00:05:03,219
Dora Serna tiene una miscelánea
en La Herradura que se llama La Rosalía

82
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
y está casada con Otoniel Vargas,
que es líder de acción comunal.

83
00:05:06,222 --> 00:05:09,017
Esto nos sirve perfectamente
para el plan que tienes con Mejía.

84
00:05:09,100 --> 00:05:10,268
[Analía asiente]

85
00:05:10,977 --> 00:05:13,771
Sí, quiero que Mejía confíe en mí
y necesitamos que llevarlo a La Herradura

86
00:05:13,855 --> 00:05:15,356
sea todo un éxito, la verdad.

87
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
¿Y crees que puedes controlar las cosas
con Dora y el esposo?

88
00:05:20,528 --> 00:05:24,115
Pues, sin ellos es imposible entrar ahí.
Entonces, tengo que hablar con ella.

89
00:05:24,949 --> 00:05:26,159
¿Se acordará de ti?

90
00:05:26,534 --> 00:05:28,953
Pues, eso espero. No sé.

91
00:05:30,204 --> 00:05:31,706
Pero yo no me he olvidado de ellos.

92
00:05:34,083 --> 00:05:35,418
Sigue averiguando sobre Toto.

93
00:05:35,960 --> 00:05:38,087
Yo, mientras tanto, voy a reunir
toda la información de la zona

94
00:05:38,171 --> 00:05:40,173
y voy a empezar a organizar
la estrategia con Mejía.

95
00:05:42,467 --> 00:05:44,802
A Heli no le gustó mucho lo de Chile, ¿no?

96
00:05:48,681 --> 00:05:50,099
Es que no se lo esperaba.

97
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
¿Qué hacemos, amor?

98
00:05:56,481 --> 00:05:57,690
¿A ti qué te gustaría?

99
00:05:58,483 --> 00:05:59,442
Pues...

100
00:06:00,318 --> 00:06:03,196
el ofrecimiento de Guillermo
es muy importante, pero...

101
00:06:04,572 --> 00:06:06,908
Pero no sé, mi amor.
Lo que tú decidas, yo te apoyo.

102
00:06:09,327 --> 00:06:10,536
¿Y tu nuevo puesto?

103
00:06:13,206 --> 00:06:16,542
Por la vicepresidencia, yo lo rechazo.

104
00:06:17,710 --> 00:06:20,129
[música de suspenso]

105
00:06:22,840 --> 00:06:25,635
¿Tú qué crees que le va a contestar
Pablo a Guillermo?

106
00:06:26,469 --> 00:06:30,640
[resopla] No quiero que se vayan a vivir
a otro país y se lleven a mi nieta.

107
00:06:33,017 --> 00:06:39,524
Pues, ojalá que Carolina le ayude
a tomar la mejor decisión para todos.

108
00:06:42,193 --> 00:06:46,239
Aunque, la verdad, no sé si ella acceda
a dejar ese trabajo en Chile

109
00:06:46,697 --> 00:06:49,033
por la vicepresidencia de Pablo.

110
00:06:50,993 --> 00:06:52,328
¿No le viste la cara?

111
00:06:52,662 --> 00:06:54,997
Es una ambiciosa. Yo siempre lo dije.

112
00:06:55,581 --> 00:06:58,835
Solo espero que esta vez
eso actúe en favor nuestro.

113
00:06:58,918 --> 00:07:00,044
[golpe de música]

114
00:07:01,170 --> 00:07:03,965
[Andrea] Hija, cuando te fuiste
no quedamos bien.

115
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
Perdóname por haberte dejado ir así.

116
00:07:08,803 --> 00:07:11,055
¿Sabes que tengo tanta tristeza...

117
00:07:11,848 --> 00:07:13,432
que vine a cuidar tu casa?

118
00:07:14,433 --> 00:07:15,893
Está bonita, está bien.

119
00:07:16,227 --> 00:07:19,063
No, de verdad, perdóname a mí
por preocuparte, yo no sé...

120
00:07:20,982 --> 00:07:22,275
¿Y ya lo viste?

121
00:07:24,152 --> 00:07:26,863
¿Para qué vamos a hablar de eso
si siempre terminamos mal?

122
00:07:26,946 --> 00:07:30,158
Me angustia no saber nada.
Cuéntame, por favor, cuéntame.

123
00:07:31,367 --> 00:07:34,412
Estoy tratando de que me contrate
para ser la asesora de su campaña.

124
00:07:35,204 --> 00:07:36,956
Para estar cerca y poderle hacer daño.

125
00:07:37,039 --> 00:07:40,376
¡Ay, ves! De verdad,
yo no tengo ganas de discutir, ma.

126
00:07:41,002 --> 00:07:43,796
No, no, hija.
Solo quiero que te cuides mucho.

127
00:07:44,505 --> 00:07:48,634
Lo haré. Te prometo.
Pero cambiemos de tema, ¿vale?

128
00:07:49,177 --> 00:07:53,264
Bueno, cuéntame. ¿Cómo viste la ciudad,
cómo viste las cosas?

129
00:07:53,848 --> 00:07:54,891
[Analía] Bien.

130
00:07:55,558 --> 00:07:57,560
- Vi a Pablo.
- [música romántica]

131
00:07:57,643 --> 00:08:01,105
¿Te acuerdas... mi amigo del que tanto
te hablaba cuando estaba chiquita?

132
00:08:02,440 --> 00:08:05,818
¿El que creíste ver desde el carro
de Bahamón cuando te bajaste?

133
00:08:06,777 --> 00:08:08,696
Exacto. Por eso fue que nos salvamos.

134
00:08:09,405 --> 00:08:11,741
[Andrea] Hija, ¿y no es peligroso
que te recuerde?

135
00:08:11,824 --> 00:08:13,784
No, no.

136
00:08:14,827 --> 00:08:16,287
No sospechó nada. O sea,

137
00:08:16,370 --> 00:08:17,914
no se dio cuenta
que soy la misma persona.

138
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
¿Y qué tal fue verlo?

139
00:08:22,752 --> 00:08:23,669
Raro.

140
00:08:25,171 --> 00:08:26,214
Pues...

141
00:08:27,089 --> 00:08:30,009
Realmente como por él
es que mi estadía donde los De la Torre

142
00:08:30,092 --> 00:08:33,763
no fue tan horrible, ¿sabes?
Y... no sé.

143
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Verlo me hizo recordar eso.

144
00:08:37,934 --> 00:08:41,312
Me alegra que hayas podido tener
un momento lindo

145
00:08:41,395 --> 00:08:43,147
en medio de todo lo que te está pasando.

146
00:08:43,898 --> 00:08:45,024
No me quería ir.

147
00:08:45,942 --> 00:08:47,443
No quería que él se fuera tampoco.

148
00:08:48,903 --> 00:08:55,076
No sé, como que nos pusimos a hablar y...
sentí que, si hubiéramos seguido hablando,

149
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
seríamos los mismos amigos de la infancia.

150
00:08:58,579 --> 00:09:00,081
[Andrea] Pero el tiempo ha pasado, hija.

151
00:09:01,165 --> 00:09:03,376
Y la gente cambia con los años.

152
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Él no. Mira tú por dónde.

153
00:09:06,712 --> 00:09:08,756
Lo sentí igual de generoso, amable.

154
00:09:09,507 --> 00:09:10,508
Dulce.

155
00:09:13,094 --> 00:09:16,931
Oye, te adoro. No quiero que se te olvide
eso nunca, sin importar lo que pase.

156
00:09:17,014 --> 00:09:18,182
Y yo a ti, mi amor.

157
00:09:19,308 --> 00:09:21,477
Y aquí voy a estar para lo que necesites.

158
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
Siempre.

159
00:09:25,022 --> 00:09:26,482
Por favor, cuídate mucho.

160
00:09:27,441 --> 00:09:29,068
Ten cuidado con lo que haces.

161
00:09:32,113 --> 00:09:34,949
[música de suspenso]

162
00:09:39,412 --> 00:09:40,913
Ana Lucía, tenemos que irnos.

163
00:09:42,915 --> 00:09:44,041
¿Estás llorando?

164
00:09:44,542 --> 00:09:48,337
¿Qué va? Los hombres no lloran.
Se me metió mugre.

165
00:09:48,421 --> 00:09:49,672
Yo vengo mañana.

166
00:09:50,131 --> 00:09:51,799
Y sin ustedes, no me voy de aquí.

167
00:09:52,425 --> 00:09:53,551
Se los juro.

168
00:09:55,052 --> 00:09:57,388
[música melancólica]

169
00:10:08,774 --> 00:10:12,570
[Isabella] A mí me parece una pésima idea
que te metas en ese lugar. Además, sola.

170
00:10:13,237 --> 00:10:16,073
Ya les advertí que no quiero
que cuestionen mis acciones.

171
00:10:19,952 --> 00:10:22,163
[Isabella] Ani, no estamos cuestionando
lo que quieres hacer, güey.

172
00:10:22,246 --> 00:10:24,206
Lo único que queremos es que estés bien.

173
00:10:24,290 --> 00:10:26,167
Lo único que a mí me importa es cuidarte.

174
00:10:26,500 --> 00:10:27,835
¿Sí? ¿Y cómo?

175
00:10:28,377 --> 00:10:31,047
Tengo un rastreador que tiene un rango
de más de 200 kilómetros,

176
00:10:31,130 --> 00:10:32,840
así vamos a saber dónde estás exactamente

177
00:10:32,923 --> 00:10:35,468
en la zona de La Herradura.
También tiene un micrófono incorporado.

178
00:10:35,551 --> 00:10:37,803
Yo te envío un SMS a tu celular
y queda activado.

179
00:10:38,804 --> 00:10:41,307
- [Analía] OK.
- [pitido]

180
00:10:41,390 --> 00:10:44,727
- ¿Y qué? ¿Con esto los puedo escuchar?
- No, para eso tendrías que llamarnos.

181
00:10:45,728 --> 00:10:48,439
Bueno, bien. Gracias.

182
00:10:48,522 --> 00:10:51,233
Por favor, llámanos
apenas estés en el lugar.

183
00:10:53,611 --> 00:10:56,572
¿Le puedo contar al teniente Estévez,
nuestro contacto en la policía,

184
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
que vas a estar allá?
Digo, solo por si los moscas.

185
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
[Analía] No quiero policía en la zona.

186
00:11:00,534 --> 00:11:03,162
Ya sabemos cuál es el historial de Toto
y no lo quiero meter en problemas.

187
00:11:03,245 --> 00:11:04,705
Hazme caso,
más vale prevenir que lamentar.

188
00:11:04,789 --> 00:11:06,874
Ya te dije que no, ¿OK?

189
00:11:06,957 --> 00:11:10,294
Yo solamente quiero llegar allá,
preguntar por Dorita, por la miscelánea,

190
00:11:10,378 --> 00:11:14,340
que se riegue la bola y preferiblemente
que Dorita le diga a Toto,

191
00:11:14,423 --> 00:11:16,384
a ver si lo sacamos
del escondite donde está.

192
00:11:19,762 --> 00:11:20,763
[Analía] Todo va a salir bien.

193
00:11:21,430 --> 00:11:23,599
- Cuídate.
- [Analía] Dejen de preocuparse tanto.

194
00:11:23,682 --> 00:11:25,351
- Cuídate mucho.
- [Analía] Bien.

195
00:11:30,189 --> 00:11:33,109
- [Analía] Hola, hola.
- [Isabella] Ani, aquí te estamos viendo.

196
00:11:33,192 --> 00:11:34,902
[Analía] Estoy en un parqueadero
cerca de La Herradura.

197
00:11:34,985 --> 00:11:36,487
Dejo el carro aquí y camino hacia allá.

198
00:11:36,570 --> 00:11:38,197
[Benji] OK. Activa el microchip.

199
00:11:38,280 --> 00:11:40,449
Ya no nos vas a escuchar,
pero yo quiero ver los niveles.

200
00:11:40,533 --> 00:11:41,534
OK.

201
00:11:46,163 --> 00:11:48,874
[Analía] Hola, hola, hola, hola. ¿Me oyen?

202
00:11:49,375 --> 00:11:50,668
Hola, hola.

203
00:12:17,194 --> 00:12:20,239
[música de tensión]

204
00:12:27,538 --> 00:12:28,539
[Analía] Buenas.

205
00:12:29,415 --> 00:12:31,709
¿Usted sabe dónde queda
la miscelánea La Rosalía?

206
00:12:31,792 --> 00:12:33,252
- No, señora.
- ¿No?

207
00:12:33,669 --> 00:12:35,880
Y Dora Serna, ¿de casualidad la conoce?

208
00:12:36,297 --> 00:12:37,423
No, señora.

209
00:12:37,840 --> 00:12:39,258
[Analía] Bueno, gracias.

210
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
Se ve bueno ese mango. [ríe]

211
00:12:47,141 --> 00:12:49,894
[continúa música de tensión]

212
00:13:05,659 --> 00:13:07,953
[perro ladrando]

213
00:13:14,627 --> 00:13:18,047
[Analía] Buenas, mi señora. ¿Cómo le va?

214
00:13:19,381 --> 00:13:22,259
- Estoy buscando a Dora Serna.
- ¿Quién la pregunta?

215
00:13:22,843 --> 00:13:24,720
Yo soy una amiga de ella de la infancia.

216
00:13:24,803 --> 00:13:26,347
No, ella no está.

217
00:13:29,517 --> 00:13:31,268
¿Y Toto andará por ahí?

218
00:13:32,895 --> 00:13:34,855
¿Como por qué la preguntadera, mamacita?

219
00:13:35,397 --> 00:13:37,024
No, yo so...

220
00:13:37,691 --> 00:13:39,151
Estoy buscando a Dorita.

221
00:13:39,235 --> 00:13:41,111
- No, pero tranquilo, tranquilo.
- ¿Y a Toto como por qué?

222
00:13:41,195 --> 00:13:42,321
[Colocho] ¿Ah? ¿Por qué o qué?

223
00:13:42,404 --> 00:13:44,990
- Es que yo soy amiga de ellos.
- Lo que es con Toto es con Colocho.

224
00:13:45,074 --> 00:13:47,243
- [Analía] ¡Ey!
- [Colocho] ¿Ey qué? ¿Ey qué?

225
00:13:47,326 --> 00:13:50,538
- Tranquilo, yo no quiero problemas.
- Camine, camine.

226
00:13:50,621 --> 00:13:53,791
- No. ¿Para dónde?
- Camine. Vamos a dar una vueltica.

227
00:13:53,874 --> 00:13:55,042
Camine, camine.

228
00:13:55,584 --> 00:13:57,419
[música de tensión]

229
00:13:58,337 --> 00:13:59,880
No, que se vaya de ese lugar ya.

230
00:13:59,964 --> 00:14:02,216
No, ¿sabes qué? Voy a llamar al teniente,
estoy muy nerviosa.

231
00:14:02,633 --> 00:14:05,886
[Analía] Tranquilo, tranquilo,
yo no estoy haciendo nada.

232
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
- Ya, ya, tranquilo, tranquilo.
- [Isabella] ¿Eso será para nosotros?

233
00:14:08,764 --> 00:14:09,723
Pareciera.

234
00:14:10,516 --> 00:14:12,434
¿Por qué vino a La Herradura?
¿Para qué? ¿Para qué?

235
00:14:12,518 --> 00:14:17,106
Yo soy amiga de Toto. Llamen a Toto
y a Dorita, que yo soy amiga de ellos.

236
00:14:17,189 --> 00:14:18,190
Silencio, silencio.

237
00:14:18,274 --> 00:14:19,733
Díganle que los está buscando
Ana Lucía Junca.

238
00:14:19,817 --> 00:14:20,776
¡Cállese!

239
00:14:20,859 --> 00:14:22,361
[Isabella] Se la llevaron.
La sacaron de ahí.

240
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
No, no, sigue en el mismo lugar.

241
00:14:24,697 --> 00:14:25,990
No, ¿sabes qué? Vámonos.

242
00:14:26,073 --> 00:14:28,617
Voy a llamar al teniente y tú te encargas
de seguirla. Vámonos, córrele.

243
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
- [Isabella] ¡Ay, Analía!
- [voz de Analía por radio]

244
00:14:31,829 --> 00:14:32,913
Gracias.

245
00:14:33,706 --> 00:14:36,041
Envíale la ubicación al teniente,
nos vamos a encontrar allá con él.

246
00:14:37,835 --> 00:14:39,253
[Analía] ¡No, suéltame!

247
00:14:40,087 --> 00:14:41,714
[jadeos]

248
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
¡Quédese quieta, quieta!
Te vas a hacer matar.

249
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
[Analía] ¡No, no, no, no!

250
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
¡No, tranquilo, tranquilo!

251
00:14:50,055 --> 00:14:53,183
- Dele raqueta, dele raqueta.
- [Analía] No, no me toque, no me toque.

252
00:14:53,267 --> 00:14:55,060
Cosita rica. Quieta, quieta, cosita rica.

253
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
- Quieta.
- [Analía] Ya, ya, ya.

254
00:14:57,646 --> 00:14:58,897
[gime]

255
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
Si no llaman a Toto y a Dorita,
se van a meter en un problema del berraco

256
00:15:01,859 --> 00:15:03,152
porque yo soy amiga de ellos.

257
00:15:03,235 --> 00:15:05,237
- Tápele, tápele la jeta.
- No, no, no.

258
00:15:05,321 --> 00:15:06,488
No, no, yo soy...

259
00:15:07,031 --> 00:15:08,115
¿Qué pasa aquí?

260
00:15:08,198 --> 00:15:10,367
- [Analía jadea]
- [Colocho] ¡Quieta, hombre!

261
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
[música de tensión]

262
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
[Colocho] Un regalito, patrón. ¿Ah?

263
00:15:16,498 --> 00:15:19,710
Nada más y nada menos
que una policía sapa.

264
00:15:19,793 --> 00:15:21,795
- [hombre] Quietica, quietica.
- [Colocho] Perra policía.

265
00:15:21,879 --> 00:15:23,672
- [Analía balbucea]
- [Colocho] ¿Ah?

266
00:15:24,548 --> 00:15:26,925
¿Está seguro que es una policía, Colocho?

267
00:15:27,009 --> 00:15:28,510
Claro que sí.

268
00:15:28,594 --> 00:15:30,471
Si hasta tenía un chip,
y por ahí tenía un teléfono

269
00:15:30,554 --> 00:15:32,598
donde la llamaban a cada rato.
Seguro era un contacto.

270
00:15:32,681 --> 00:15:34,892
Si usted no llega, yo le doy es piso.

271
00:15:35,351 --> 00:15:37,686
[Analía entre dientes] ¡No, no, no!

272
00:15:38,187 --> 00:15:39,688
¿Ustedes pudieron hablar con ella?
Quítese de encima.

273
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
[Toto] Déjela hablar.

274
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
- Déjela hablar.
- Eso, sí.

275
00:15:44,443 --> 00:15:47,738
[Analía] Toto, Toto. Soy la Rana.

276
00:15:49,114 --> 00:15:50,658
Soy la Rana.

277
00:15:50,741 --> 00:15:53,577
Así me puso cuando nos conocimos.
Toto, míreme.

278
00:15:56,455 --> 00:15:57,706
[temblorosa] Soy la Rana.

279
00:15:57,790 --> 00:15:59,625
[Analía respira agitada]

280
00:15:59,708 --> 00:16:02,586
Usted me hizo sentir menos triste
cuando nos metieron en ese infierno

281
00:16:02,670 --> 00:16:04,713
después de que me mataron a mi mamá.

282
00:16:05,214 --> 00:16:07,257
¿Se acuerda? Por favor, Toto.

283
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
- Se abrieron.
- [Analía] Acuérdese, soy yo.

284
00:16:09,468 --> 00:16:10,636
Se abrieron todos.

285
00:16:11,512 --> 00:16:12,680
Se abrieron.

286
00:16:12,763 --> 00:16:14,723
- Patrón, ¿cómo así?
- Se abrieron.

287
00:16:18,185 --> 00:16:19,311
Ey, Colocho.

288
00:16:20,604 --> 00:16:23,399
- Diga, patrón.
- Es mejor que no le dé por mandarse solo.

289
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
Porque de golpe
a mí me da por picarlo, ¿no?

290
00:16:28,988 --> 00:16:31,573
Dorita, el celular, mi celular.
Le juro que yo le cuento todo,

291
00:16:31,657 --> 00:16:34,201
pero esto se va a llenar de policías.
Páseme el celular.

292
00:16:34,284 --> 00:16:36,161
- [Dorita] ¡Pásemelo!
- Ya, ya, ya, calmadita.

293
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
[teclea en el celular]

294
00:16:45,212 --> 00:16:48,048
- [Isabella] ¿Bueno, Ani?
- Isa, ¿quiubo? Soy yo.

295
00:16:49,216 --> 00:16:50,759
Ay, gracias a Dios estás bien.

296
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
[Benji] ¿Qué te pasó?
¿Por qué perdimos tu señal?

297
00:16:53,512 --> 00:16:56,015
Estoy bien, estoy con Toto y con Dorita.
Ahorita no puedo hablar.

298
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Después les cuento.

299
00:16:57,182 --> 00:16:59,643
Acabo de hablar con el teniente Estévez,
que nos veíamos allá.

300
00:16:59,727 --> 00:17:03,063
No, no, no, no. Llámale y dile
que es falsa alarma, por favor.

301
00:17:04,523 --> 00:17:06,900
Cuando lo llames,
me dejas un mensaje de texto, ¿sí?

302
00:17:06,984 --> 00:17:09,611
- [Isabella] Bueno, órale.
- Estoy bien.

303
00:17:09,695 --> 00:17:10,696
[Isabella] Bye.

304
00:17:11,613 --> 00:17:13,949
[respira agitada]

305
00:17:17,619 --> 00:17:18,746
¿Rana?

306
00:17:20,456 --> 00:17:21,582
¿Usted es la Rana?

307
00:17:23,792 --> 00:17:25,669
[música de suspenso]

308
00:17:34,511 --> 00:17:37,181
¿Y qué? ¿Por ahí unas diez personas?
¿Puede ser?

309
00:17:37,264 --> 00:17:38,682
- [Otoniel] Doctor.
- Otoniel, ¿qué tal?

310
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
- ¿Cómo está?
- [Otoniel] ¿Cómo está?

311
00:17:39,933 --> 00:17:41,185
¿Me ayudas con eso de las diez personas?

312
00:17:41,268 --> 00:17:43,520
- Sí, claro que sí.
- Listo, nos vemos. Gracias.

313
00:17:46,982 --> 00:17:48,776
- Doctor, ¿cómo está?
- ¿Qué tal, Otoniel?

314
00:17:48,859 --> 00:17:50,402
Bien, bien. Cuénteme.

315
00:17:50,486 --> 00:17:51,904
Bueno, le tengo buenas noticias
sobre el parque.

316
00:17:52,821 --> 00:17:55,991
Imagínese que hablé con el secretario
de planeación de espacio público.

317
00:17:56,784 --> 00:17:59,286
Definitivamente, el parque le pertenece
a los habitantes de La Herradura.

318
00:17:59,369 --> 00:18:01,914
Qué chimba, doctor. No, pues,
voy a ir entonces a avisarle a la gente.

319
00:18:01,997 --> 00:18:04,583
No todavía, Otoniel, porque hay un proceso
que tenemos que cumplir, ¿OK?

320
00:18:04,666 --> 00:18:05,751
- ¿Cómo así?
- Mi equipo tiene que hacer

321
00:18:05,834 --> 00:18:07,336
el sellamiento respectivo
al comercio ilegal,

322
00:18:07,753 --> 00:18:09,671
y después esperar
a que la alcaldía se pronuncie.

323
00:18:10,214 --> 00:18:12,299
- Como quien dice, eso sigue embolatado.
- No está embolatado.

324
00:18:12,382 --> 00:18:13,926
- Sí, está embolatado.
- Hay que esperar.

325
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
Sé que usted está desesperado.

326
00:18:15,302 --> 00:18:17,012
No, por eso. Pero si usted está diciendo
que ya están los papeles,

327
00:18:17,096 --> 00:18:18,305
entréguenos el parque y ya.

328
00:18:18,388 --> 00:18:19,681
Eso es una buena noticia.

329
00:18:19,765 --> 00:18:21,642
No, no es una buena noticia
porque no me ha entregado el parque.

330
00:18:21,725 --> 00:18:23,644
Escúcheme una cosa.
Mañana mi equipo va a ir a La Herradura

331
00:18:23,727 --> 00:18:24,686
y vamos a hablar con todos...

332
00:18:24,770 --> 00:18:25,854
No, ni se vaya a arrimar por allá.

333
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
Se lo digo por su bien.
No se aparezca por allá, doctor.

334
00:18:27,940 --> 00:18:29,108
[Pablo] ¿Por qué?

335
00:18:29,191 --> 00:18:31,360
Por su bien, porque no sé,
voy a organizar una huelga.

336
00:18:31,443 --> 00:18:33,904
- Con ustedes siempre lo mismo, mentiras.
- Otoniel, escúcheme.

337
00:18:33,987 --> 00:18:35,155
Ya salió la resolución...

338
00:18:35,239 --> 00:18:37,324
No ha salido nada porque usted
no me ha entregado el parque.

339
00:18:37,407 --> 00:18:38,700
- ¿Cuál es la forma?
- Ya salió...

340
00:18:38,784 --> 00:18:41,870
Con ustedes siempre lo mismo. Mentiras,
engañándolo a uno, engañando al pobre.

341
00:18:43,914 --> 00:18:45,916
[suena celular]

342
00:18:49,753 --> 00:18:51,588
Yo no puedo creer que estemos aquí.

343
00:18:51,672 --> 00:18:52,798
No, ni yo tampoco.

344
00:18:53,132 --> 00:18:54,133
¿Cómo sobrevivió?

345
00:18:55,968 --> 00:18:58,762
Nada, pues, me salí del carro
antes de que el carro explotara.

346
00:18:59,346 --> 00:19:00,973
¿No ve que pensé que había visto a Pablo?

347
00:19:01,557 --> 00:19:04,893
Después, Andrea nos sacó del país
y nos cambió los nombres.

348
00:19:06,186 --> 00:19:07,563
Ahora soy Analía Guerrero.

349
00:19:08,397 --> 00:19:10,190
Pero nadie puede saber
que estoy viva, ¿no?

350
00:19:11,316 --> 00:19:13,777
No, mija, usted lo que está perdiendo
es plata con esa historia.

351
00:19:13,861 --> 00:19:15,904
- Escríbase un libro.
- [ríen]

352
00:19:17,364 --> 00:19:18,991
Yo nunca los olvidé, Toto.

353
00:19:21,159 --> 00:19:22,411
Nosotros tampoco.

354
00:19:24,163 --> 00:19:26,665
Bueno, bueno, ya, ya, suave,
que esto parece una telenovela,

355
00:19:26,748 --> 00:19:29,251
- una lloradera tonta.
- Ay, entonces, usted ahora va a decir...

356
00:19:29,334 --> 00:19:31,169
Muestre. Mire, está encharcando
el ojo también.

357
00:19:31,253 --> 00:19:32,921
Va a decir que no. Tan rudo, pues.

358
00:19:33,005 --> 00:19:34,590
Algunas cosas no cambian, ¿no?

359
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Pero usted sí.

360
00:19:39,052 --> 00:19:40,137
Mírese.

361
00:19:40,679 --> 00:19:42,431
Se nota que se volvió más fina.

362
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
[Dorita] Me alegra mucho verla así.

363
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
Me da mucha felicidad...

364
00:19:51,481 --> 00:19:53,317
que se haya convertido
en la mujer que es.

365
00:19:54,735 --> 00:19:57,696
Porque a nosotros aquí sí nos ha tocado
lidiar con las duras y las maduras.

366
00:19:59,615 --> 00:20:01,909
Este, si no está preso,
lo están buscando. [ríe]

367
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
Y yo...

368
00:20:05,495 --> 00:20:08,373
yo no soy capaz de contarle mi vida
sin un guaro encima.

369
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
- Sírvase un guaro, papi.
- ¿Papi?

370
00:20:12,044 --> 00:20:16,298
- ¿Cómo...? ¿Ustedes dos están juntos?
- No, no, no, no, no.

371
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
- Pero estuvimos.
- Pero un ratico, un ratico, pues.

372
00:20:20,302 --> 00:20:22,262
Ay, las mujeres tenemos
nuestros descaches.

373
00:20:22,930 --> 00:20:24,264
De repente vi la luz.

374
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
Sí, la luz. ¿Qué luz?
Será apenas una luciérnaga,

375
00:20:27,809 --> 00:20:30,229
- un insecto, una cucaracha.
- ¿Usted por qué es tan rabón?

376
00:20:30,312 --> 00:20:32,606
Yo no me estoy metiendo...
¿Por qué se mete con Otoniel?

377
00:20:32,689 --> 00:20:34,233
[Toto] Ah, porque, entonces,
yo ahora soy descache.

378
00:20:34,316 --> 00:20:36,068
[hablan todos al mismo tiempo]

379
00:20:36,151 --> 00:20:39,905
Tampoco, yo no quería decir...
No, pero no se pongan así.

380
00:20:39,988 --> 00:20:42,032
- [Dorita] ¿Cuál imprudente?
- Déjela hablar, déjela hablar.

381
00:20:42,115 --> 00:20:43,867
- Pues, ahí estamos hablando.
- [chita]

382
00:20:47,079 --> 00:20:49,915
Fresca, que aquí los chismes
y la plata se cuentan.

383
00:20:51,333 --> 00:20:52,960
Nosotros estuvimos juntos.

384
00:20:53,835 --> 00:20:56,129
Fue un ratico nomás. Luego nos abrimos.

385
00:20:57,589 --> 00:20:59,633
- Y tuvimos un hijo.
- ¡No!

386
00:20:59,716 --> 00:21:01,009
¿Lo quiere conocer? Yo lo tengo en foto.

387
00:21:01,093 --> 00:21:03,095
- [Analía] Sí, yo quiero ver. Muestre.
- Quite.

388
00:21:05,264 --> 00:21:06,598
[Dorita] Yo aquí tengo la foto de él.

389
00:21:07,057 --> 00:21:09,768
Ay, mírelo, tan bello.
¿No es una bellezura?

390
00:21:09,851 --> 00:21:12,271
Es igualito. Tan bonito.

391
00:21:12,354 --> 00:21:15,774
¿Y la doctora sí será que toma guarito
o se le ampolla la boquita?

392
00:21:15,857 --> 00:21:18,860
No, no. Yo pude haber cambiado mucho
físicamente y por fuera,

393
00:21:18,944 --> 00:21:20,487
pero por dentro sigo siendo la misma.

394
00:21:22,739 --> 00:21:25,283
Mire, a ver.
Esto hay que festejarlo. Pase el guaro.

395
00:21:25,367 --> 00:21:26,785
Salud, Rana.

396
00:21:32,124 --> 00:21:33,583
[vierte líquido]

397
00:21:33,667 --> 00:21:35,711
¿Ustedes se acuerdan del tipo
que mató a mi mamá?

398
00:21:36,378 --> 00:21:37,671
[Dorita] Sí, sí, sí.

399
00:21:38,588 --> 00:21:41,008
Usted no se imagina. Ese man
se ha vuelto un político muy famoso.

400
00:21:41,091 --> 00:21:44,177
Sale en televisión todos los días
opinando de todo, de todo.

401
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
- Todos los días uno lo ve ahí.
- Ojalá fuera solo un asesino.

402
00:21:46,513 --> 00:21:49,057
Ese man es un ratero también.
¿Y qué? ¿Ha ido a la cárcel?

403
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
¡Qué va! Va es que se las pela
para la presidencia.

404
00:21:50,976 --> 00:21:52,978
Bueno, él es la razón
por la cual estoy aquí.

405
00:21:54,021 --> 00:21:56,398
Suave, suave, suave porque es que yo sí
no le estoy entendiendo.

406
00:21:58,442 --> 00:22:01,403
Vine a que Guillermo León Mejía
pague por el asesinato de mi mamá.

407
00:22:02,362 --> 00:22:04,406
[música de tensión]

408
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
Pero pues, para eso,
los necesito a ustedes dos.

409
00:22:13,999 --> 00:22:15,917
Gracias por tu ofrecimiento, Guillermo.

410
00:22:16,460 --> 00:22:19,421
Pero no, yo no puedo ser parte
de tu fórmula presidencial.

411
00:22:20,255 --> 00:22:21,340
No pensé...

412
00:22:23,050 --> 00:22:24,885
que te dejaras llevar
por tus prejuicios.

413
00:22:24,968 --> 00:22:27,304
No, yo no me dejo llevar
por mis prejuicios.

414
00:22:28,055 --> 00:22:30,098
- Sino por mis certezas.
- [Guillermo] Yo no creo.

415
00:22:31,933 --> 00:22:34,895
Las calumnias de las que he sido víctima
toda la vida

416
00:22:34,978 --> 00:22:36,730
sesgaron tu opinión sobre mí.

417
00:22:38,273 --> 00:22:39,316
[Pablo] Ya.

418
00:22:40,192 --> 00:22:43,028
Mira, a tu programa de gobierno...

419
00:22:44,863 --> 00:22:47,866
le hacen falta ciertos puntos que,
como bien dices tú, yo podría aportar.

420
00:22:47,949 --> 00:22:49,534
En eso estamos totalmente de acuerdo.

421
00:22:50,702 --> 00:22:51,870
Pero seamos honestos.

422
00:22:53,246 --> 00:22:54,831
Un papel aguanta todo.

423
00:22:56,166 --> 00:22:57,167
¿No?

424
00:22:57,709 --> 00:23:00,587
Una cosa es prometer
y otra cosa muy distinta es hacer,

425
00:23:00,670 --> 00:23:02,172
y tú eres muy bueno en la primera,
por cierto.

426
00:23:02,255 --> 00:23:04,216
[Santiago] Pablo, por favor.
Tus palabras ofenden.

427
00:23:04,299 --> 00:23:06,760
Ah, no, es que si hablamos de ofender,
yo me podría sentir ofendido.

428
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
Porque yo sé que este ofrecimiento
fue pactado con mi papá.

429
00:23:12,265 --> 00:23:16,269
Bueno, tu papá cree en mí
desde que yo empecé la carrera política.

430
00:23:16,353 --> 00:23:18,605
- Cree que tú y yo...
- [Pablo] Claro, y yo respeto.

431
00:23:18,688 --> 00:23:21,650
Yo respeto que él te apoye,
yo no tengo ningún problema con eso.

432
00:23:25,362 --> 00:23:27,280
Pero yo no puedo ser parte
de tu campaña presidencial.

433
00:23:27,364 --> 00:23:29,199
Primero, porque yo no soy ficha de nadie.

434
00:23:29,991 --> 00:23:32,536
Tú y yo estamos
en orillas totalmente opuestas

435
00:23:32,619 --> 00:23:33,954
en la manera de servir a la comunidad.

436
00:23:34,037 --> 00:23:35,539
Pues, yo no veo
por qué tienen que ser opuestas.

437
00:23:35,622 --> 00:23:39,126
Se trata de servir a la gente.
Yo lo he hecho desde el Concejo,

438
00:23:39,209 --> 00:23:41,336
- desde el Congreso...
- ¿Sirves a la gente o a ti mismo?

439
00:23:42,963 --> 00:23:45,340
Bueno, señores, yo no sé, yo creo que es
como prudente dejar esto acá.

440
00:23:45,423 --> 00:23:48,260
Tú estás demasiado agresivo y tú, Memo,
no tienes por qué aguantarte esto.

441
00:23:50,262 --> 00:23:52,222
[música de suspenso]

442
00:23:55,183 --> 00:23:56,476
Me equivoqué.

443
00:24:00,105 --> 00:24:05,318
Me equivoqué al ofrecerte algo
para lo que ahora veo no estás preparado.

444
00:24:08,113 --> 00:24:13,201
Tú no tienes lo que se necesita
para acompañarme en esta travesía, Pablo.

445
00:24:17,205 --> 00:24:18,415
Exactamente, Guillermo.

446
00:24:19,082 --> 00:24:21,793
Porque si lo que se necesita es pasar
por encima de mis convicciones,

447
00:24:21,877 --> 00:24:23,879
Guillermo, tienes toda la razón,
no lo tengo.

448
00:24:25,213 --> 00:24:26,381
Caballeros.

449
00:24:33,680 --> 00:24:36,057
¿Qué tal este imbécil?

450
00:24:38,894 --> 00:24:44,232
Yo no puedo perder
el apoyo económico de Manuel José.

451
00:24:44,649 --> 00:24:47,736
Mira, por eso no te preocupes,
que claramente mi tío se va a dar cuenta

452
00:24:47,819 --> 00:24:51,615
que no hay caso, que se hizo todo
lo posible con Pablo, pero no hay caso.

453
00:24:52,407 --> 00:24:54,451
[música de suspenso]

454
00:24:57,120 --> 00:24:58,580
Yo no me preocupo.

455
00:25:00,248 --> 00:25:01,416
Me ocupo.

456
00:25:05,587 --> 00:25:06,546
[tocan bocina]

457
00:25:07,297 --> 00:25:08,298
¡Ey!

458
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
[Analía] Hola.

459
00:25:11,009 --> 00:25:12,719
- ¿Y tú?
- Qué sorpresa.

460
00:25:12,802 --> 00:25:15,430
- No, qué milagro verte por aquí.
- ¿Es que vamos a trabajar juntos o qué?

461
00:25:15,513 --> 00:25:16,681
[Pablo] Ay...

462
00:25:18,266 --> 00:25:21,478
Bueno, te cuento que me propuso
ser su fórmula vicepresidencial.

463
00:25:21,811 --> 00:25:23,813
[música de tensión]

464
00:25:25,023 --> 00:25:26,733
¿Y tú? Tú no has sido contratada, ¿no?

465
00:25:27,108 --> 00:25:28,318
Por lo que escuché ayer.

466
00:25:29,110 --> 00:25:32,030
No, no, todavía estoy
en período de prueba.

467
00:25:32,489 --> 00:25:33,531
Pero es una buena noticia.

468
00:25:34,241 --> 00:25:35,492
Porque estás a tiempo...

469
00:25:36,284 --> 00:25:37,452
de arrepentirte.

470
00:25:39,037 --> 00:25:42,123
Eh, no. No, eso no va a pasar.

471
00:25:43,083 --> 00:25:44,542
Habitualmente, cuando tomo una decisión,

472
00:25:44,626 --> 00:25:46,419
es porque estoy muy segura
de lo que voy a hacer.

473
00:25:47,087 --> 00:25:48,463
Ah, ya, OK.

474
00:25:50,507 --> 00:25:52,509
¿De verdad crees que él
debería ser presidente?

475
00:25:53,593 --> 00:25:56,554
Evidentemente tú no. ¿Por qué lo dices?

476
00:25:57,681 --> 00:25:59,266
Quisiera algo distinto
para el país, Analía.

477
00:25:59,891 --> 00:26:01,017
Y este señor es más de lo mismo.

478
00:26:02,185 --> 00:26:03,270
Sino peor.

479
00:26:04,020 --> 00:26:05,981
Pero bueno, cuéntame tú.
El azúcar, ¿qué tal?

480
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
- Bien.
- [Pablo] ¿Sí?

481
00:26:08,733 --> 00:26:11,027
- Bien, mejor, sí, sí.
- [Pablo] Muy bien.

482
00:26:11,528 --> 00:26:15,407
A pensar bien lo que va a hacer,
señorita Guerrero, ¿OK? A cuidarse.

483
00:26:15,490 --> 00:26:18,243
- Sí. Ya lo pensé.
- [Pablo asiente]

484
00:26:19,035 --> 00:26:20,036
[Pablo] Chao.

485
00:26:26,418 --> 00:26:27,627
¿Qué dice, Agüelo?

486
00:26:35,969 --> 00:26:39,222
[música animada]

487
00:26:39,306 --> 00:26:41,391
Hola, tú... ¿Analía?

488
00:26:41,975 --> 00:26:43,560
- Mucho gusto.
- Encantado.

489
00:26:44,602 --> 00:26:48,148
- ¿Cómo estás? ¿Todo bien?
- Muy bien, sí, gracias.

490
00:26:48,606 --> 00:26:50,942
- Oye, qué puntualidad.
- [Analía] Eso mismo digo.

491
00:26:52,193 --> 00:26:54,612
Y eso que tengo un guayabo.
¿Sabes? Estoy...

492
00:26:55,071 --> 00:26:57,907
Digo, tengo un guayabo porque es que ayer
estuve en una reunión de trabajo,

493
00:26:57,991 --> 00:27:01,661
pero porque estaba trabajando ayer.
Estuve en un sitio, en una reunión.

494
00:27:01,745 --> 00:27:05,123
Oye, un sitio... No, te tengo que llevar.
O sea, te mueres.

495
00:27:05,206 --> 00:27:07,459
No has salido mucho, me imagino. Estás...

496
00:27:07,542 --> 00:27:11,838
- Analía. ¿Cómo estás? Mucho gusto. Sofía.
- [Analía] Muy bien. Encantada.

497
00:27:12,422 --> 00:27:14,966
Bueno, ¿seguimos?
Que mi papá nos debe estar esperando.

498
00:27:22,974 --> 00:27:25,101
[continúa música animada]

499
00:27:30,815 --> 00:27:33,568
[Santiago] ¿Sabes, Memo?
Para tu fórmula vicepresidencial,

500
00:27:33,651 --> 00:27:36,488
no sé, podríamos pensar
en alguien de otra región del país.

501
00:27:37,030 --> 00:27:38,656
De otra etnia.

502
00:27:40,241 --> 00:27:42,994
¿Tú investigaste
a Analía Guerrero como te dije?

503
00:27:43,078 --> 00:27:45,497
[música de suspenso]

504
00:27:51,336 --> 00:27:54,422
¿La estás pensando
como tu fórmula vicepresidencial?

505
00:27:55,590 --> 00:27:59,677
¿Tú recuerdas que ella aplicó
para asesora de campaña?

506
00:28:00,095 --> 00:28:02,430
Sí, y tiene una hoja de vida intachable.

507
00:28:03,139 --> 00:28:05,683
Sus contactos hablan divinamente de ella.

508
00:28:06,601 --> 00:28:08,686
Ahora falta ver
con qué nos puede salir después, ¿no?

509
00:28:10,188 --> 00:28:12,148
¿Sabes qué siento yo, Santiago?

510
00:28:13,108 --> 00:28:15,318
Que estoy rodeado y no es de agua.

511
00:28:19,572 --> 00:28:20,782
¿Por qué no aceptaste?

512
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Porque yo no voy a ser tan ingenuo
como para pensar que, una vez elegidos,

513
00:28:25,829 --> 00:28:27,914
voy a lograr que Guillermo
cumpla con su plan de gobierno.

514
00:28:29,249 --> 00:28:30,500
Podrías intentarlo.

515
00:28:31,000 --> 00:28:32,919
No, Caro. El tema es
que yo no confío en ese tipo.

516
00:28:33,711 --> 00:28:35,088
Me parece un tipo doble.

517
00:28:36,214 --> 00:28:37,966
Y aparte tiene mil denuncias encima, ¿no?

518
00:28:38,049 --> 00:28:40,593
- Sí, pero nunca se le ha comprobado nada.
- No, no se le ha comprobado nada.

519
00:28:41,428 --> 00:28:42,887
Pero yo creo que sí es corrupto.

520
00:28:43,680 --> 00:28:46,558
Aparte debe tantos favores
que no va a poder gobernar libremente.

521
00:28:47,851 --> 00:28:49,269
¿Por qué estás tan molesta?

522
00:28:49,352 --> 00:28:50,603
Porque no te entiendo.

523
00:28:51,563 --> 00:28:53,565
No quisiste aceptar
la propuesta de tu papá,

524
00:28:53,648 --> 00:28:55,859
y ahora rechazas
un ofrecimiento tan importante

525
00:28:55,942 --> 00:28:58,987
- que nos podría tener mucho mejor.
- ¿Y es que estamos mal?

526
00:28:59,070 --> 00:29:00,655
Yo, por lo menos, me siento estancada.

527
00:29:01,364 --> 00:29:04,576
Así que, pues, si no aceptaste
el ofrecimiento de Guillermo,

528
00:29:04,659 --> 00:29:05,785
vámonos para Chile.

529
00:29:07,495 --> 00:29:10,957
Caro, ¿te acuerdas la cara que hizo Heli
cuando se enteró del tema?

530
00:29:11,958 --> 00:29:13,585
Se va a acostumbrar en una semana.

531
00:29:15,336 --> 00:29:18,548
¿O es que vamos a permitir que una niña
de 12 años tome semejante decisión?

532
00:29:18,882 --> 00:29:20,800
No, yo no estoy diciendo
que tenga que decidir ella.

533
00:29:21,676 --> 00:29:25,221
Lo que quiero decir es que tenemos
que tener en cuenta lo que ella piensa.

534
00:29:25,722 --> 00:29:29,559
Claro, pero tú sí puedes tomar
tus propias decisiones solo.

535
00:29:30,435 --> 00:29:33,438
Pues, la de trabajar con alguien
en el que no creo ni confío, claro que sí.

536
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
Aparte que me dijiste
que me apoyarías en lo que fuera.

537
00:29:37,984 --> 00:29:39,235
Sí, claro.

538
00:29:39,319 --> 00:29:41,112
Pero también que sea de allá para acá.

539
00:29:44,157 --> 00:29:45,658
[suena celular]

540
00:29:45,742 --> 00:29:49,496
Yo no, de verdad, no puedo creer
que tú no veas la diferencia

541
00:29:49,579 --> 00:29:54,417
entre tu opción con mi opción.
Es decir, tu nuevo cargo implicaría

542
00:29:54,501 --> 00:29:58,129
alejarnos de la familia y, aparte,
transformar todo lo que Helena conoce.

543
00:29:58,588 --> 00:29:59,798
O sea, no estoy diciendo que no,

544
00:30:00,965 --> 00:30:02,842
pero tenemos que pensar
bien las cosas, Caro.

545
00:30:05,094 --> 00:30:07,597
Me necesitan en la oficina,
ya no alcanzamos a almorzar.

546
00:30:09,974 --> 00:30:11,142
Hablamos después.

547
00:30:13,978 --> 00:30:16,481
Las estadísticas muestran
que tuviste un nivel de disminución

548
00:30:16,564 --> 00:30:17,899
en el índice de aceptación.

549
00:30:18,942 --> 00:30:20,318
Especialmente en la clase baja.

550
00:30:20,401 --> 00:30:23,196
El problema de que el pueblo
sea tan ignorante.

551
00:30:23,279 --> 00:30:25,281
Ese pueblo al que tú llamas ignorante
es el que necesitamos

552
00:30:25,365 --> 00:30:26,824
para que tu papá quede de presidente.

553
00:30:26,908 --> 00:30:30,119
Bueno, esa es información
que ya tenemos, pero...

554
00:30:31,162 --> 00:30:33,957
¿Cuál es su propuesta concreta?

555
00:30:35,083 --> 00:30:37,460
Mi propuesta es que Guillermo
haga una campaña a pie,

556
00:30:38,461 --> 00:30:40,755
que se comunique directamente
con las comunidades

557
00:30:40,839 --> 00:30:42,215
y con la gente de los barrios marginales.

558
00:30:43,216 --> 00:30:44,509
[Santiago] Nada innovador, ¿no?

559
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
Exactamente lo que hace Osman,
por ejemplo.

560
00:30:48,429 --> 00:30:50,181
Pero Osman, por ejemplo,
no se ha arremangado nunca

561
00:30:50,265 --> 00:30:51,891
ni se ha puesto
en los zapatos de los demás.

562
00:30:53,434 --> 00:30:55,144
No ha resuelto sus problemas con ellos.

563
00:30:56,062 --> 00:30:57,313
¿Cómo sería eso?

564
00:30:57,397 --> 00:30:58,940
La idea es que tú hagas
lo que nadie ha hecho antes,

565
00:30:59,023 --> 00:31:00,859
ni siquiera después
de haber sido elegidos.

566
00:31:01,234 --> 00:31:02,902
[Juan Mario]
Pero ¿de dónde va a sacar mi papá

567
00:31:02,986 --> 00:31:04,904
para darle casa a ese poco de gente?

568
00:31:05,280 --> 00:31:07,282
[Santiago] No, y lo peor de todo
es que eso es ilegal.

569
00:31:07,365 --> 00:31:09,993
- Es tanto como comprar votos.
- [Analía] No, no, no.

570
00:31:10,076 --> 00:31:11,828
Ojo que eso no es
lo que yo estoy proponiendo.

571
00:31:11,911 --> 00:31:13,913
A ver, les cuento
qué es lo que tengo en mente.

572
00:31:15,331 --> 00:31:16,833
Este barrio es La Herradura.

573
00:31:17,458 --> 00:31:19,669
Es un barrio difícil, olvidado,

574
00:31:20,253 --> 00:31:22,088
con una situación compleja socialmente.

575
00:31:22,922 --> 00:31:26,634
Y las comunidades de ese barrio
le han pedido al estado durante años

576
00:31:26,718 --> 00:31:28,136
que les entregue este lugar.

577
00:31:28,720 --> 00:31:31,306
Este lugar es el parque
donde juegan sus niños

578
00:31:31,389 --> 00:31:35,768
y cada uno de ellos ha salido lastimado
de una manera u otra

579
00:31:36,102 --> 00:31:38,229
por todos los escombros y los desechos
que hay en el área.

580
00:31:38,897 --> 00:31:42,150
O sea, a mí me parece
una propuesta totalmente populista

581
00:31:42,233 --> 00:31:45,570
que va a jugar en tu contra,
que los medios te van juzgar.

582
00:31:45,653 --> 00:31:48,072
Los medios te van a estar grabando
trabajando con la gente.

583
00:31:48,489 --> 00:31:50,908
Y vamos a aprovechar para exponer
tu plan de gobierno.

584
00:31:51,701 --> 00:31:56,456
Ojo, esto no se trata de exponer
un discurso político barato

585
00:31:56,539 --> 00:31:57,916
del que la gente se va a olvidar.

586
00:31:58,374 --> 00:32:03,671
Aquí vamos a trabajar con hechos,
para que los medios, la gente y las redes

587
00:32:04,047 --> 00:32:05,590
hablen positivamente de ti.

588
00:32:06,424 --> 00:32:09,385
Y eso lo vamos a volver viral.
¿No, Sofía?

589
00:32:09,469 --> 00:32:10,928
Por supuesto, eso es un hecho.

590
00:32:11,012 --> 00:32:13,556
Y podemos trabajar
de la mano del sector privado.

591
00:32:14,349 --> 00:32:15,642
Exactamente.

592
00:32:15,725 --> 00:32:20,813
Ojo, no podemos entrar en terrenos
donde puedas estar inhabilitado, ¿no?

593
00:32:20,897 --> 00:32:22,899
[Analía] ¿Y quién dijo que los candidatos
están inhabilitados

594
00:32:22,982 --> 00:32:24,525
para promover causas justas?

595
00:32:24,609 --> 00:32:27,695
De hecho, en las elecciones pasadas,
nuestro actual presidente

596
00:32:28,488 --> 00:32:32,951
firmó un compromiso de construcción
de cuatrocientas mil viviendas sociales.

597
00:32:33,618 --> 00:32:35,286
Subió 20 puntos automáticamente.

598
00:32:36,913 --> 00:32:39,957
[música de suspenso]

599
00:32:53,012 --> 00:32:54,097
Me gusta.

600
00:32:55,640 --> 00:32:56,766
Empecemos ya.

601
00:32:57,725 --> 00:32:59,018
Bienvenida a mi campaña.

602
00:33:00,687 --> 00:33:02,897
Sé que vamos a ser una excelente llave.

603
00:33:05,108 --> 00:33:07,819
[continúa música de suspenso]

604
00:33:17,870 --> 00:33:20,164
Ya te dije que no quiero nada, Eugenia.

605
00:33:21,708 --> 00:33:23,710
Pensé que era tu mamá.
Es que me tiene loco,

606
00:33:23,793 --> 00:33:27,088
me persigue por toda la casa
para obligarme a comer.

607
00:33:27,171 --> 00:33:28,548
[Pablo] Ya me lo dijo.

608
00:33:29,757 --> 00:33:31,592
- [Manuel] ¿Y tú también ahora?
- A ver.

609
00:33:32,135 --> 00:33:33,302
- [Manuel] No, no quiero.
- Papá.

610
00:33:33,386 --> 00:33:34,512
[Manuel] No, no quiero.

611
00:33:35,096 --> 00:33:36,139
[Pablo] Ay, a ver.

612
00:33:37,348 --> 00:33:39,267
Tómate solamente el jugo, yo no digo nada.

613
00:33:40,059 --> 00:33:41,728
Dale, dale, solamente el juguito.

614
00:33:44,272 --> 00:33:46,566
- ¿Hablaste con Guillermo?
- [Manuel] Sí.

615
00:33:47,817 --> 00:33:52,488
Y me dijo que no habías querido aceptar
la vicepresiden... Qué decepción.

616
00:33:52,572 --> 00:33:53,948
Ya sabes lo que pienso de él, papá.

617
00:33:54,907 --> 00:34:00,329
Yo te conozco, Pablo, y pensé
que el interés por hacer cosas importantes

618
00:34:00,413 --> 00:34:03,750
estaba por encima de las diferencias
que tú tienes con él.

619
00:34:03,833 --> 00:34:05,668
[Pablo] Entonces, no me conoces
lo suficiente, papá.

620
00:34:11,507 --> 00:34:13,968
¿Con qué lo presionaste
para que me ofreciera el cargo, papá?

621
00:34:16,637 --> 00:34:17,680
Papá.

622
00:34:18,598 --> 00:34:20,099
Con ayuda económica.

623
00:34:23,102 --> 00:34:26,439
Y eso quiere decir que mi negativa
va a hacer que le quites ese apoyo, ¿no?

624
00:34:26,898 --> 00:34:31,861
Pablo, ¿tú me reprochas porque yo quiero
verte con Guillermo en la presidencia?

625
00:34:32,987 --> 00:34:34,530
Tienes razón. Perdón.

626
00:34:36,699 --> 00:34:40,161
No permitamos que estas diferencias
que tenemos nos separen.

627
00:34:40,244 --> 00:34:45,124
Eso sí, tenlo por seguro.
Nada, óyeme bien, nada ni nadie

628
00:34:45,792 --> 00:34:47,919
nos va a dividir ni nos va a separar.

629
00:34:49,253 --> 00:34:50,546
No, papá.

630
00:34:51,839 --> 00:34:53,841
Para poder ganar puntos rápidamente,

631
00:34:53,925 --> 00:34:57,220
necesitamos dar
un golpe mediático contundente.

632
00:34:57,804 --> 00:34:59,222
Y yo propongo que sea en La Herradura.

633
00:35:00,098 --> 00:35:02,350
Supe que van a tener
una protesta allá mañana.

634
00:35:02,683 --> 00:35:04,977
Oye, y a todas estas, ¿eso dónde queda?

635
00:35:05,061 --> 00:35:06,687
En el suroccidente, príncipe.

636
00:35:06,771 --> 00:35:09,941
[Analía] La comunidad va a bloquear
todos los accesos a la ciudad,

637
00:35:10,024 --> 00:35:12,026
le va a pedir al Estado
que les entregue el parque

638
00:35:12,110 --> 00:35:14,779
y que les presten mucha más atención
porque se sienten olvidados.

639
00:35:15,488 --> 00:35:17,115
Si, por favor,
pueden abrir las carpetas que...

640
00:35:17,198 --> 00:35:18,616
[Santiago] No, no, un momentico.

641
00:35:18,699 --> 00:35:21,160
Memo no va a ir
a una manifestación por un parque.

642
00:35:21,244 --> 00:35:22,620
Eso es cuestión de la alcaldía

643
00:35:22,703 --> 00:35:24,413
y no de un candidato presidencial,
por Dios.

644
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
A mí me parece una oportunidad de oro
para Guillermo.

645
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Va a poder conquistar a una comunidad
a la que no ha tenido acceso,

646
00:35:29,836 --> 00:35:32,505
además que vas a poder presentar
tus políticas públicas.

647
00:35:32,588 --> 00:35:36,092
[Santiago] Lo que no es
un escenario propicio para eso.

648
00:35:36,175 --> 00:35:39,428
Al contrario. Va a poder conectar
con los estratos uno y dos.

649
00:35:39,512 --> 00:35:41,472
Sin mencionar que Guillermo

650
00:35:41,556 --> 00:35:43,975
va a poder disolver una manifestación
de gran envergadura.

651
00:35:44,058 --> 00:35:48,187
Amiga, pero ¿meter a mi papá
dentro de una manifestación?

652
00:35:48,271 --> 00:35:50,314
Claro. Así la gente va a sentir

653
00:35:50,398 --> 00:35:52,567
que un candidato presidencial
los tiene en cuenta.

654
00:35:52,650 --> 00:35:56,195
[Santiago] Mire, Analía, yo creo que usted
está dando muchas cosas por sentadas,

655
00:35:56,279 --> 00:35:58,739
porque no tenemos ni idea
cómo va a reaccionar la gente

656
00:35:58,823 --> 00:36:00,324
cuando vean a Memo.

657
00:36:00,408 --> 00:36:02,577
No tenemos ni idea si vamos a ser capaces

658
00:36:02,660 --> 00:36:04,871
de disipar una manifestación
de semejante tamaño.

659
00:36:05,496 --> 00:36:07,206
O sea, no tenemos
ni idea de nada, por Dios.

660
00:36:08,082 --> 00:36:11,627
Lo sabemos porque yo personalmente hablé
con el líder de la manifestación.

661
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
Y él va a voltear a la gente
a favor de Guillermo.

662
00:36:17,174 --> 00:36:19,385
Ya mi equipo alertó
a los medios de comunicación.

663
00:36:19,886 --> 00:36:21,512
Ellos van a estar allá grabando mañana.

664
00:36:23,472 --> 00:36:26,934
En La Herradura va a haber cambios,
y esos cambios van a ser gracias a ti.

665
00:36:30,730 --> 00:36:31,731
Me gusta.

666
00:36:33,357 --> 00:36:35,526
Necesitamos generar emociones,

667
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
y la única manera
es que la gente me vea comprometido.

668
00:36:45,995 --> 00:36:47,663
[Otoniel] Por ahí hablé
con el doctor De la Torre.

669
00:36:48,456 --> 00:36:50,374
- ¿Quién?
- Pues, Pablo de la Torre,

670
00:36:50,458 --> 00:36:52,293
el de planeación,
el que nos ha ayudado con el parque.

671
00:36:52,376 --> 00:36:53,252
El único que ha metido la mano acá.

672
00:36:53,336 --> 00:36:55,671
¿Usted para qué pierde tiempo con eso
si ya está armado

673
00:36:55,755 --> 00:36:58,883
todo lo de la protesta de mañana?
Y ahí sí nos van a parar bolas.

674
00:36:58,966 --> 00:37:00,927
Sí, pero el man ha metido mano,
el man nos ha ayudado.

675
00:37:01,469 --> 00:37:02,803
¿Solucionó lo del parque?

676
00:37:03,971 --> 00:37:06,390
Pues, más o menos. El man dijo
que tenía los papeles ya listos,

677
00:37:06,474 --> 00:37:08,935
pero que ya no falta nada
para que nos entreguen ese parque.

678
00:37:09,685 --> 00:37:11,562
Pero ¿qué? No ha pasado nada.

679
00:37:12,063 --> 00:37:15,191
¿Porque sabe quién es el que nos puede dar
el empujoncito que nos falta con eso?

680
00:37:15,858 --> 00:37:18,402
El cucho este Mejía. Guillermo León.

681
00:37:18,486 --> 00:37:20,613
Oigan a este. ¿Es que se embobó o qué?

682
00:37:21,113 --> 00:37:22,740
El cucho no debe saber ni que existimos.

683
00:37:23,324 --> 00:37:25,076
Pues, yo por ahí supe que el man
como que se enteró

684
00:37:25,159 --> 00:37:28,329
de la protesta de mañana
y va a venir aquí a colaborar, ¿no?

685
00:37:28,412 --> 00:37:30,665
- Para que se hagan las cosas.
- Pues, a robarnos votos será.

686
00:37:30,748 --> 00:37:32,917
- ¿Usted es que nació anoche o qué?
- Pues, sí.

687
00:37:33,000 --> 00:37:35,002
El man va a mover sus hilos
para conseguir votos.

688
00:37:35,086 --> 00:37:38,297
¿Qué otra cosa hacen los políticos?
Pues, ¿nosotros qué perdemos

689
00:37:38,381 --> 00:37:41,384
si a cambio de eso, pues,
tenemos lo que hemos guerreado tanto?

690
00:37:42,385 --> 00:37:44,053
[música de suspenso]

691
00:37:45,554 --> 00:37:47,139
¿Ustedes por qué saben todo eso o qué?

692
00:37:48,266 --> 00:37:50,559
Ya le dije, me pasaron el dato.

693
00:37:51,978 --> 00:37:55,773
Papi, piense. Mire, esto mañana
se va a llenar de cámaras, de periodistas.

694
00:37:55,856 --> 00:37:58,442
Y ahí sí nos van a parar bolas con
las cosas que llevamos, ¿cuánto tiempo?

695
00:37:58,526 --> 00:37:59,735
Y con ese man de por medio.

696
00:38:00,444 --> 00:38:01,696
Pero toca es que nos colabore

697
00:38:01,779 --> 00:38:03,823
y que la gente apoye a Mejía
en todo lo que diga.

698
00:38:04,156 --> 00:38:05,241
[Dorita] Eso sí.

699
00:38:06,659 --> 00:38:07,994
¿Y ustedes qué ganan con esto?

700
00:38:08,077 --> 00:38:09,161
[refunfuña]

701
00:38:09,245 --> 00:38:13,040
Que un bien para todos,
para toda la comunidad, ponga atención.

702
00:38:13,124 --> 00:38:15,918
¿Por qué? ¿Usted piensa que es que yo
voy a sacar algo para mí solo o qué?

703
00:38:16,002 --> 00:38:17,962
No, porque, si es así,
es mejor que me lo diga de una vez.

704
00:38:18,045 --> 00:38:19,338
Ay, usted también
ya se va a poner en esas.

705
00:38:19,422 --> 00:38:21,299
No, pues, para que arreglemos aquí
como varones y ya.

706
00:38:21,382 --> 00:38:23,050
Cálmese, que se enferma, hermano.

707
00:38:23,134 --> 00:38:25,011
Más bien diga qué hay para hacer
que estoy que me trabajo.

708
00:38:25,845 --> 00:38:27,096
¿Qué hay para hacer o qué?

709
00:38:27,972 --> 00:38:29,181
¿Qué? ¿Y yo qué?

710
00:38:31,642 --> 00:38:33,811
Caro, yo sé que estás preocupada
por tu viaje a Chile.

711
00:38:33,894 --> 00:38:34,979
[reportera por TV] Y mucha atención...

712
00:38:35,062 --> 00:38:37,440
Pero vas a ver que vamos a tomar
la mejor decisión para todos.

713
00:38:37,773 --> 00:38:39,608
- [reportera] ...La Herradura.
- Bueno, pues, tomémosla ya.

714
00:38:39,692 --> 00:38:41,235
[reportera] ...hacia el suroccidente
del país,

715
00:38:41,319 --> 00:38:44,488
y en el cual sus habitantes
bloquean las vías

716
00:38:44,572 --> 00:38:48,409
debido a la falta de interés
de sus gobernantes en este sector.

717
00:38:48,826 --> 00:38:50,077
[reportero] Continuando
con esta información,

718
00:38:50,161 --> 00:38:53,873
sabemos que los funcionarios continúan
retenidos por los manifestantes...

719
00:38:54,790 --> 00:38:56,959
Oye, me cogió la noche. Me tengo que ir.

720
00:38:57,043 --> 00:38:58,377
¿Y cuándo vamos a hablar de lo de Chile?

721
00:38:58,461 --> 00:38:59,879
Hablamos después y cuadramos, ¿dale?

722
00:39:01,505 --> 00:39:03,549
[música de suspenso]

723
00:39:05,968 --> 00:39:06,969
[puerta se cierra]

724
00:39:07,053 --> 00:39:09,972
¡Nosotros no nos vamos a ir de acá
hasta que ustedes no nos den solución!

725
00:39:10,056 --> 00:39:12,016
¡Porque nosotros valemos!

726
00:39:12,099 --> 00:39:17,396
[todos] ¡Nosotros valemos!
¡Nosotros valemos! ¡Nosotros valemos!

727
00:39:17,480 --> 00:39:20,816
¡Nosotros valemos! ¡Nosotros valemos!

728
00:39:21,317 --> 00:39:23,277
[Analía] OK. Gracias.

729
00:39:24,403 --> 00:39:27,031
La prensa va a estar en el lugar
cuando lleguemos, que es lo que queremos.

730
00:39:27,114 --> 00:39:28,824
[Guillermo] Perfecto. Tú vienes conmigo.

731
00:39:30,743 --> 00:39:32,870
[música de tensión]

732
00:39:32,953 --> 00:39:33,913
Gracias.

733
00:39:35,289 --> 00:39:39,210
Tío, apúrate porque el puesto
del favorito corre peligro.

734
00:39:40,127 --> 00:39:42,546
[Santiago ríe irónico] Chino huevón.

735
00:39:49,512 --> 00:39:54,934
[todos] ¡Nosotros valemos!
¡Nosotros valemos! ¡Nosotros valemos!

736
00:39:55,017 --> 00:39:57,061
[continúan protestando]

737
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
¡Buenas!

738
00:40:07,029 --> 00:40:08,030
¡Ey!

739
00:40:09,365 --> 00:40:11,867
Buenas, buenas, buenas.

740
00:40:12,451 --> 00:40:16,789
Escuchen. Soy Pablo de la Torre,
secretario de planeación distrital.

741
00:40:16,872 --> 00:40:19,083
[Otoniel] Vea, doctor, le dije a usted
que no se apareciera por acá.

742
00:40:19,166 --> 00:40:20,835
- ¡Fuera, fuera!
- [todos] ¡Fuera!

743
00:40:20,918 --> 00:40:23,921
Oiga, usted y yo
estamos unidos en esto, Otoniel.

744
00:40:24,004 --> 00:40:26,424
- ¡Por favor, déjenme hablar! ¡Por favor!
- [Otoniel] ¡Déjenlo hablar!

745
00:40:26,507 --> 00:40:30,302
Podemos arreglar esto como gente honesta,
sensata, sin violencia.

746
00:40:30,636 --> 00:40:33,013
Dejen ir a mi gente, ¿les parece?
Y hablemos.

747
00:40:33,097 --> 00:40:35,307
De aquí no se va nadie.
Primero que nos entreguen el parque,

748
00:40:35,391 --> 00:40:36,600
nos arreglen las barandas,

749
00:40:36,684 --> 00:40:37,560
- las escaleras.
- ¡El parque!

750
00:40:37,643 --> 00:40:40,479
Venga, que lo sepa la cámara.
Somos del barrio La Herradura

751
00:40:40,563 --> 00:40:42,940
- y nadie nos apoya.
- [Otoniel] ¡Nosotros valemos!

752
00:40:43,023 --> 00:40:45,276
[Pablo] Un segundo. Otoniel, hermano.

753
00:40:45,359 --> 00:40:47,111
- [todos] Nosotros valemos.
- [Pablo] ¡Una cosa!

754
00:40:48,737 --> 00:40:53,993
Mi equipo y yo estamos haciendo
diligencias de sellamiento en el parque.

755
00:40:54,743 --> 00:40:58,289
Otoniel lo sabe, fue a mi oficina ayer.
Lo podemos hablar, señores.

756
00:40:58,372 --> 00:41:00,166
Sí, pero ¿qué?
No ha solucionado nada, doctor.

757
00:41:01,625 --> 00:41:02,793
Escuchen.

758
00:41:03,377 --> 00:41:06,005
Desalójenme la vía principal, ¿sí?
Y hablemos.

759
00:41:06,088 --> 00:41:07,923
[Dorita] Es que nosotros
ya no queremos hablar.

760
00:41:08,716 --> 00:41:10,801
Llevamos mucho tiempo detrás de ustedes
para que nos solucionen,

761
00:41:10,885 --> 00:41:12,678
- y mire cómo estamos.
- [Pablo] Yo la entiendo.

762
00:41:13,053 --> 00:41:15,598
- De malas. Chao, chao. Fuera.
- Está bien.

763
00:41:15,681 --> 00:41:18,184
[todos] ¡Fuera, fuera!

764
00:41:19,018 --> 00:41:21,061
¿Me ayuda, por favor? Por favor.

765
00:41:21,562 --> 00:41:23,606
[todos] ¡Fuera, fuera, fuera!

766
00:41:24,148 --> 00:41:26,066
[Dorita] Esperen,
déjenle, a ver, que hable.

767
00:41:26,692 --> 00:41:29,653
Miren, Otoniel sabe cuánto tiempo llevamos

768
00:41:30,404 --> 00:41:33,991
haciéndole seguimiento
al proceso de devolución del parque.

769
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Aquí está la resolución, ya salió.

770
00:41:38,621 --> 00:41:40,623
Vamos a quitar
todo el comercio ilegal del parque.

771
00:41:40,706 --> 00:41:43,959
El parque no es para mí,
el parque es para ustedes, señores.

772
00:41:44,043 --> 00:41:46,545
- ¿Nos vamos a dejar engañar? ¡No!
- [todos] ¡No!

773
00:41:46,629 --> 00:41:49,590
[música de tensión]

774
00:41:49,673 --> 00:41:51,467
- [griterío]
- ¡Fuera, fuera!

775
00:41:51,550 --> 00:41:53,677
Les estoy diciendo la verdad, por favor.

776
00:41:53,761 --> 00:41:55,095
¿Podemos hablar, Otoniel? Ayúdeme.

777
00:41:55,179 --> 00:41:57,681
- [Dorita] No. Chao.
- No es para mí. Las cosas no son para mí,

778
00:41:57,765 --> 00:41:59,183
el parque es para ustedes,
es para la comunidad.

779
00:41:59,266 --> 00:42:01,810
- [Otoniel] ¡Fuera, fuera!
- [todos] ¡Fuera!

780
00:42:01,894 --> 00:42:04,647
[Otoniel] ¡Fuera de aquí, fuera!

781
00:42:06,273 --> 00:42:08,776
[todos gritan]

782
00:42:10,486 --> 00:42:11,695
- [todos] ¡Fuera!
- Ya.

783
00:42:14,865 --> 00:42:16,784
[continúan gritando]

784
00:42:28,337 --> 00:42:30,422
Estamos en el último semáforo.
Todos atentos.

785
00:42:35,094 --> 00:42:38,931
[a lo lejos] ¡Nosotros valemos,
nosotros valemos!

786
00:42:40,849 --> 00:42:43,727
- [música de suspenso]
- [continúa protesta]

787
00:42:48,023 --> 00:42:49,441
[Ingeniero] Estatus.

788
00:42:49,525 --> 00:42:50,609
Perdón.

789
00:42:51,944 --> 00:42:53,487
La protesta viene de abajo, doctor.

790
00:42:54,154 --> 00:42:56,574
[Analía] Bueno, no perdamos
el tiempo, ¿sí? Por favor, vamos.

791
00:42:56,949 --> 00:42:59,660
No, a mí me parece una situación
como inestable, la verdad.

792
00:43:00,077 --> 00:43:02,162
Ya les dije que el jefe de seguridad
analizó la zona.

793
00:43:02,246 --> 00:43:03,706
Además, tenemos infiltrados allá.

794
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
¿Usted cómo ve la situación?

795
00:43:05,833 --> 00:43:07,626
Gente gritando. Nada grave.

796
00:43:07,710 --> 00:43:09,837
Bueno, bajemos y aprovechemos
que la prensa ya está en el lugar.

797
00:43:10,421 --> 00:43:13,007
[Pablo] ¡Señores, señores,
esperen, esperen!

798
00:43:13,090 --> 00:43:15,092
Esperen, les digo una cosa.
Déjenme hablar, ¿sí?

799
00:43:15,968 --> 00:43:18,178
¡Escuchen! ¡Oigan, escuchen!

800
00:43:18,846 --> 00:43:19,847
Escuchen.

801
00:43:19,930 --> 00:43:22,308
- [Dorita] ¡Esperen!
- [Pablo] Retener, retener a mi equipo

802
00:43:22,808 --> 00:43:24,226
empeora las cosas, señores.

803
00:43:24,310 --> 00:43:26,061
Esta no es la solución
y tú lo sabes, Otoniel.

804
00:43:26,645 --> 00:43:27,771
- Usted lo sabe.
- No, no, no.

805
00:43:27,855 --> 00:43:29,607
Estamos cansados
que nos diga mentiras, doctor.

806
00:43:29,690 --> 00:43:32,443
- ¡No estoy diciendo mentiras!
- ¿Cuánto tiempo en las mismas?

807
00:43:32,860 --> 00:43:35,571
¡No, no, escuchen!

808
00:43:35,654 --> 00:43:38,449
[todos gritan a la vez]

809
00:43:41,243 --> 00:43:43,996
[Otoniel] ¡Váyase, váyase,
evítese un problema, doctor!

810
00:43:48,292 --> 00:43:50,919
Hola. Guillermo León Mejía,
candidato a la presidencia.

811
00:43:51,003 --> 00:43:53,297
Guillermo León Mejía,
candidato a la presidencia.

812
00:43:54,506 --> 00:43:56,967
Guillermo León Mejía,
candidato a la presidencia.

813
00:43:59,553 --> 00:44:03,140
Señor Otoniel Vargas, un gusto conocer
al líder de acción comunal,

814
00:44:03,515 --> 00:44:05,726
así sea
en estas lamentables circunstancias.

815
00:44:05,809 --> 00:44:08,395
- [Otoniel] Doctor, ¿cómo está?
- Miren, yo hoy vengo aquí a acompañarlos

816
00:44:08,479 --> 00:44:12,149
a esta manifestación porque quiero
darle a conocer a todo el país

817
00:44:12,483 --> 00:44:17,488
que mi compromiso es total
con la recuperación del espacio público.

818
00:44:18,113 --> 00:44:19,865
¡Es político, no le crean!

819
00:44:19,948 --> 00:44:22,242
[todos gritan]

820
00:44:22,326 --> 00:44:24,703
[música de suspenso]

821
00:44:24,787 --> 00:44:26,455
[Otoniel] ¡Esperen, esperen!

822
00:44:28,290 --> 00:44:30,376
[continúan gritando]
speren!

