1
00:00:07,173 --> 00:00:12,971
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,955 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,552 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:20,413 --> 00:01:21,498
One more politician!

5
00:01:21,581 --> 00:01:23,416
No. Silence.

6
00:01:23,541 --> 00:01:24,667
-Don't be fooled!
-Silence.

7
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Listen to the man. Go ahead, sir.

8
00:01:26,753 --> 00:01:27,629
Thank you.

9
00:01:28,171 --> 00:01:30,882
In my presidential plan,

10
00:01:30,965 --> 00:01:34,969
I propose to recover 150 acres

11
00:01:35,428 --> 00:01:38,932
of public space throughout the country

12
00:01:39,057 --> 00:01:43,686
as part of a public policy
to improve urban life.

13
00:01:43,770 --> 00:01:45,730
How are we going to achieve this?

14
00:01:45,814 --> 00:01:47,899
Through a strategic alliance

15
00:01:48,024 --> 00:01:51,027
between the public sector
and the private sector.

16
00:01:51,110 --> 00:01:53,363
This guy started talking about numbers!

17
00:01:53,446 --> 00:01:57,200
What good are the numbers to us?

18
00:01:57,325 --> 00:01:58,326
It's useless.

19
00:01:59,202 --> 00:02:01,246
Folks! Okay, calm down!

20
00:02:02,205 --> 00:02:03,706
Silence! Listen to the man.

21
00:02:03,790 --> 00:02:06,835
The lady's question is very good,
what good is it?

22
00:02:06,960 --> 00:02:10,797
It's useful because,
when I get elected president,

23
00:02:10,880 --> 00:02:14,759
I'll start my pilot plan here,
for what I just told you.

24
00:02:14,884 --> 00:02:16,469
And I want to remind you that,

25
00:02:16,553 --> 00:02:19,722
from here on out,
it's Mayor Alirio Guzman...

26
00:02:19,806 --> 00:02:23,643
It is his duty...
He has the duty...

27
00:02:23,726 --> 00:02:26,688
to deliver this park to the citizens now.

28
00:02:28,565 --> 00:02:30,900
He's the one! He's the one!

29
00:02:31,025 --> 00:02:32,819
Hurray!

30
00:02:33,361 --> 00:02:37,991
He's the one! He's the one!

31
00:02:39,325 --> 00:02:41,369
He's the one! He's the one!

32
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
It's extremely important,

33
00:02:42,954 --> 00:02:47,500
not only for families to enjoy,
but for citizens in general.

34
00:02:47,584 --> 00:02:48,418
Why?

35
00:02:48,501 --> 00:02:52,380
Because this allows the implementation
of health programs

36
00:02:52,463 --> 00:02:53,381
which, in my case,

37
00:02:53,506 --> 00:02:58,344
go hand in hand with the creation of
outdoor gyms

38
00:02:58,469 --> 00:03:01,222
and fields that allow
the practice of sports.

39
00:03:01,306 --> 00:03:02,140
What for?

40
00:03:02,223 --> 00:03:07,270
So that all our young people
stay away from vices.

41
00:03:07,353 --> 00:03:09,439
That's right. Mejía for president!

42
00:03:11,900 --> 00:03:13,526
Bravo, sir. Yes, sir.

43
00:03:13,610 --> 00:03:15,320
-Mejía!
-He's right.

44
00:03:15,403 --> 00:03:17,405
-You're right.
-Mejía!

45
00:03:17,488 --> 00:03:20,199
There's something very important,
something very important.

46
00:03:20,325 --> 00:03:24,120
You may be wondering,
where's all this going to start?

47
00:03:24,245 --> 00:03:27,457
My plan, ladies and gentlemen,
starts here,

48
00:03:27,582 --> 00:03:29,125
in La Herradura neighborhood.

49
00:03:33,755 --> 00:03:36,466
Mejía!

50
00:03:36,591 --> 00:03:38,843
Mejía!

51
00:03:41,346 --> 00:03:43,973
Sorry. Excuse me.

52
00:03:44,766 --> 00:03:47,810
Please, excuse me. I'll ask a question.

53
00:03:47,894 --> 00:03:51,522
I'm sorry, sir. Did we come here
to listen to a political speech?

54
00:03:51,648 --> 00:03:53,358
-We don't believe you, sir.
-Shut up.

55
00:03:53,483 --> 00:03:54,859
The point is, gentlemen,

56
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
is that we came here to recover the park.

57
00:03:59,614 --> 00:04:02,283
Protect Mr. De la Torre, please.

58
00:04:03,117 --> 00:04:04,285
Protect him.

59
00:04:05,578 --> 00:04:06,955
-You make city people get violent.
-Please.

60
00:04:07,080 --> 00:04:08,539
Come on, look out. There.

61
00:04:08,623 --> 00:04:09,999
Violence leads nowhere.

62
00:04:10,083 --> 00:04:13,711
What's the important thing?
As Mr. De la Torre said,

63
00:04:13,795 --> 00:04:17,173
to recover the park,
and we're going to do it!

64
00:04:17,257 --> 00:04:19,133
Bravo!

65
00:04:20,134 --> 00:04:23,721
A photo! That's it, take a photo!
Mejía!

66
00:04:25,723 --> 00:04:27,976
Mejía for president, gentlemen!

67
00:04:28,059 --> 00:04:31,312
He's the one! He's the one!

68
00:04:31,396 --> 00:04:36,943
He's the one! He's the one!

69
00:04:37,068 --> 00:04:40,488
He's the one! He's the one!

70
00:04:44,784 --> 00:04:47,161
-Pablo. Hey.
-Okay. Thank you.

71
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
-Come on.
-Thank you, guys. I'm fine.

72
00:04:49,247 --> 00:04:51,165
-Thanks.
-Look.

73
00:04:52,125 --> 00:04:53,876
Let me see it. Let's see.

74
00:04:54,002 --> 00:04:55,545
Close it, no.

75
00:04:56,254 --> 00:04:57,880
Calm down, wait.

76
00:04:58,506 --> 00:05:00,383
Easy, I know the blood
is a bit shocking. Easy.

77
00:05:00,466 --> 00:05:02,552
-Does it hurt a lot?
-Well...

78
00:05:05,972 --> 00:05:07,598
What hurts me the most is...

79
00:05:08,391 --> 00:05:11,019
that Mejía took advantage
of this situation to win votes.

80
00:05:11,144 --> 00:05:12,979
Because it was your idea, wasn't it?

81
00:05:13,813 --> 00:05:16,649
Look, I know you two
have a very bad relationship.

82
00:05:16,733 --> 00:05:19,485
But, really, when Guillermo
realized this, he wanted to help.

83
00:05:23,948 --> 00:05:25,283
Don't worry.

84
00:05:25,908 --> 00:05:27,952
I understand you're doing
your job, Analía.

85
00:05:28,828 --> 00:05:32,498
I also understand that the people here
feel alone, abandoned.

86
00:05:33,374 --> 00:05:37,170
And I also understand that the interests
of others are above mine.

87
00:05:40,006 --> 00:05:41,215
Go on, go to your boss.

88
00:05:42,008 --> 00:05:43,051
Thank you.

89
00:05:49,515 --> 00:05:52,477
I recorded the entire speech live...

90
00:05:52,560 --> 00:05:54,103
Yes, make this walk worthwhile.

91
00:05:54,187 --> 00:05:55,188
No, it was worth it.

92
00:05:55,271 --> 00:05:58,483
Hey. Where were you?
I was worried about you.

93
00:05:58,566 --> 00:06:00,443
Eh? Comforting Pablo?

94
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
No, I was making sure that the media

95
00:06:02,695 --> 00:06:05,323
acknowledged how generous you were
to lend us your security.

96
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
It was the least I could do.

97
00:06:07,033 --> 00:06:08,367
You're already trending.

98
00:06:09,660 --> 00:06:12,246
Thanks to this woman
who brought us here for a walk.

99
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
Let's go celebrate.
Let's celebrate, let's go to the club.

100
00:06:15,583 --> 00:06:18,461
No. Thank you very much.
I have to get back to work.

101
00:06:18,544 --> 00:06:20,129
Not everything can be work.

102
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
Well, if we want to win
the presidency, it is.

103
00:06:26,469 --> 00:06:27,637
We'll do it later.

104
00:06:30,181 --> 00:06:31,224
Very good.

105
00:06:31,933 --> 00:06:33,309
Let's go.

106
00:06:33,768 --> 00:06:34,769
Bye.

107
00:06:35,686 --> 00:06:39,107
-Hey, wasn't there a place farther away?
-Hey, Juan Mario.

108
00:06:39,857 --> 00:06:42,527
Hey, what if we both celebrate?

109
00:06:42,652 --> 00:06:45,196
But don't you have to keep working?

110
00:06:45,279 --> 00:06:46,155
Yes, well...

111
00:06:46,280 --> 00:06:49,659
I started thinking about that bar
that you recommended, remember?

112
00:06:50,284 --> 00:06:52,662
I don't know, maybe we deserve
a little drink.

113
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
Of course.

114
00:06:53,704 --> 00:06:55,123
Unless you want something else, right?

115
00:06:55,206 --> 00:06:56,833
No. What do you mean? Anything you want.

116
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
So you give me your address
and I'll pick you up?

117
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
No. I'll see you there, if you want.
At around nine?

118
00:07:01,170 --> 00:07:03,089
Okay. But are you going with me?

119
00:07:03,172 --> 00:07:05,633
No. I have to stay
with the team for a while,

120
00:07:05,716 --> 00:07:07,051
-but I'll see you there.
-Are you sure?

121
00:07:07,135 --> 00:07:08,636
-Yes.
-Okay. Fine.

122
00:07:08,719 --> 00:07:09,846
-Bye.
-Bye.

123
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
The little frog.

124
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
How did we do?

125
00:07:24,318 --> 00:07:25,319
Very good.

126
00:07:25,862 --> 00:07:27,447
Thank you, from the bottom of my heart,

127
00:07:27,530 --> 00:07:29,448
but who threw the stone and why?

128
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Pablo de la Torre

129
00:07:31,409 --> 00:07:33,369
was your childhood boyfriend, right?

130
00:07:33,494 --> 00:07:34,996
How do you know him?

131
00:07:35,079 --> 00:07:37,832
Well, the man came here
to introduce himself like a sucker.

132
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
That's why you're here, right?

133
00:07:40,460 --> 00:07:42,545
They hurt the love of your life.

134
00:07:42,628 --> 00:07:45,173
We had agreed that we weren't
going to hurt anyone.

135
00:07:45,256 --> 00:07:46,549
But what can we do?

136
00:07:47,091 --> 00:07:49,010
We arranged it with all the people here,

137
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
but it turns out
that people are not robots.

138
00:07:51,679 --> 00:07:53,973
Someone surely blew it and "wham!"

139
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
The man should be thankful, okay?
It could have been worse.

140
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
That's true.

141
00:07:58,519 --> 00:08:00,688
That man is no saint either.

142
00:08:00,771 --> 00:08:03,065
Aren't his family and Mejía's
joined at the hip?

143
00:08:03,149 --> 00:08:05,193
No, Pablo is not at all like Mejía.

144
00:08:06,694 --> 00:08:07,695
Is it my turn?

145
00:08:08,321 --> 00:08:10,406
Well, you're right.

146
00:08:12,158 --> 00:08:14,160
You can't always control everyone.

147
00:08:16,662 --> 00:08:18,915
For this kind of thing,
I'd like to get out of here.

148
00:08:19,040 --> 00:08:21,542
On the contrary,
this encourages me to stay.

149
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
I'm not going to run away,
I don't have to, Caro.

150
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
What do you mean?

151
00:08:28,633 --> 00:08:29,967
-Did you already make the decision?
-No.

152
00:08:30,092 --> 00:08:31,886
I'm just telling you
what I'd like to see happen.

153
00:08:31,969 --> 00:08:32,845
Sure.

154
00:08:33,679 --> 00:08:37,391
Stay here, work in that neighborhood
and get yourself killed, right?

155
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
Well, I see it differently.

156
00:08:40,228 --> 00:08:41,270
I think...

157
00:08:42,146 --> 00:08:45,316
I love my job as much as you love yours.
You have to respect that.

158
00:08:45,441 --> 00:08:47,818
It shows that you value and respect
my job so much

159
00:08:47,902 --> 00:08:50,154
that you haven't had one minute
to talk about...

160
00:08:50,279 --> 00:08:51,864
-That's why I'm talking about it.
-Well, not now.

161
00:08:51,948 --> 00:08:54,534
At this moment, I have neither
the desire nor the energy for it.

162
00:09:01,582 --> 00:09:04,502
I don't like to say
I told you so, but...

163
00:09:04,585 --> 00:09:07,713
by going after Mejía, you're
hurting people you didn't intend to hurt.

164
00:09:07,797 --> 00:09:09,382
Protect Mr. De la Torre.

165
00:09:09,465 --> 00:09:11,217
See how Juan Mario talks about Pablo?

166
00:09:12,218 --> 00:09:13,177
He is...

167
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Gentlemen, please.

168
00:09:14,303 --> 00:09:16,639
-...just like his dad.
-Gentlemen, please.

169
00:09:16,722 --> 00:09:17,807
The violence...

170
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Are you okay?

171
00:09:26,649 --> 00:09:27,650
Yes, I am.

172
00:09:30,778 --> 00:09:32,613
Don't lie to me, what's wrong with you?

173
00:09:41,622 --> 00:09:42,748
I talked to Martín.

174
00:09:43,708 --> 00:09:45,334
He said he misses me,

175
00:09:46,252 --> 00:09:47,420
he wants me back.

176
00:09:48,045 --> 00:09:49,088
What did you say?

177
00:09:49,797 --> 00:09:50,965
That I won't.

178
00:09:51,048 --> 00:09:52,174
I won't do it.

179
00:09:54,427 --> 00:09:57,179
I know you came from Mexico
to help me,

180
00:09:57,263 --> 00:09:59,473
but I'm not forcing you, okay?

181
00:10:00,683 --> 00:10:02,518
If you want to go back, I'll understand.

182
00:10:02,643 --> 00:10:03,936
No, look, I think it's normal.

183
00:10:05,605 --> 00:10:08,816
Maybe Martín and I had a bit of nostalgia.

184
00:10:10,943 --> 00:10:12,278
But I told you in Mexico,

185
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
my relationship was already a mess.

186
00:10:17,158 --> 00:10:18,909
And second chances never go well.

187
00:10:19,702 --> 00:10:21,120
Whatever you decide, I'm with you.

188
00:10:22,371 --> 00:10:23,414
I know.

189
00:10:27,209 --> 00:10:29,170
Ani, you're like a sister to me.

190
00:10:32,381 --> 00:10:35,885
And I'll never leave you
to fight Mejía alone.

191
00:10:37,553 --> 00:10:38,554
Never.

192
00:11:15,925 --> 00:11:20,137
SORRY, I CAN'T GO. SEE YOU ANOTHER DAY?

193
00:11:34,652 --> 00:11:35,694
It's your loss.

194
00:11:36,237 --> 00:11:39,281
I mean, what's up with this stuck-up dude?

195
00:11:40,533 --> 00:11:43,536
Yes, but relax, the wind will soon
be taken out of his sails.

196
00:11:50,709 --> 00:11:52,253
Hey...

197
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
Don't you remember me?

198
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
-No, I don't.
-What do you mean? We know each other.

199
00:11:59,760 --> 00:12:03,639
Come closer. At this distance,
you can't realize if you know me or not.

200
00:12:07,435 --> 00:12:09,603
-And now?
-No, I don't.

201
00:12:09,687 --> 00:12:11,730
Hey, what are we going to do
about your memory?

202
00:12:11,814 --> 00:12:15,359
Maybe we can have a drink at the bar
and then

203
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
your memory might come back.

204
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
One.

205
00:12:27,288 --> 00:12:28,706
Juan Mario is here.

206
00:12:31,584 --> 00:12:34,003
-What are those marks?
-They're the squads in the area.

207
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
We're ready with our "Plan B".

208
00:12:36,130 --> 00:12:38,466
We're on the lookout
in case something fails.

209
00:12:38,549 --> 00:12:39,550
Okay.

210
00:12:45,514 --> 00:12:47,558
What are you celebrating? You look happy.

211
00:12:47,641 --> 00:12:50,269
I'm celebrating that I was stood up.

212
00:12:50,352 --> 00:12:53,481
-And that doesn't happen to me.
-But it just did.

213
00:12:54,148 --> 00:12:55,441
Do you know why?

214
00:12:56,650 --> 00:12:59,695
Because I got to meet you, bombshell.

215
00:13:01,238 --> 00:13:05,618
It's hot in here! I must go feed my cats.
They haven't eaten since yesterday.

216
00:13:05,743 --> 00:13:10,080
Well, let's go feed
your kittens right now.

217
00:13:10,206 --> 00:13:11,123
No, I'm ashamed.

218
00:13:11,207 --> 00:13:12,500
Why are you ashamed?

219
00:13:13,083 --> 00:13:16,337
Besides, I have a drink
in the car for the road.

220
00:13:19,423 --> 00:13:20,508
Okay, darling.

221
00:13:22,384 --> 00:13:23,385
Let's go.

222
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
Let's go.

223
00:13:36,190 --> 00:13:39,527
How smooth those little legs are.

224
00:13:39,610 --> 00:13:41,111
Lovely!

225
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
-Oh, you're wild.
-Obviously.

226
00:13:45,366 --> 00:13:48,911
And you don't know how wild
I'm going to get. Poor kittens.

227
00:13:50,329 --> 00:13:53,332
-This way, on the right.
-On the right, perfect.

228
00:13:53,999 --> 00:13:57,127
If these turtles would move,

229
00:13:58,087 --> 00:13:59,588
we could arrive sometime today.

230
00:14:00,339 --> 00:14:02,508
-We're almost there.
-Oops, more cops.

231
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
FEDERAL POLICE
TRANSPORTATION AND TRANSIT DIVISION

232
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
CONTROL STOP

233
00:14:08,681 --> 00:14:10,766
-Hello, good evening.
-How are you, officer?

234
00:14:10,849 --> 00:14:12,685
Please drive your vehicle forward.

235
00:14:12,768 --> 00:14:14,144
Sure thing, my friend.

236
00:14:15,104 --> 00:14:17,565
What do you think? We're making a friend.

237
00:14:26,240 --> 00:14:30,202
-Your car documents, please.
-Of course, I'm on it.

238
00:14:31,203 --> 00:14:32,705
But, with all due respect, my friend,

239
00:14:32,788 --> 00:14:36,834
you should be in places
where you're really needed.

240
00:14:36,917 --> 00:14:39,503
Today, for example, in La Herradura,
it was terrible.

241
00:14:39,587 --> 00:14:42,756
-You must know that place, right?
-Can I have your documents, please?

242
00:14:42,840 --> 00:14:46,427
Yes, of course.
That's why I'm here, my friend, for order.

243
00:14:46,552 --> 00:14:49,054
Here. Check them well.

244
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
One moment.

245
00:14:54,810 --> 00:14:57,855
You see?
That describes them perfectly, I mean,

246
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
they are opportunists,
they are bought with a few cents.

247
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
They are penniless. Look, here he comes
to ask for more money, for sure.

248
00:15:04,570 --> 00:15:06,322
I need you to take a Breathalyzer test.

249
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Wait,

250
00:15:07,531 --> 00:15:10,451
do you think I'm stupid?
Do you think I don't know that I'm...

251
00:15:10,534 --> 00:15:11,869
Get out of the vehicle, sir.

252
00:15:11,952 --> 00:15:14,246
What a bastard. You see?
He wants me to get out.

253
00:15:14,371 --> 00:15:16,248
-Get out, I said.
-Hey, I'm not going to get out.

254
00:15:16,332 --> 00:15:17,875
-Get out.
-I haven't done anything.

255
00:15:17,958 --> 00:15:20,794
I'm not going to... Okay, can you hear me?
Juan Mario Mejía.

256
00:15:20,878 --> 00:15:23,213
-What does "Mejía" mean to you?
-It doesn't matter.

257
00:15:23,297 --> 00:15:25,049
What's your problem? And you, too.

258
00:15:25,174 --> 00:15:27,426
-Cuff him, cuff him.
-Oh, don't touch me.

259
00:15:27,551 --> 00:15:31,180
Out of the way.
What will you do? Have some respect.

260
00:15:31,263 --> 00:15:34,934
Don't do it. Don't do it.
You are low-class people...

261
00:15:35,434 --> 00:15:36,977
It hurts, man. Don't do that.

262
00:15:37,061 --> 00:15:39,772
You don't know what you're doing, buddy.
Do you hear me?

263
00:15:39,897 --> 00:15:41,190
Take him to the URI
to prosecute him.

264
00:15:41,273 --> 00:15:43,901
Don't do it. By the time we're through,
your uniform will be useless,

265
00:15:44,026 --> 00:15:45,444
even on Halloween.

266
00:15:47,446 --> 00:15:48,656
Done.

267
00:15:48,781 --> 00:15:50,074
Don't be idiots, man.

268
00:15:50,157 --> 00:15:52,076
You'll get in trouble, guys.

269
00:15:52,159 --> 00:15:55,079
-Silence.
-Don't... Hey, where are you going? Hey.

270
00:15:55,162 --> 00:15:58,791
Hey, my friend, hey.
I'll send someone to...

271
00:15:58,874 --> 00:16:00,417
Go to hell, bitch!

272
00:16:04,088 --> 00:16:06,215
Juan Mario Mejía,
what does "Mejía" mean to you?

273
00:16:06,298 --> 00:16:07,424
It means nothing to me.

274
00:16:07,508 --> 00:16:09,176
What's your problem?
Out of the way.

275
00:16:10,052 --> 00:16:12,137
He's more stupid than I thought.

276
00:16:13,055 --> 00:16:15,683
Don't do it.
You are low-class people...

277
00:16:15,766 --> 00:16:17,267
-Hello.
-So?

278
00:16:17,393 --> 00:16:19,812
-How did it go?
-What? Come here.

279
00:16:19,895 --> 00:16:21,105
Couldn't have gone better.

280
00:16:21,689 --> 00:16:22,815
Thank you.

281
00:16:22,898 --> 00:16:25,526
-You're welcome, we're up for anything.
-See you soon!

282
00:16:30,364 --> 00:16:32,700
Hey, shall we send the video right now?

283
00:16:32,783 --> 00:16:35,911
No. We have to wait
for the right moment,

284
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
so it hurts Mejía more.

285
00:16:38,163 --> 00:16:39,623
When would that moment be?

286
00:16:39,707 --> 00:16:40,791
Have some patience.

287
00:16:42,334 --> 00:16:44,712
If I've learned anything,
it's that when you want to hit,

288
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
you have to think twice.

289
00:16:46,839 --> 00:16:49,508
Where did you learn that,
during your MBA in marketing?

290
00:16:49,591 --> 00:16:50,843
No.

291
00:16:50,968 --> 00:16:51,885
In my life.

292
00:16:53,012 --> 00:16:54,888
When Mejía took what I loved the most.

293
00:16:57,558 --> 00:16:59,226
He hit first when he killed my mom,

294
00:17:00,686 --> 00:17:02,521
but now I'm hitting back.

295
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
Hi. What happened?

296
00:17:19,204 --> 00:17:20,956
Dad, you can't imagine
what they did to me.

297
00:17:21,081 --> 00:17:24,543
A bunch of dumb cops took my car
and my documents away.

298
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
Are you drunk?

299
00:17:27,671 --> 00:17:29,131
Obviously not.

300
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
It's just that those guys wanted money,
but I refused to pay them

301
00:17:32,843 --> 00:17:35,137
and now I don't know
what they're going to make up.

302
00:17:35,262 --> 00:17:36,305
What's wrong?

303
00:17:37,222 --> 00:17:40,392
-Where are you?
-At the URI. Dad.

304
00:17:40,517 --> 00:17:44,062
Get me out of here, please, quickly.
We have to denounce them. I did nothing.

305
00:17:44,146 --> 00:17:45,731
Shut up.

306
00:17:45,856 --> 00:17:47,524
Don't make a fuss.

307
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
I'm going to make a call
and see how we can solve this,

308
00:17:51,403 --> 00:17:54,239
but don't talk to anyone else.

309
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
Can you tell me what's going on?

310
00:17:58,911 --> 00:18:01,580
Your wonderful son.
What else could it be?

311
00:18:08,170 --> 00:18:11,465
Come to my house right now
and contact Amaya.

312
00:18:12,174 --> 00:18:14,176
Something happened to Juan Mario.

313
00:18:17,012 --> 00:18:18,847
Can you tell me what's wrong?

314
00:18:21,892 --> 00:18:24,186
-Hello.
-Sofia, hi.

315
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
Sorry for calling at this time,
but I've just been informed

316
00:18:26,647 --> 00:18:28,482
that they arrested Juan Mario
for drunk driving.

317
00:18:29,066 --> 00:18:32,152
-How did you know?
-I have a contact in the police force.

318
00:18:32,694 --> 00:18:33,654
Does your dad know?

319
00:18:33,737 --> 00:18:35,823
Yes, I actually
told him to call you,

320
00:18:35,948 --> 00:18:38,742
but Santiago insisted that
he'd take care of everything.

321
00:18:39,701 --> 00:18:42,120
I see. Where are you?

322
00:18:42,788 --> 00:18:43,831
Here in the house.

323
00:18:44,706 --> 00:18:46,708
Okay, I'm going there
to see how I can help.

324
00:18:46,792 --> 00:18:48,877
Can I ask you a favor?

325
00:18:49,002 --> 00:18:51,713
Please don't tell my dad
that you talked to me.

326
00:18:51,839 --> 00:18:54,341
No, don't worry. I'd never betray you.

327
00:18:55,300 --> 00:18:56,677
Okay, I'll see you later. Bye.

328
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
Okay, I'm going to the lion's den.

329
00:19:01,598 --> 00:19:03,809
They think everything can be solved
very quickly.

330
00:19:04,560 --> 00:19:06,770
So keep an eye on the cell phone, right?

331
00:19:06,854 --> 00:19:07,896
Wait for the message.

332
00:19:11,733 --> 00:19:14,194
-Have they made anything public?
-Nothing.

333
00:19:14,945 --> 00:19:18,448
But with his stupid way of spoiling
things, it's only a matter of time.

334
00:19:18,532 --> 00:19:20,242
He'll make you look terrible, Dad.

335
00:19:20,325 --> 00:19:21,743
Not if we can handle it.

336
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
So, let's call Analía right now.

337
00:19:23,871 --> 00:19:26,665
Hey, our lawyer is on it
and Juan Mario will be out before...

338
00:19:26,748 --> 00:19:30,210
Tell Amaya to bring him here, Santiago.

339
00:19:30,335 --> 00:19:31,587
Yes.

340
00:19:49,271 --> 00:19:50,397
-Good evening.
-Good evening.

341
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
Is it done?

342
00:19:56,653 --> 00:19:58,113
Memo, we're on it.

343
00:19:58,238 --> 00:20:00,532
Please, be a little patient.

344
00:20:01,700 --> 00:20:05,954
Excuse me, the doorman says
Miss Analía Guerrero is here.

345
00:20:09,458 --> 00:20:10,667
Analía?

346
00:20:11,627 --> 00:20:13,879
She called me. She already knew about it.

347
00:20:14,004 --> 00:20:16,173
She knows someone at the police station
or something.

348
00:20:19,176 --> 00:20:21,386
-Tell her to come in.
-Yes, sir.

349
00:20:25,682 --> 00:20:29,227
I hope her contacts
can be more effective than yours.

350
00:20:32,522 --> 00:20:33,565
Great.

351
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
Thank you.

352
00:20:40,113 --> 00:20:41,865
-Good evening. How are you?
-Hello.

353
00:20:41,990 --> 00:20:43,659
I'm very sorry about what happened.

354
00:20:46,620 --> 00:20:48,372
-Hello, Sofia. How are you?
-Hello.

355
00:20:50,374 --> 00:20:51,416
Santiago, good evening.

356
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
How are you?

357
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
-Rosario de Mejía.
-Nice to meet you. Analía Guerrero.

358
00:20:57,339 --> 00:21:00,259
I'm sorry that we have to meet
under these circumstances.

359
00:21:00,384 --> 00:21:01,677
Juan Mario is the one who should
feel sorry.

360
00:21:03,095 --> 00:21:06,348
I came to tell you
that I'm with you unconditionally.

361
00:21:06,431 --> 00:21:09,142
Thank you. My brother is already
on top of everything.

362
00:21:10,852 --> 00:21:11,853
Very good.

363
00:21:13,397 --> 00:21:16,233
Amaya is telling me that Juan...

364
00:21:17,317 --> 00:21:19,111
will be here within the next two hours.

365
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
Two hours?

366
00:21:22,072 --> 00:21:26,243
Well, the law says
that no one can leave before 24 hours.

367
00:21:26,326 --> 00:21:28,537
Sure, but Juan Mario has no record.

368
00:21:28,620 --> 00:21:31,915
Besides, his alcohol level was minimal.

369
00:21:32,833 --> 00:21:35,168
Thanks, Santi.
I don't know what we'd do without you.

370
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
SEND IT OVER.

371
00:21:47,639 --> 00:21:51,268
First, I want to be completely sure

372
00:21:51,351 --> 00:21:53,770
that this doesn't leave this room.

373
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
Don't worry about it,

374
00:21:55,313 --> 00:21:56,982
because I have a contact
that won't allow it

375
00:21:57,065 --> 00:21:58,483
to reach the media.

376
00:21:58,567 --> 00:22:00,152
Well, I'm not sure about that.

377
00:22:00,277 --> 00:22:04,406
If I found out from the police,
why wouldn't the media find out too?

378
00:22:05,365 --> 00:22:07,451
In such a case, what do you suggest?

379
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
You should speak.

380
00:22:12,122 --> 00:22:13,832
Give a statement to the press.

381
00:22:15,542 --> 00:22:18,003
I feel that it's not prudent
to try to hide it.

382
00:22:18,754 --> 00:22:20,797
I really don't feel comfortable...

383
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
revealing things that I think
we can handle here,

384
00:22:24,509 --> 00:22:26,428
internally, in a better way.

385
00:22:27,095 --> 00:22:29,598
Sure, obviously. I totally agree.

386
00:22:30,515 --> 00:22:31,850
Good.

387
00:22:33,143 --> 00:22:34,394
Everything's under control.

388
00:22:37,189 --> 00:22:39,274
Dad, I think you have to watch this.

389
00:22:40,901 --> 00:22:45,489
Out of the way.
What are you going to do?

390
00:22:45,572 --> 00:22:47,324
Don't do it. Don't!

391
00:22:47,407 --> 00:22:49,951
Don't do it.
You are low-class people...

392
00:22:50,494 --> 00:22:52,454
It hurts, man. Don't do that!

393
00:22:52,579 --> 00:22:56,792
You don't know what you're doing, buddy.
Don't! Don't do it.

394
00:22:56,917 --> 00:22:59,961
By the time we're through,
your uniform will be useless,

395
00:23:00,045 --> 00:23:01,880
even on Halloween.

396
00:23:03,381 --> 00:23:06,760
Didn't you say that everything
was under control, Santiago?

397
00:23:07,511 --> 00:23:09,930
Yes, Memo, but I didn't expect this.

398
00:23:16,353 --> 00:23:19,189
Well, why are you not removing it
from the Internet?

399
00:23:20,232 --> 00:23:22,943
It's impossible. The effect is immediate.

400
00:23:23,693 --> 00:23:25,195
Yes, it's true.

401
00:23:26,738 --> 00:23:28,198
People are already saying:

402
00:23:29,407 --> 00:23:32,285
"This guy's an idiot and his dad
who wants to be president

403
00:23:32,410 --> 00:23:33,620
must be the same way."

404
00:23:34,579 --> 00:23:37,749
"Guillermo León Mejía
can't handle his marvelous son.

405
00:23:37,833 --> 00:23:39,501
How will he handle the whole country?"

406
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
There are thousands
of messages like that one.

407
00:23:42,045 --> 00:23:44,005
This idiot made me look really bad.

408
00:23:44,131 --> 00:23:46,383
I just can't figure out
who could have recorded it.

409
00:23:46,508 --> 00:23:49,803
It doesn't matter, Santiago.
Did you hear?

410
00:23:49,928 --> 00:23:52,305
Did you hear
what people are saying about me?

411
00:23:53,390 --> 00:23:56,977
And you're telling me
that everything's under control.

412
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Journalists from all the media outlets
are calling me.

413
00:24:00,772 --> 00:24:02,107
They want to interview you.

414
00:24:04,317 --> 00:24:06,570
And the one who's calling the most
is Mónica Ramos.

415
00:24:07,445 --> 00:24:08,947
-Don't answer.
-On the contrary.

416
00:24:09,781 --> 00:24:10,907
You have to react.

417
00:24:11,032 --> 00:24:13,577
So we can turn this situation around.

418
00:24:13,702 --> 00:24:14,911
Is that even possible?

419
00:24:17,622 --> 00:24:21,042
Well, I've dealt with situations
that were much more complex.

420
00:24:21,751 --> 00:24:23,587
Now, if you'll allow me, I can suggest

421
00:24:23,712 --> 00:24:25,422
how I think this should be handled.

422
00:24:27,424 --> 00:24:28,550
I'm listening.

423
00:24:29,593 --> 00:24:31,052
Get ahead of the criticism.

424
00:24:32,137 --> 00:24:35,056
Tell the media that your son
made a mistake, but explain why.

425
00:24:36,141 --> 00:24:38,185
That way we can turn it around
in our favor.

426
00:24:38,268 --> 00:24:39,853
Wait. I don't understand.

427
00:24:39,936 --> 00:24:43,607
How would we turn it around? I don't...

428
00:24:45,609 --> 00:24:47,903
Okay. This is a sensitive issue.

429
00:24:48,904 --> 00:24:50,947
That's why I must be direct.

430
00:24:52,365 --> 00:24:53,783
I expect nothing less.

431
00:24:55,327 --> 00:24:58,288
Obviously, Juan Mario
has a drinking problem.

432
00:24:58,413 --> 00:24:59,789
No! My son is not an alcoholic.

433
00:24:59,873 --> 00:25:02,500
Rosario, didn't you watch the video?

434
00:25:02,584 --> 00:25:04,836
He could hardly stand up.

435
00:25:05,378 --> 00:25:07,672
Yes, but he drank,
he didn't think things through,

436
00:25:07,756 --> 00:25:10,717
he drove, they grabbed him...
That could happen to anyone.

437
00:25:10,800 --> 00:25:13,261
It can't be. Not my son.

438
00:25:14,137 --> 00:25:17,557
Not just when I'm starting my campaign.

439
00:25:18,099 --> 00:25:20,560
No. No. No.

440
00:25:22,270 --> 00:25:23,480
Finish your thought.

441
00:25:25,357 --> 00:25:27,651
Juan Mario may not have
a drinking problem,

442
00:25:27,734 --> 00:25:29,319
but, unfortunately, neither the public

443
00:25:29,402 --> 00:25:31,780
nor the potential voters
are thinking that way.

444
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
That's why it's extremely important

445
00:25:34,866 --> 00:25:37,160
that we communicate it
with the correct words.

446
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
Saying this is a consequence

447
00:25:40,497 --> 00:25:42,874
of a drinking problem.

448
00:25:46,294 --> 00:25:47,587
Incredible.

449
00:25:47,671 --> 00:25:50,131
It's the way we have to handle it

450
00:25:50,215 --> 00:25:52,217
in order to generate empathy
among the public.

451
00:25:53,843 --> 00:25:56,137
Besides, you can't deny
that we're dealing with an issue

452
00:25:56,221 --> 00:25:58,974
that's extremely important
to many people in this country.

453
00:25:59,099 --> 00:26:01,810
-People like us.
-Exactly.

454
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
That way, you can also
stop being a privileged family,

455
00:26:05,438 --> 00:26:07,232
like how Juan Mario
is making it look

456
00:26:07,315 --> 00:26:08,525
in the media.

457
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
And you...

458
00:26:15,198 --> 00:26:17,158
can make sure voters
identify with you.

459
00:26:19,369 --> 00:26:22,872
Besides, if you want,
we can lead a campaign later

460
00:26:22,956 --> 00:26:26,251
where we say that we shouldn't drive
while intoxicated.

461
00:26:28,169 --> 00:26:29,754
I think it's a good idea.

462
00:26:30,797 --> 00:26:31,840
I agree.

463
00:26:32,882 --> 00:26:34,384
Okay.

464
00:26:34,509 --> 00:26:35,802
So the first thing you have to do

465
00:26:35,885 --> 00:26:38,430
is give a statement
to a respectable journalist,

466
00:26:38,513 --> 00:26:42,309
reputable, like Mónica Ramos,
for example.

467
00:26:42,434 --> 00:26:44,394
-Should I call her back?
-Yes.

468
00:26:44,477 --> 00:26:45,520
Do it now.

469
00:26:49,858 --> 00:26:51,026
Mónica, hi.

470
00:26:51,568 --> 00:26:55,155
Yes, sorry I didn't answer,
we're dealing with my brother's issue.

471
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Exactly.

472
00:26:58,616 --> 00:27:00,410
Yes, I was going to tell you about it.

473
00:27:11,463 --> 00:27:13,256
-Mónica.
-How are you, Guillermo?

474
00:27:13,340 --> 00:27:14,716
Thank you for coming.

475
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
Thank you for granting me this interview
at this difficult time.

476
00:27:17,552 --> 00:27:20,722
It's an exclusive.
Guillermo won't meet with anybody else.

477
00:27:20,847 --> 00:27:23,516
Analía Guerrero. She's my adviser
and campaign strategist.

478
00:27:23,641 --> 00:27:25,435
Nice to meet you. Mónica Ramos.

479
00:27:25,560 --> 00:27:27,145
Yes, I know exactly who you are.

480
00:27:27,228 --> 00:27:29,564
Your work is very serious,
professional.

481
00:27:29,647 --> 00:27:30,565
Thank you.

482
00:27:31,524 --> 00:27:33,651
-My wife.
-How are you, Rosario?

483
00:27:34,235 --> 00:27:35,153
How are you?

484
00:27:35,278 --> 00:27:37,113
Where would you like to do this?

485
00:27:37,197 --> 00:27:38,948
Here in the room looks okay.

486
00:27:39,032 --> 00:27:42,660
Perfect. So, I'll call my team to start.

487
00:27:42,744 --> 00:27:45,330
Do you want to go to the studio now?

488
00:27:45,413 --> 00:27:47,707
-Yes.
-I'll go with you.

489
00:27:47,832 --> 00:27:48,708
Thank you.

490
00:28:03,223 --> 00:28:05,475
I don't like Analía's strategy.

491
00:28:05,600 --> 00:28:07,727
Your husband thinks it's perfect.

492
00:28:08,686 --> 00:28:11,189
But what are you doing here?
Go with them.

493
00:28:12,023 --> 00:28:14,442
Or do you want that woman
to become indispensable

494
00:28:14,526 --> 00:28:16,236
to Guillermo when you were here
before her?

495
00:28:17,529 --> 00:28:18,530
Yes.

496
00:28:22,575 --> 00:28:25,578
The important thing is to look vulnerable,
but not weak.

497
00:28:26,204 --> 00:28:29,833
People must feel your sadness,
but in the most honest way possible.

498
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Oh, but it is real!

499
00:28:31,543 --> 00:28:34,421
We're all extremely concerned
about Juan Mario.

500
00:28:34,504 --> 00:28:35,505
Santiago.

501
00:28:36,339 --> 00:28:38,258
Let her do her job.

502
00:28:40,969 --> 00:28:44,013
Your attention and gaze must be shared
between the journalist and the camera,

503
00:28:44,097 --> 00:28:46,307
but I want you look at the camera
a little less.

504
00:28:46,850 --> 00:28:48,726
I prefer that you look directly
at the camera

505
00:28:48,852 --> 00:28:50,937
only when you're going to give
your last statement.

506
00:28:52,063 --> 00:28:53,064
Look.

507
00:28:54,065 --> 00:28:57,068
I wrote something
to guide you in the interview.

508
00:28:57,152 --> 00:28:59,446
But don't memorize it now
or it will sound calculated.

509
00:28:59,529 --> 00:29:00,989
Okay? It must sound natural.

510
00:29:04,409 --> 00:29:06,828
"Unfortunately, my son behaved

511
00:29:07,662 --> 00:29:10,498
in an aggressive and unbending way."

512
00:29:13,626 --> 00:29:15,962
Ready. We're going
on the first news broadcast.

513
00:29:16,087 --> 00:29:17,130
All right.

514
00:29:17,213 --> 00:29:19,716
Guillermo, my boss
wants to ask you a favor.

515
00:29:19,841 --> 00:29:23,136
Could Juan Mario give a statement
as soon as he gets out?

516
00:29:25,388 --> 00:29:26,890
Tell Ramiro that...

517
00:29:27,807 --> 00:29:31,311
I'll give the exclusive
to nobody else but you.

518
00:29:31,436 --> 00:29:33,146
-Thank you.
-Thank you.

519
00:29:33,271 --> 00:29:34,689
Good.

520
00:29:38,109 --> 00:29:40,278
Ani told us to watch.

521
00:29:40,361 --> 00:29:41,613
Good morning.

522
00:29:42,113 --> 00:29:44,199
Last night, Juan Mario Mejía,

523
00:29:44,282 --> 00:29:47,535
the presidential candidate
Guillermo León Mejía's son,

524
00:29:47,619 --> 00:29:50,872
was detained at a police checkpoint
for being in a state of drunkenness.

525
00:29:50,955 --> 00:29:53,291
Juan Mario Mejía.
What does "Mejía" mean to you?

526
00:29:53,374 --> 00:29:54,250
It means nothing to me.

527
00:29:54,334 --> 00:29:56,252
As you can see in the video
that went viral,

528
00:29:56,336 --> 00:29:58,713
young Mejía disrespected authority,

529
00:29:58,797 --> 00:30:01,508
as well as refused
to take a Breathalyzer test.

530
00:30:02,217 --> 00:30:05,553
Sir, you're in the middle
of a scandal right now

531
00:30:05,637 --> 00:30:08,723
due to your son's behavior
that violated several laws.

532
00:30:09,307 --> 00:30:10,433
Yes.

533
00:30:10,517 --> 00:30:13,561
Unfortunately, my son
acted in an aggressive way

534
00:30:13,645 --> 00:30:16,689
with the police officers
who arrested him

535
00:30:17,690 --> 00:30:21,069
and they were fully doing their duty.

536
00:30:21,194 --> 00:30:24,072
He's currently detained
as required by law.

537
00:30:24,155 --> 00:30:26,824
-And he must answer for his actions.
-Of course.

538
00:30:27,450 --> 00:30:30,829
I also want to make it clear
that I won't hesitate

539
00:30:31,663 --> 00:30:34,499
to ensure that Juan Mario
answers for his actions.

540
00:30:35,166 --> 00:30:37,335
But, if you'll allow me...

541
00:30:40,505 --> 00:30:45,218
there is a reason behind
what happened to my son.

542
00:30:45,301 --> 00:30:47,929
What exactly do you mean, Mr. Mejía?

543
00:30:48,471 --> 00:30:51,683
It's no excuse for his behavior

544
00:30:52,225 --> 00:30:56,604
and it doesn't exonerate him,
but it's important to understand...

545
00:30:58,231 --> 00:30:59,816
what happened to him.

546
00:30:59,899 --> 00:31:02,235
Sir, what's the reason?

547
00:31:02,860 --> 00:31:04,153
Tell us, please.

548
00:31:04,696 --> 00:31:07,699
My son's behavior...

549
00:31:08,992 --> 00:31:10,118
is due to...

550
00:31:12,787 --> 00:31:14,122
his alcoholism.

551
00:31:16,499 --> 00:31:19,627
I, along with our whole family,

552
00:31:19,711 --> 00:31:24,257
we've tried to help him get out of it,

553
00:31:24,382 --> 00:31:28,469
but it has been very difficult.

554
00:31:30,680 --> 00:31:32,140
The hardest part of all this is...

555
00:31:32,724 --> 00:31:35,476
to see someone you love

556
00:31:36,394 --> 00:31:40,481
trapped by the demon of alcoholism

557
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
and that he refuses to receive...

558
00:31:45,486 --> 00:31:46,487
Don't worry.

559
00:31:49,115 --> 00:31:51,701
Did you know that Juan Mario
had a drinking problem?

560
00:31:51,784 --> 00:31:53,369
No, I didn't know.

561
00:31:54,162 --> 00:31:55,997
And I don't know if it's true, you know?

562
00:31:57,582 --> 00:32:00,251
Why would Guillermo
make up something like that?

563
00:32:02,670 --> 00:32:03,880
To get sympathy.

564
00:32:05,006 --> 00:32:07,133
To turn the opinion in his favor.
Look at him.

565
00:32:07,258 --> 00:32:09,302
Look, Mónica, it's something...

566
00:32:10,053 --> 00:32:12,555
that doesn't just affect my family.

567
00:32:12,639 --> 00:32:15,767
So many fathers and mothers

568
00:32:15,850 --> 00:32:18,603
are going through this situation
right now.

569
00:32:19,395 --> 00:32:24,359
And due to the fact this scourge
is so difficult to attack,

570
00:32:25,234 --> 00:32:27,779
and in solidarity with all the families

571
00:32:27,862 --> 00:32:30,615
who are going through these tragedies
right now,

572
00:32:31,407 --> 00:32:35,578
I have decided that the fight
against alcoholism

573
00:32:36,746 --> 00:32:39,123
will be a part of my flag.

574
00:32:40,208 --> 00:32:43,586
Sir, I'd like to be more clear.

575
00:32:44,295 --> 00:32:46,422
Juan Mario, being your son,

576
00:32:47,048 --> 00:32:50,259
will he get out in less time
than what is required by law?

577
00:32:50,343 --> 00:32:51,344
No.

578
00:32:52,595 --> 00:32:53,680
Of course not.

579
00:32:55,014 --> 00:32:56,599
As I said before...

580
00:32:59,227 --> 00:33:00,853
the law is the same for everyone.

581
00:33:02,271 --> 00:33:05,775
In this case, we'll do everything
the law requires.

582
00:33:05,900 --> 00:33:09,070
So will he be detained for 36 hours?

583
00:33:09,195 --> 00:33:11,155
-Of course.
-That guy is a fraud.

584
00:33:11,239 --> 00:33:12,949
Always getting votes.

585
00:33:13,032 --> 00:33:14,534
I feel sorry for him.

586
00:33:15,535 --> 00:33:18,329
Sorry? That man is a rat.

587
00:33:18,454 --> 00:33:19,789
Don't forget that rat helped

588
00:33:19,872 --> 00:33:21,416
to get us out of trouble, right?

589
00:33:23,668 --> 00:33:26,546
-Bye, Dorita. See you tomorrow.
-Okay. Thank you.

590
00:33:27,672 --> 00:33:28,881
I didn't forget.

591
00:33:30,007 --> 00:33:32,719
What I mean is that all politicians
in this country are rats.

592
00:33:32,802 --> 00:33:35,263
-All of them.
-Well, then I don't understand.

593
00:33:35,346 --> 00:33:38,516
If they're all rats,
why did you insist on asking for his help?

594
00:33:39,434 --> 00:33:40,435
So weird!

595
00:33:40,518 --> 00:33:43,688
-Will you let me hear?
-Oh, yes. Let us hear!

596
00:33:43,771 --> 00:33:46,524
...work hand in hand with all sectors,

597
00:33:46,607 --> 00:33:49,402
judicial, educational, family sectors,

598
00:33:49,527 --> 00:33:52,613
so that, together, we can defeat

599
00:33:53,197 --> 00:33:55,533
the big monster called alcoholism

600
00:33:55,616 --> 00:34:00,621
which is destroying all the homes
that suffer from this situation,

601
00:34:00,705 --> 00:34:04,792
but mainly the people we love the most...

602
00:34:06,085 --> 00:34:07,420
our children.

603
00:34:07,545 --> 00:34:09,839
Pythagoras said:

604
00:34:10,631 --> 00:34:13,885
"Educate the children
and it won't be necessary

605
00:34:14,427 --> 00:34:15,803
to punish the men."

606
00:34:17,805 --> 00:34:19,474
Thank you very much.

607
00:34:19,557 --> 00:34:23,478
Presidential candidate,
Mr. Guillermo León Mejía.

608
00:34:23,561 --> 00:34:24,687
Back to the studio.

609
00:34:27,023 --> 00:34:29,984
Sir, I'm so sorry. I didn't know
what you were going through.

610
00:34:30,067 --> 00:34:32,278
-Thank you very much.
-Thank you, Mónica.

611
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
-Thank you.
-Likewise.

612
00:34:36,199 --> 00:34:37,325
Excuse me.

613
00:34:47,376 --> 00:34:50,129
I need to talk to you alone, now.

614
00:34:51,297 --> 00:34:54,050
If you can send me some of the material,
I'd appreciate it.

615
00:34:54,133 --> 00:34:56,010
-Of course.
-Thank you very much, Mónica.

616
00:34:56,094 --> 00:34:57,470
-Likewise. Goodbye.
-My pleasure.

617
00:34:59,430 --> 00:35:00,473
Not now.

618
00:35:01,766 --> 00:35:03,601
It's a family matter. Thank you.

619
00:35:06,813 --> 00:35:08,648
He's a professional liar.

620
00:35:08,731 --> 00:35:11,484
He's good. He may even be
the best in the world.

621
00:35:14,153 --> 00:35:15,113
Hey!

622
00:35:15,196 --> 00:35:16,322
It's my breakfast.

623
00:35:17,073 --> 00:35:18,157
You'll get sick.

624
00:35:20,118 --> 00:35:21,327
Have you lost your mind?

625
00:35:22,078 --> 00:35:24,330
Are you going
to leave Juan Mario locked up?

626
00:35:24,914 --> 00:35:27,667
Should I have said he has a crown

627
00:35:28,292 --> 00:35:30,837
-and that's why he's getting out early?
-No!

628
00:35:30,920 --> 00:35:34,382
But I had to bear watching you
stigmatizing him as an alcoholic

629
00:35:34,465 --> 00:35:36,717
in front of the whole country.
What for? It didn't work.

630
00:35:36,801 --> 00:35:39,095
-It didn't work at all!
-I totally agree.

631
00:35:39,178 --> 00:35:42,390
Comments on social media
are getting worse.

632
00:35:42,515 --> 00:35:45,393
Give it some time, people, time.

633
00:35:45,476 --> 00:35:47,353
Really? Are you serious?

634
00:35:47,436 --> 00:35:49,188
Think...

635
00:35:49,272 --> 00:35:52,275
Do you really believe
everything Analía says?

636
00:35:52,400 --> 00:35:54,193
What do you want me to do?

637
00:35:56,696 --> 00:36:00,783
Memo, we're all upset
and I understand that...

638
00:36:01,450 --> 00:36:02,827
-but...
-But nothing!

639
00:36:04,537 --> 00:36:07,039
Analía is doing things right!

640
00:36:07,123 --> 00:36:09,500
Much better than you two have done

641
00:36:09,584 --> 00:36:13,504
in your empty and miserable lives!

642
00:36:19,844 --> 00:36:20,845
So,

643
00:36:21,596 --> 00:36:24,473
if you're going to speak
just to criticize others...

644
00:36:27,018 --> 00:36:28,102
don't do it.

645
00:36:45,745 --> 00:36:48,247
A lot of people
have watched your interview, Dad.

646
00:36:52,501 --> 00:36:54,712
I know that it didn't go very well.

647
00:36:54,795 --> 00:36:55,963
In the beginning.

648
00:36:56,047 --> 00:36:58,841
But then, things started to change,
as I expected.

649
00:36:59,800 --> 00:37:03,763
Right now, we have more than 18,000 views.
The interview has gone viral

650
00:37:03,846 --> 00:37:05,473
and we're trending on social media.

651
00:37:06,724 --> 00:37:08,976
Right. They started criticizing you a lot,

652
00:37:09,101 --> 00:37:11,771
but later, they ended up understanding
and even defending you. Look.

653
00:37:11,896 --> 00:37:14,523
You managed to connect with others
on an important issue, Guillermo.

654
00:37:16,067 --> 00:37:18,694
With your words, you managed
to turn it around fast.

655
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Thank you.

656
00:37:22,448 --> 00:37:26,285
We did it thanks to your ability
to talk to people in an honest way.

657
00:37:27,078 --> 00:37:28,079
Natural.

658
00:37:30,539 --> 00:37:31,749
Well, what about my son?

659
00:37:31,832 --> 00:37:35,628
Your son... I'll immediately take care
of finding out

660
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
how we can get him out
as soon as he serves his sentence.

661
00:37:39,715 --> 00:37:42,677
Regarding that, I want you to call Amaya

662
00:37:42,760 --> 00:37:45,972
and tell him to stop everything he's doing
to get Juan Mario out sooner.

663
00:37:46,055 --> 00:37:48,266
I can't say in an interview

664
00:37:48,349 --> 00:37:50,810
that he doesn't have any privilege,

665
00:37:51,560 --> 00:37:53,980
and then they see him mucking about.

666
00:37:54,897 --> 00:37:57,066
I also want you to tell Amaya

667
00:37:58,359 --> 00:38:00,861
that from now on
Analía is in charge of everything.

668
00:38:04,532 --> 00:38:08,035
Well, I'll text you Amaya's contact info.

669
00:38:09,704 --> 00:38:10,705
Thank you.

670
00:38:12,456 --> 00:38:15,418
We'll be in touch, then.

671
00:38:16,043 --> 00:38:18,296
And, please, whatever you need,
call me at any time, okay?

672
00:38:18,379 --> 00:38:19,755
You know I don't sleep.

673
00:38:20,840 --> 00:38:22,341
I'm starting to believe it.

674
00:38:24,093 --> 00:38:25,553
-Thank you.
-Excuse me.

675
00:38:28,431 --> 00:38:30,850
Thank God you hired her. She's a genius.

676
00:38:36,147 --> 00:38:37,648
Santiago hates me.

677
00:38:37,732 --> 00:38:38,774
What happened?

678
00:38:40,109 --> 00:38:41,569
He argues against everything I say.

679
00:38:41,652 --> 00:38:44,155
If looks could kill, well...

680
00:38:45,197 --> 00:38:46,282
Well, It doesn't matter.

681
00:38:46,949 --> 00:38:49,452
The important thing
is that Mejía knows you're effective.

682
00:38:49,577 --> 00:38:52,830
Right, but it doesn't help
if he's showing them, you know?

683
00:38:53,873 --> 00:38:55,458
And I need to know what's going on

684
00:38:55,541 --> 00:38:57,418
behind closed doors.

685
00:38:57,501 --> 00:38:59,754
Well, that's easy,
but we have a slightly bigger problem.

686
00:38:59,879 --> 00:39:03,507
Mejía's computer is the only one
that I haven't been able to access.

687
00:39:03,632 --> 00:39:04,842
So, what are we going to do?

688
00:39:04,925 --> 00:39:08,429
We need to install a virus
on that computer, and you should do it.

689
00:39:09,555 --> 00:39:11,098
No problem. I'll be there tomorrow.

690
00:39:11,223 --> 00:39:13,017
Perfect. I'll give you
the instructions tomorrow.

691
00:39:13,100 --> 00:39:14,518
-Okay.
-Careful, Ani.

692
00:39:15,561 --> 00:39:16,604
Do it carefully.

693
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Don't worry.
Everything's under control.

694
00:39:25,571 --> 00:39:28,824
What's wrong? Out of the way.

695
00:39:29,283 --> 00:39:31,952
It's terrible what's happening
with Juan Mario, isn't it?

696
00:39:32,036 --> 00:39:33,662
Guillermo León Mejía is a man who,

697
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
in a single day,
has gone from heaven to hell.

698
00:39:36,957 --> 00:39:40,419
And he says he wants to lead
the country as transparently

699
00:39:40,503 --> 00:39:44,673
as he deals with his son's issue
right now.

700
00:39:45,383 --> 00:39:49,595
This is something that even
his fiercest critics must recognize.

701
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Among them, Pablo de la Torre,

702
00:39:52,390 --> 00:39:56,268
the son of one of the greatest benefactors
of the presidential campaign

703
00:39:56,352 --> 00:40:00,689
and who, ironically,
is also one of the greatest detractors.

704
00:40:00,815 --> 00:40:04,485
Pablo de la Torre,
who was present

705
00:40:04,610 --> 00:40:07,988
and fulfilling his role
as Secretary of District Planning,

706
00:40:08,114 --> 00:40:09,615
took the worst hit,

707
00:40:09,698 --> 00:40:13,119
while Mr. Mejía
managed to emerge victorious.

708
00:40:17,164 --> 00:40:19,792
It would be nice to know
what the media says about you.

709
00:40:21,335 --> 00:40:22,420
I don't care about it.

710
00:40:23,295 --> 00:40:25,548
I'm just interested in the truth, Caro.

711
00:40:25,673 --> 00:40:27,424
The truth has many versions.

712
00:40:27,508 --> 00:40:30,344
And the truth in the media
is that Guillermo fixed the problem.

713
00:40:30,428 --> 00:40:31,929
The truth is that Guillermo
used those people

714
00:40:32,012 --> 00:40:33,722
to gain popularity and votes.

715
00:40:35,558 --> 00:40:36,725
That's the truth.

716
00:40:39,979 --> 00:40:40,980
What's wrong?

717
00:40:42,606 --> 00:40:43,941
Nothing.

718
00:40:44,525 --> 00:40:47,903
They're asking me to send
some documents to the office.

719
00:40:47,987 --> 00:40:49,655
I'll check on our little girl.

720
00:40:59,832 --> 00:41:01,959
I MISS YOU.

721
00:41:04,044 --> 00:41:09,133
I MISS YOU, TOO,
BUT I CAN'T TALK RIGHT NOW.

722
00:41:18,017 --> 00:41:20,728
What have we said about those gadgets
at the table, honey?

723
00:41:25,524 --> 00:41:26,734
Sweetie, what's going on?

724
00:41:27,610 --> 00:41:29,612
Nothing. I don't want to go to school.

725
00:41:33,407 --> 00:41:35,075
Why, honey? You don't feel well?

726
00:41:36,535 --> 00:41:39,330
Heli, what's wrong with you?

727
00:41:44,627 --> 00:41:46,212
Honey, show me your cell phone.

728
00:41:53,761 --> 00:41:56,680
PRESIDENTIAL CANDIDATE 1
SECRETARY OF DISTRICT PLANNING 0

729
00:41:57,556 --> 00:41:59,016
Who sent you this?

730
00:42:07,274 --> 00:42:10,277
Here, two magnetized microphones
to put wherever you want.

731
00:42:10,361 --> 00:42:13,656
And this is important, connect this one
to Mejía's computer's USB port,

732
00:42:13,739 --> 00:42:17,576
open the folder called "Benji,"
let it install, then remove it, okay?

733
00:42:18,244 --> 00:42:19,495
Okay.

734
00:42:19,578 --> 00:42:21,497
I'm going to Amaya's office now,

735
00:42:21,580 --> 00:42:24,083
the lawyer who's planning
Juan Mario's release.

736
00:42:24,166 --> 00:42:25,292
When is he getting out?

737
00:42:25,793 --> 00:42:27,670
Tomorrow, around midday.

738
00:42:29,672 --> 00:42:30,673
Good luck.

739
00:42:33,342 --> 00:42:36,220
What's wrong with you?
I know you, you're acting strange.

740
00:42:39,765 --> 00:42:41,684
Did you see that thing about Pablo?

741
00:42:41,809 --> 00:42:43,018
No, I didn't. What is it?

742
00:42:53,988 --> 00:42:57,533
PRESIDENTIAL CANDIDATE 1
SECRETARY OF DISTRICT PLANNING 0

743
00:42:58,284 --> 00:42:59,368
Social media is harsh,

744
00:42:59,451 --> 00:43:02,121
but as soon as there's another scandal,
people will forget about it.

745
00:43:05,416 --> 00:43:08,002
Put something out about Juan Mario,
divert their attention.

746
00:43:08,085 --> 00:43:09,086
Okay.

747
00:43:10,087 --> 00:43:11,088
Bye.

748
00:43:14,800 --> 00:43:16,635
Why are they making fun of you?

749
00:43:18,387 --> 00:43:22,474
Sweetie, sometimes it's easier for people

750
00:43:22,558 --> 00:43:25,728
to make jokes than to analyze
a complex situation.

751
00:43:26,562 --> 00:43:27,855
But let me tell you something.

752
00:43:28,606 --> 00:43:31,734
Guess where I'm going to go
after I drop you off at school.

753
00:43:34,653 --> 00:43:36,488
To the site of the protest.

754
00:43:37,406 --> 00:43:38,824
To La Herradura.

755
00:43:39,491 --> 00:43:42,119
No. I don't want you to get hurt.

756
00:43:42,202 --> 00:43:43,495
I'll be okay, my love.

757
00:43:45,122 --> 00:43:46,332
I'll be fine.

758
00:43:51,629 --> 00:43:53,088
-Good morning.
-How are you?

759
00:43:53,172 --> 00:43:54,632
They're waiting for you
in the dining room.

760
00:43:54,715 --> 00:43:55,674
Okay. Thank you.

761
00:43:55,758 --> 00:43:58,260
I'll make a call before that, okay?
I'll close the door, relax.

762
00:43:58,344 --> 00:43:59,345
Thank you.

763
00:44:14,693 --> 00:44:15,736
Analía?

764
00:44:18,280 --> 00:44:19,281
How are you?

765
00:44:20,032 --> 00:44:21,158
What are you doing here?

766
00:44:22,868 --> 00:44:26,288
Your housekeeper told me
the meeting was here,

767
00:44:26,372 --> 00:44:27,873
but I don't see anyone.

768
00:44:29,041 --> 00:44:30,417
We're in the dining room.

769
00:44:31,502 --> 00:44:34,588
Sorry. Excuse me.
She surely made a mistake.

770
00:44:46,392 --> 00:44:49,895
Subtitle translation by: Damián Lighterman

