1
00:00:06,965 --> 00:00:11,678
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:21,039 --> 00:01:24,084
And, by the way, how was Juan Mario
when you dropped him off at the airport?

5
00:01:24,167 --> 00:01:28,755
-Nervous?
-No, the opposite. Relaxed, happy.

6
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
That's great.

7
00:01:31,132 --> 00:01:34,302
Good, and since Juan Mario
will be out of the country,

8
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
I want you to take care
of the campaign finances, okay?

9
00:01:39,015 --> 00:01:42,018
Okay.
Look, speaking about that,

10
00:01:42,644 --> 00:01:44,187
we just received a big sum of money...

11
00:01:44,896 --> 00:01:46,773
from that business we have
with the construction company.

12
00:01:49,192 --> 00:01:52,570
Well then, you have to talk to Ana Lucía
and make sure you keep it offshore.

13
00:02:17,137 --> 00:02:21,391
I'm not... I'm not one to leave things
open to interpretation, you know?

14
00:02:22,559 --> 00:02:24,310
-I don't know what you're talking about.
-You do know what I'm talking about.

15
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Of course you do. You do!
That's why you won't look at me.

16
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
When you arrived,
you wouldn't look at me.

17
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
You avoid me,
in a way you're avoiding… right?

18
00:02:31,150 --> 00:02:33,278
Pablo, I think you're blowing
this out of proportion. You'll see…

19
00:02:33,903 --> 00:02:36,030
-I have to go back.
-No, Analía, listen to me.

20
00:02:36,823 --> 00:02:38,658
I think it's important to discuss it.

21
00:02:38,741 --> 00:02:40,285
I want to apologize because

22
00:02:40,368 --> 00:02:42,912
things got out of hand yesterday.

23
00:02:42,996 --> 00:02:45,456
When we were waiting for Guillermo
at your house, we almost...

24
00:02:45,540 --> 00:02:47,375
-Oh, nothing happened.
-Yeah, but it almost did.

25
00:02:47,458 --> 00:02:48,960
-I know nothing happened.
-Really, nothing happened.

26
00:02:49,043 --> 00:02:50,962
-But we need to talk.
-Look, let's just leave it at that.

27
00:02:51,045 --> 00:02:53,756
-I wasn't feeling well last night.
-Okay, that's why. That's exactly why!

28
00:02:53,840 --> 00:02:57,510
You weren't feeling well and I feel guilty
because you were vulnerable, hurting,

29
00:02:57,594 --> 00:02:59,262
-and I feel like...
-You don't have to even mention...

30
00:02:59,345 --> 00:03:01,347
We don't need to discuss this ever again.

31
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
Of course! I fully agree with you.
We won't discuss this again.

32
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
-Okay, perfect.
-This stays with us, yes.

33
00:03:05,560 --> 00:03:08,187
But I want you to know that I don't
usually have this kind

34
00:03:08,271 --> 00:03:10,523
of approach with anyone, especially

35
00:03:10,607 --> 00:03:13,318
when they are vulnerable, you know?
You were sad and...

36
00:03:13,401 --> 00:03:16,195
It wasn't just you.
Okay?

37
00:03:17,447 --> 00:03:20,241
I wanted to kiss you too.
I know it was terribly wrong,

38
00:03:20,325 --> 00:03:24,537
because you're married, of course.
So, well, that can't happen.

39
00:03:24,621 --> 00:03:26,122
You know? Hmm...

40
00:03:26,205 --> 00:03:29,417
I really don't know
what it is about you.

41
00:03:34,380 --> 00:03:36,674
-I have a family.
-Of course, I know.

42
00:03:36,758 --> 00:03:39,385
No, no, I know that very well,
that's why I'm telling you

43
00:03:39,469 --> 00:03:41,012
-that nothing can happen.
-Nothing can happen.

44
00:03:41,095 --> 00:03:42,639
No, nothing will ever happen.

45
00:03:42,722 --> 00:03:45,016
-Right, we had to talk about it, right?
-Yes, sure, of course.

46
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
-We had to talk about it.
-Yes.

47
00:03:56,152 --> 00:03:58,404
Have you seen Analía?
She's keeping us waiting.

48
00:03:58,488 --> 00:04:02,367
Nope, not at all.
Hey, since you're here,

49
00:04:02,450 --> 00:04:05,745
I'm hosting a farewell dinner
for my brother at my restaurant and...

50
00:04:05,828 --> 00:04:10,458
I wanted to know your and Guillermo's
schedules, so we can all be there.

51
00:04:10,541 --> 00:04:13,294
Yeah, I think we can. Count on it.
Excuse me, I'm going to the restroom.

52
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
Use those over there.
These are out of service.

53
00:04:17,590 --> 00:04:19,842
-Thank you.
-Sure.

54
00:04:28,309 --> 00:04:30,353
-I have to go back.
-Yes, of course.

55
00:04:30,436 --> 00:04:31,312
Analía.

56
00:04:34,440 --> 00:04:35,984
-I...
-I know.

57
00:04:38,111 --> 00:04:39,279
I know.

58
00:04:39,904 --> 00:04:41,823
You are leaving, right?

59
00:04:41,906 --> 00:04:43,116
Which, among other things,
I think it's great,

60
00:04:43,199 --> 00:04:44,659
so we don't have
to see each other again

61
00:04:44,742 --> 00:04:46,828
and it's the best thing
for both of us, I think.

62
00:04:47,537 --> 00:04:48,496
Right?

63
00:04:49,539 --> 00:04:50,999
-And...
-Yes.

64
00:05:20,570 --> 00:05:21,738
I know.

65
00:05:22,196 --> 00:05:24,240
I know... I know you're leaving.

66
00:05:25,199 --> 00:05:27,744
And it's the best thing that could happen,
considering everything, you know?

67
00:05:27,827 --> 00:05:29,162
So we don't need to worry about this.

68
00:05:30,997 --> 00:05:32,874
-Right?
-Yes.

69
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Thank you.

70
00:05:47,430 --> 00:05:48,973
Good, where were you?

71
00:05:57,398 --> 00:05:59,025
-Is everything okay?
-Yes.

72
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Everything okay.

73
00:06:07,200 --> 00:06:08,785
Were you talking to Pablo?

74
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
Yes.

75
00:06:11,746 --> 00:06:13,623
I was asking him to be discreet
about what happened yesterday.

76
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
About what?

77
00:06:17,335 --> 00:06:19,212
Oh, the scene Juan Mario made
with me here yesterday.

78
00:06:19,295 --> 00:06:21,881
-Pablo ran into him.
-He said he hadn't told anyone

79
00:06:21,964 --> 00:06:24,217
and that he knew perfectly well
that this was a private matter,

80
00:06:24,300 --> 00:06:25,968
so we have nothing to worry about.

81
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
You know what? Let me buy you
lunch somewhere else. Let's go.

82
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
-But...
-Let's go, let's go.

83
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
I haven't even finished my drink.

84
00:06:35,269 --> 00:06:37,897
-Gentlemen, have a good day. Bye.
-Nice to see you.

85
00:06:37,980 --> 00:06:39,649
-See you later.
-See you later, boys.

86
00:06:40,483 --> 00:06:44,237
Santiago told me that Eugenia
will launch the foundation.

87
00:06:46,656 --> 00:06:47,782
Analía?

88
00:06:49,867 --> 00:06:50,868
Yes.

89
00:06:51,536 --> 00:06:55,164
Yes, I think it's a good platform
to cement alliances.

90
00:06:55,248 --> 00:06:56,749
And build up new ones.

91
00:06:57,416 --> 00:07:00,711
I also think that we can help Eugenia
put together a guest list.

92
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
She can focus on getting donations
for her cause,

93
00:07:03,548 --> 00:07:05,967
and we can focus
on building contacts for ours.

94
00:07:07,593 --> 00:07:11,681
Talk to your aunt and confirm attendance
of the people we want.

95
00:07:12,181 --> 00:07:13,766
-Okay.
-Perfect?

96
00:07:13,850 --> 00:07:16,727
You, help him in anything he needs
and you, help her.

97
00:07:18,187 --> 00:07:19,647
I imagine that you can work together.

98
00:07:20,731 --> 00:07:22,525
Yes, of course we can.

99
00:07:22,608 --> 00:07:24,694
Sure, no problem.

100
00:07:24,777 --> 00:07:25,903
Good.

101
00:07:25,987 --> 00:07:27,905
Next.

102
00:07:28,698 --> 00:07:32,034
Hey, that Analía
is driving you crazy, huh?

103
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
How do you know that?

104
00:07:37,248 --> 00:07:39,292
-Why are you laughing?
-It's nothing, nothing.

105
00:07:39,834 --> 00:07:42,837
-You should be very careful, okay?
-Why?

106
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Because Santiago came looking
for Analía and almost caught you.

107
00:07:47,884 --> 00:07:49,385
I don't recognize myself.

108
00:07:49,469 --> 00:07:51,846
I have no willpower, no shame, no...

109
00:07:52,722 --> 00:07:54,223
-I'm an idiot.
-Stop it.

110
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
I have a family, David.

111
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
I can't let anything happen
and you know it.

112
00:08:05,484 --> 00:08:08,446
So keep your distance until you go
to Chile, okay? Do you think you can?

113
00:08:08,529 --> 00:08:10,364
-Of course.
-Yeah? Sure?

114
00:08:11,616 --> 00:08:12,450
Let's go.

115
00:08:12,533 --> 00:08:13,493
Let's go, let's go.

116
00:08:15,077 --> 00:08:17,747
I'd like to suggest something to Eugenia
regarding the foundation,

117
00:08:17,830 --> 00:08:20,291
but I want to run it by you first,
and make sure you agree with it.

118
00:08:20,374 --> 00:08:21,334
Okay, tell me.

119
00:08:21,417 --> 00:08:24,045
I want to start an education program

120
00:08:24,128 --> 00:08:26,297
with the new graduates
of the La Herradura school.

121
00:08:26,380 --> 00:08:28,257
Well, I don't think
Eugenia will like it.

122
00:08:28,341 --> 00:08:31,135
That place is very far away
and dangerous.

123
00:08:31,886 --> 00:08:34,388
Eugenia has her foundation,
and says she wants to help,

124
00:08:34,472 --> 00:08:36,849
but you know how things are.

125
00:08:36,933 --> 00:08:38,100
I will talk to her.

126
00:08:38,809 --> 00:08:42,063
It is a very poor area and you've managed
to get yourself in, so they support you.

127
00:08:44,482 --> 00:08:46,442
Okay.
What's in it for Memo?

128
00:08:48,486 --> 00:08:49,737
It'd benefit his campaign.

129
00:08:52,949 --> 00:08:55,243
The voters from the area will know
that you had a hand in something

130
00:08:55,326 --> 00:08:56,702
that's really important to them.

131
00:08:57,620 --> 00:08:59,580
I'll take care of disseminating
the information

132
00:09:00,456 --> 00:09:03,918
so we can consolidate the support
of all the other low-income sectors

133
00:09:04,001 --> 00:09:05,795
where your visibility is low.

134
00:09:07,380 --> 00:09:08,631
I think it's a good idea.

135
00:09:09,215 --> 00:09:14,053
Tell Eugenia that I fully support it.
I'm sure that will make her feel better.

136
00:09:14,136 --> 00:09:15,137
Okay.

137
00:09:15,596 --> 00:09:17,640
See you later. Bye.

138
00:09:17,723 --> 00:09:18,975
See you later.

139
00:09:21,310 --> 00:09:24,981
Don't you think it's odd that
Analía is so fixated on

140
00:09:25,064 --> 00:09:27,066
-La Herradura?
-No.

141
00:09:27,149 --> 00:09:29,735
As she said, we have a lot of contacts
and people who support me there.

142
00:09:29,819 --> 00:09:32,655
We need to keep leveraging that
through the foundation,

143
00:09:32,738 --> 00:09:35,616
and keep the press
from associating my name with it.

144
00:09:37,368 --> 00:09:38,995
See you tomorrow. I'm beat.

145
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
Say hello to my sister.

146
00:09:40,413 --> 00:09:43,416
And let me know if you hear
from Juan Mario, okay?

147
00:09:43,499 --> 00:09:44,542
Of course.

148
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
Hello.

149
00:09:54,093 --> 00:09:57,179
I need to see you.
I have a job for you.

150
00:09:58,014 --> 00:09:59,307
I'll send you the location.

151
00:10:08,816 --> 00:10:10,067
Long time no see, sir.

152
00:10:10,901 --> 00:10:13,070
-How are you, Fajardo?
-Great.

153
00:10:14,947 --> 00:10:15,906
Look.

154
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
This is the job I have for you.

155
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
Very pretty. Who is she?

156
00:10:27,251 --> 00:10:28,419
Analía Guerrero.

157
00:10:29,670 --> 00:10:33,174
She's Guillermo León Mejía's
political strategist.

158
00:10:33,966 --> 00:10:35,968
So that means she works
for you as well.

159
00:10:37,386 --> 00:10:38,596
Well, something like that,

160
00:10:38,679 --> 00:10:41,682
but look, on her resume you can see
where she comes from...

161
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
who she's worked with...

162
00:10:45,394 --> 00:10:47,229
but that broad is hiding something, bro.

163
00:10:49,190 --> 00:10:51,025
Do you have any evidence?
Something to start with?

164
00:10:52,234 --> 00:10:55,112
Not really. I only have
what's listed on her resume.

165
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
And I have a hunch.

166
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
But listen to me, Fajardo.

167
00:10:59,950 --> 00:11:01,369
I want to know everything.

168
00:11:02,912 --> 00:11:05,373
I want to know what time she wakes up,
what time she gets up,

169
00:11:05,456 --> 00:11:08,417
if she eats, if she doesn't eat, if she's
gotten her shots, what car she drives,

170
00:11:08,501 --> 00:11:11,087
what motorbike she rides, if she has
a boyfriend. I mean, everything.

171
00:11:11,921 --> 00:11:13,089
Well documented.

172
00:11:14,048 --> 00:11:15,174
Don't worry, sir.

173
00:11:15,257 --> 00:11:17,676
You know
that I'm very thorough in my work.

174
00:11:18,594 --> 00:11:20,679
If that woman is hiding something,

175
00:11:20,763 --> 00:11:23,474
rest assured that I'll find it.

176
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
That's why I called you, right?

177
00:11:31,107 --> 00:11:34,610
Right.
I'm gonna get you this time, bitch.

178
00:11:50,584 --> 00:11:52,294
Get me out of here!

179
00:11:53,796 --> 00:11:55,881
Abusive bastards, you've locked me up!

180
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
Get me out of here!

181
00:12:00,386 --> 00:12:04,640
Motherfuckers, I've been kidnapped!
Bastards! Cowards!

182
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Mom, I made it to California

183
00:12:07,935 --> 00:12:11,313
and the rehab center
is just great.

184
00:12:11,397 --> 00:12:13,774
So don't worry, I'm fine.

185
00:12:14,608 --> 00:12:16,277
I'll see you in a few months.

186
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
I love you.

187
00:12:18,320 --> 00:12:19,655
Say hi to everyone.

188
00:12:23,701 --> 00:12:25,536
Feel better?

189
00:12:25,619 --> 00:12:26,454
Yes.

190
00:12:27,246 --> 00:12:31,083
But neither seeing him
nor talking to him for so long...

191
00:12:31,792 --> 00:12:32,877
ugh, it's torture.

192
00:12:33,669 --> 00:12:36,964
Yes, I know, it's tough,
but we need to be patient.

193
00:12:37,923 --> 00:12:40,509
-It's a slow process.
-Too slow.

194
00:12:40,593 --> 00:12:42,928
When you are missing him too much,
remember that...

195
00:12:43,012 --> 00:12:45,431
Yes, that this is for our son's own good,
I know.

196
00:12:49,935 --> 00:12:51,770
I must admit that you've done it again.

197
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
What?

198
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
Whatever we needed
to keep this family together.

199
00:13:02,031 --> 00:13:04,617
That's how it'll always be, honey.

200
00:13:09,747 --> 00:13:11,165
Always.

201
00:13:11,957 --> 00:13:13,167
Son of a bitch.

202
00:13:13,250 --> 00:13:15,461
Lying to her about their own son.
He has no heart.

203
00:13:15,544 --> 00:13:18,088
Well, Juan Mario is out
of the equation temporarily,

204
00:13:18,172 --> 00:13:19,924
but now the Engineer
has come on the scene.

205
00:13:20,549 --> 00:13:22,468
That guy's so creepy.

206
00:13:22,551 --> 00:13:24,929
Like he manages to go unnoticed,
and yet, he's always next to Mejía.

207
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Yes, that's why I need you
to get me information about him

208
00:13:27,223 --> 00:13:29,183
because he wasn't on our radar,
to be honest.

209
00:13:29,266 --> 00:13:30,559
What are you going to do about Juan Mario?

210
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Use him against Mejía.

211
00:13:33,854 --> 00:13:37,191
Rosario won't forgive him lying
about their son like that, you know?

212
00:13:37,274 --> 00:13:39,318
I mean, I can really use that
to break up their marriage.

213
00:13:39,902 --> 00:13:43,739
I still need you to find out
what they are doing to

214
00:13:43,822 --> 00:13:45,199
-Juan Mario over there.
-Of course, I can go.

215
00:13:45,282 --> 00:13:47,409
-No.
-Why?

216
00:13:47,493 --> 00:13:48,661
Because it's very dangerous.

217
00:13:49,328 --> 00:13:52,414
No, if there's a guy guarding one door,
I'll use the other one. Simple.

218
00:13:52,498 --> 00:13:53,999
Benji, I said no.

219
00:13:54,083 --> 00:13:55,876
I mean they'd eat you alive
if you got caught.

220
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
-No, I'm a trained soldier.
-This is not a game.

221
00:13:59,463 --> 00:14:00,464
I know.

222
00:14:01,757 --> 00:14:04,635
Are you aware that Mejía tried to kill me
when I was a kid?

223
00:14:05,928 --> 00:14:07,388
Do you know what he'd do to you

224
00:14:07,471 --> 00:14:09,306
if he found out
that you're spying on his son?

225
00:14:11,725 --> 00:14:13,811
What are we going to do
to get that information?

226
00:14:13,894 --> 00:14:15,771
I'm going to talk to Toto.
I'm sure he has people.

227
00:14:47,344 --> 00:14:50,723
I can't let anything happen to you two,
especially not for helping me.

228
00:15:59,041 --> 00:16:02,336
Open the door, you bastards!
You can't keep me locked in!

229
00:16:05,422 --> 00:16:09,593
This shit is abuse!
You can't keep me locked in here!

230
00:16:09,677 --> 00:16:12,554
You're kidnapping me!
You'll get in deep trouble, I...

231
00:16:12,638 --> 00:16:14,765
Mario, I'm going to ask you
to please calm down, okay?

232
00:16:14,848 --> 00:16:17,059
I won't calm down. I don't want
to be locked in here anymore!

233
00:16:17,142 --> 00:16:18,644
Get me out of here.

234
00:16:18,727 --> 00:16:20,729
This treatment is just beginning.
It'll take some time.

235
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
Don't talk to me
about any treatment for crazy people.

236
00:16:22,481 --> 00:16:25,484
I don't want any more shots.
That's it, no more.

237
00:16:25,567 --> 00:16:27,695
This is for your own well-being,
so you don't harm yourself.

238
00:16:27,778 --> 00:16:29,071
Look at your hands.

239
00:16:29,154 --> 00:16:32,783
Calm down, take a deep breath.
Relax. Okay?

240
00:16:32,866 --> 00:16:35,119
Okay, buddy, we're going to calm down.
We're going to calm down.

241
00:16:35,202 --> 00:16:36,745
You don't need to touch me.

242
00:16:36,829 --> 00:16:39,623
-Everything's fine.
-Don't touch me, okay, okay.

243
00:16:39,707 --> 00:16:40,749
Over there.

244
00:16:42,126 --> 00:16:44,628
-Edgar!
-Calm down, okay, okay!

245
00:16:44,712 --> 00:16:45,921
Edgar, help me!

246
00:16:47,131 --> 00:16:48,507
Grab him!

247
00:16:48,590 --> 00:16:50,050
You're keeping me locked in!

248
00:16:50,759 --> 00:16:53,053
You're staying...

249
00:16:53,554 --> 00:16:55,097
My mom will find out about this
and when she does,

250
00:16:55,180 --> 00:16:58,892
you won't be able to get a job,
not even in a humanitarian crisis!

251
00:16:58,976 --> 00:17:01,311
Your own family put you here.

252
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
My mom would never consent to this!

253
00:17:05,190 --> 00:17:08,527
My idiot father did this!
Where is he?

254
00:17:08,610 --> 00:17:10,279
Show your face, bastard!

255
00:17:10,988 --> 00:17:13,198
Hold him. Get him on the stretcher.
Pin him down.

256
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
Get him on the stretcher.

257
00:17:17,911 --> 00:17:19,747
Grab onto him tight, hold him.

258
00:17:21,331 --> 00:17:23,333
Okay. Now…

259
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
-Hand me the needle!
-Fuck!

260
00:17:30,841 --> 00:17:31,884
Hey!

261
00:18:12,216 --> 00:18:14,843
Finish it, baby,
so you'll have lots of energy at school.

262
00:18:14,927 --> 00:18:16,929
Look, I want to show you something.

263
00:18:18,555 --> 00:18:19,640
Look at this beautiful place.

264
00:18:21,350 --> 00:18:22,226
What do you think?

265
00:18:23,018 --> 00:18:24,520
Look, this is Chile, honey.

266
00:18:24,978 --> 00:18:26,396
There's snow!
You'll love it!

267
00:18:26,480 --> 00:18:29,191
And you can learn how to ski.
Isn't it great?

268
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
-How's it going?
-Hello.

269
00:18:32,569 --> 00:18:34,655
-What do you think? Isn't it beautiful?
-Yes.

270
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
Who's that?

271
00:18:40,702 --> 00:18:44,456
Oh, Vivi, she's a co-worker
who just broke up with her boyfriend

272
00:18:44,540 --> 00:18:47,793
and I've been lending her an ear,
and now she thinks I'm her best friend.

273
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
Oh.

274
00:18:49,711 --> 00:18:52,381
Excuse me, I'm gonna pick up.
Otherwise she'll drive me crazy. Sorry.

275
00:18:52,464 --> 00:18:54,424
-Two seconds, I'll be right back.
-Okay.

276
00:18:57,845 --> 00:18:58,887
How do you like those videos, baby?

277
00:19:00,055 --> 00:19:01,265
You know what I was thinking?

278
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
We can cross the border
from Chile to Argentina, honey.

279
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
Hello.

280
00:19:06,812 --> 00:19:10,649
What are you thinking calling me
a million times? I'm with my family.

281
00:19:11,483 --> 00:19:14,987
I'm sorry, I couldn't wait.
I have a surprise.

282
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
I can't talk right now, okay?

283
00:19:16,780 --> 00:19:18,240
Please, don't call me again.

284
00:19:20,909 --> 00:19:22,077
Is everything okay
with your friend?

285
00:19:23,662 --> 00:19:27,082
Yeah. Yes, she was crying,
the poor thing.

286
00:19:28,917 --> 00:19:31,253
How sad, huh? Why did you tell her not
to call you again?

287
00:19:33,422 --> 00:19:34,631
Are you spying on me?

288
00:19:37,759 --> 00:19:39,928
Caro, I'm just asking a normal question.
What's the matter?

289
00:19:40,596 --> 00:19:42,973
So what? So now I have to tell you
who I'm talking to,

290
00:19:43,056 --> 00:19:45,100
when I talk and what they say?

291
00:19:45,184 --> 00:19:47,603
No, you don't have to tell me
who you're talking to on your phone.

292
00:19:48,103 --> 00:19:50,606
I'm just asking because I think
it's very odd that if your friend is sad,

293
00:19:50,689 --> 00:19:51,940
you'd say that to her.

294
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
-Why are you nervous?
-No, I'm not nervous.

295
00:19:56,236 --> 00:19:57,446
I'm offended.
That's different.

296
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
I can't talk to you lately.

297
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Honey, honey, honey.

298
00:20:03,660 --> 00:20:05,537
-I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
-That's not what I did.

299
00:20:05,621 --> 00:20:07,789
Honey, you're absolutely right.
I'm sorry, I'm sorry, sorry.

300
00:20:08,749 --> 00:20:10,417
I'm sorry, forgive me.

301
00:20:12,002 --> 00:20:14,796
It's just that this whole thing...
the trip...

302
00:20:15,339 --> 00:20:17,007
I don't know, sometimes I think that...

303
00:20:18,258 --> 00:20:22,471
maybe it's unfair for you to have to leave
everything and come to Chile with me

304
00:20:22,554 --> 00:20:24,640
-to support my dreams.
-No, no, Caro, Caro, no.

305
00:20:26,808 --> 00:20:28,310
I've already quit my job.

306
00:20:28,977 --> 00:20:31,230
She's already made up her mind, okay?

307
00:20:31,313 --> 00:20:32,814
This is not the time
to have second thoughts.

308
00:20:33,565 --> 00:20:35,442
I'm with you, okay?

309
00:20:39,488 --> 00:20:40,530
But a whole month?

310
00:20:41,323 --> 00:20:42,824
A whole month without you?

311
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
We'll miss you a lot too.

312
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
But you'll see
that a month goes by very quickly.

313
00:20:50,666 --> 00:20:51,750
Oh, honey.

314
00:20:53,710 --> 00:20:55,587
Cheer up, okay?

315
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Yes.

316
00:21:01,301 --> 00:21:02,469
Pablo and I kissed.

317
00:21:04,972 --> 00:21:06,306
What?

318
00:21:07,140 --> 00:21:09,351
I didn't tell you yesterday
because we were with Benji, but…

319
00:21:10,060 --> 00:21:13,272
The thing is that I feel horrible
about it, but at the same time…

320
00:21:13,355 --> 00:21:14,564
You loved it.

321
00:21:14,648 --> 00:21:15,941
But I'm not like that.

322
00:21:17,943 --> 00:21:19,278
I don't know what's gotten into me.

323
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Well, you have a connection with him.

324
00:21:21,780 --> 00:21:23,949
It's something great from your past
and you're feeling nostalgic.

325
00:21:24,032 --> 00:21:26,743
No, this has nothing to do
with a childhood crush.

326
00:21:28,370 --> 00:21:29,705
This is much deeper.

327
00:21:33,375 --> 00:21:34,501
I want to be with him.

328
00:21:38,547 --> 00:21:41,508
But I know it can't happen,
because, well... he has a family.

329
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
I don't know what to tell you.

330
00:21:48,098 --> 00:21:50,684
I mean... you have to stop
thinking about it.

331
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
I told you, I've been trying.

332
00:21:52,060 --> 00:21:55,397
-Well, yeah, try a little harder.
-It's not so easy.

333
00:21:56,857 --> 00:21:58,233
You know?

334
00:21:59,693 --> 00:22:00,986
It's just that I...

335
00:22:06,742 --> 00:22:08,285
I have no control over this situation.

336
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Me.

337
00:22:12,080 --> 00:22:14,249
Plus, I had given up the idea
of being with anyone.

338
00:22:14,332 --> 00:22:16,918
I mean, I gave it up
to go against Mejía.

339
00:22:17,544 --> 00:22:18,795
You have to forget about him.

340
00:22:20,088 --> 00:22:21,506
Oh, God.

341
00:22:21,590 --> 00:22:23,800
His moving to Chile is the best thing
that could happen to us, really.

342
00:22:23,884 --> 00:22:26,428
I need miles between us.

343
00:22:31,099 --> 00:22:32,726
-Are you expecting someone?
-No.

344
00:22:33,226 --> 00:22:34,644
-Do you want me to get it?
-No.

345
00:22:47,449 --> 00:22:48,450
What happened?

346
00:22:49,242 --> 00:22:50,619
How did you...? Isa!

347
00:22:51,203 --> 00:22:53,705
-Sit. How did you do that?
-What happened?

348
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
-Benji, what happened?
-The Engineer shot me.

349
00:22:56,875 --> 00:22:58,460
Did you go to that house?

350
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
I went there to see what they were doing
to Juan Mario and he chased me,

351
00:23:01,171 --> 00:23:03,924
-and shot at me. He shot several times.
-What happened was...

352
00:23:04,007 --> 00:23:06,051
I gave you an order,
and you did the complete opposite.

353
00:23:06,927 --> 00:23:07,886
I just wanted to help.

354
00:23:07,969 --> 00:23:10,388
-We need to go to a hospital.
-No, no, no hospital.

355
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
I'm fine, it's just a scratch.
The point is that the footage...

356
00:23:12,766 --> 00:23:15,769
The point is that I gave you an order
and you disobeyed,

357
00:23:15,852 --> 00:23:17,187
and you've jeopardized this operation.

358
00:23:17,729 --> 00:23:19,064
Do you have anything to disinfect
and clean the wound?

359
00:23:19,147 --> 00:23:20,440
Yes, there's a first aid kit upstairs.

360
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
I'm sorry. I just wanted to
take some pictures and

361
00:23:21,942 --> 00:23:24,402
I thought I'd be able
to get close enough to...

362
00:23:24,486 --> 00:23:25,654
Did the Engineer see you?

363
00:23:30,075 --> 00:23:31,368
Ugh, I can't believe it.

364
00:23:31,451 --> 00:23:33,453
But he doesn't know who I am, Analía.
He'll never find out who I am.

365
00:23:33,537 --> 00:23:34,788
It doesn't matter!

366
00:23:36,081 --> 00:23:39,835
He saw you. Your life is at risk,
and if he sees you again, he'll kill you.

367
00:23:39,918 --> 00:23:41,628
That's not going to happen,
that won't happen because if you want

368
00:23:41,711 --> 00:23:43,380
I'll never leave the house again,
but listen to me.

369
00:23:43,463 --> 00:23:44,673
The footage is worth it.

370
00:23:44,756 --> 00:23:47,843
Nothing that puts your life at risk
is worth it.

371
00:23:49,553 --> 00:23:50,637
I want to help.

372
00:23:51,847 --> 00:23:54,349
Are you aware that you and Isabella
are much more than just my team?

373
00:23:55,851 --> 00:23:58,228
You are my friends.
My family.

374
00:23:59,312 --> 00:24:03,483
And if something were to happen to you,
I'd never forgive myself.

375
00:24:04,234 --> 00:24:05,443
Do you understand that?

376
00:24:08,947 --> 00:24:10,574
Who broke into the ranch?

377
00:24:11,032 --> 00:24:13,702
I don't know,
but we'll find him with this.

378
00:24:17,581 --> 00:24:21,334
Someone's trying to fuck with me,
playing dirty.

379
00:24:23,044 --> 00:24:25,255
First, Juan Mario's video,
and now this.

380
00:24:26,047 --> 00:24:27,215
Ramiro Pérez?

381
00:24:30,635 --> 00:24:31,845
We need to confirm if it really...

382
00:24:33,221 --> 00:24:35,807
is that bastard,
so we can fuck him up.

383
00:24:37,767 --> 00:24:40,395
But for now we need to take
Juan Mario to a safe place.

384
00:24:41,813 --> 00:24:42,772
Fine.

385
00:24:50,155 --> 00:24:51,198
What's wrong?

386
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
Nothing, honey.

387
00:24:58,079 --> 00:24:59,706
I'll be at headquarters
all afternoon.

388
00:25:05,295 --> 00:25:08,298
...when they find out,
you won't be able to get a job...

389
00:25:08,381 --> 00:25:11,092
We can destroy Rosario
and Mejía's relationship with this.

390
00:25:11,718 --> 00:25:14,387
They have a horrible relationship.
Full of deception and lies.

391
00:25:15,055 --> 00:25:16,306
Well, yes, that's true.

392
00:25:17,474 --> 00:25:19,851
But if we manage to destroy their trust
in one another,

393
00:25:19,935 --> 00:25:22,020
we may even get Rosario
to betray him.

394
00:25:25,565 --> 00:25:26,942
How do we proceed?

395
00:25:48,755 --> 00:25:51,883
Hello. Good morning.

396
00:26:11,611 --> 00:26:13,196
-Muffin?
-Yeah?

397
00:26:13,655 --> 00:26:15,865
Did you decide
where to take Mom for lunch?

398
00:26:16,616 --> 00:26:19,828
-Yes, guess.
-Oh, don't do that to me, baby.

399
00:26:19,911 --> 00:26:22,330
I don't know, let me see.
Where could it be?

400
00:26:23,290 --> 00:26:25,083
-Could it be the...?
-The clubhouse!

401
00:26:25,166 --> 00:26:28,503
Thank you, baby! I knew it!
I was so close.

402
00:26:29,337 --> 00:26:30,922
No, Daddy.

403
00:26:31,006 --> 00:26:32,465
-No what? What?
-That's such a terrible joke.

404
00:26:32,549 --> 00:26:35,135
-Oh honey, I liked it. Show some respect.
-Daddy...

405
00:26:40,140 --> 00:26:41,558
Caro, wait.

406
00:26:43,518 --> 00:26:44,602
Wait.

407
00:26:44,686 --> 00:26:46,396
We didn't get to talk this morning
and there's something I want to tell you.

408
00:26:46,479 --> 00:26:47,939
Yes, there's something
I have to tell you too.

409
00:26:48,023 --> 00:26:50,567
What were you thinking,
calling me when I'm at home?

410
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
Oh, but you didn't mind us texting.

411
00:26:54,195 --> 00:26:56,281
No, I didn't,
because I was alone.

412
00:26:56,364 --> 00:26:57,615
And how would I know?

413
00:26:57,699 --> 00:27:01,995
Look, this started as something
fun, something chill,

414
00:27:02,078 --> 00:27:04,456
but I think it's getting too complicated,
so I think it is better to call it quits.

415
00:27:05,123 --> 00:27:06,333
Wait, wait, wait.

416
00:27:06,833 --> 00:27:07,834
Don't get upset.

417
00:27:08,626 --> 00:27:12,630
-I have something important to tell you.
-What?

418
00:27:14,799 --> 00:27:16,092
I'm going to Chile with you.

419
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
I asked for a few days off
at work.

420
00:27:21,890 --> 00:27:23,933
What? Don't you...
don't you like the idea?

421
00:27:25,143 --> 00:27:27,479
I don't know, I thought that,
since you were going alone now, well,

422
00:27:27,979 --> 00:27:29,147
we could take advantage of it, and...

423
00:27:31,024 --> 00:27:32,317
No.

424
00:27:32,400 --> 00:27:33,651
No, I don't like it.

425
00:27:37,072 --> 00:27:38,198
I love it.

426
00:27:59,719 --> 00:28:02,389
And well, I'd get you all settled.

427
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Well, then, awesome.

428
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Hello.

429
00:28:07,185 --> 00:28:11,940
-My loves! What are you doing here?
-We wanted to surprise you.

430
00:28:12,023 --> 00:28:13,358
Well, you did!

431
00:28:14,651 --> 00:28:17,070
-You're so sweet.
-Is there more?

432
00:28:17,153 --> 00:28:18,321
We want to take you out to lunch.

433
00:28:18,405 --> 00:28:19,239
Excuse me.

434
00:28:19,322 --> 00:28:20,698
Nice to meet you.

435
00:28:22,617 --> 00:28:25,120
-Pablo de la Torre. How are you?
-Mauricio Navarro.

436
00:28:26,121 --> 00:28:29,416
-Hello. Helena de la Torre.
-Cutie.

437
00:28:29,499 --> 00:28:31,209
I'm sorry, I didn't introduce you.

438
00:28:31,292 --> 00:28:33,086
Mauricio works with me
at the company.

439
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
-Shall we?
-Yes. The car's over there.

440
00:28:35,630 --> 00:28:37,882
I'll call you in a little bit
to see if everything's ready, okay?

441
00:28:37,966 --> 00:28:39,426
-Thank you.
-Have a good one.

442
00:28:39,509 --> 00:28:40,802
-Bye.
-Let's go.

443
00:28:41,344 --> 00:28:44,389
It's so great you're here.
So nice to see you.

444
00:28:44,472 --> 00:28:45,849
We're going to the clubhouse.

445
00:28:46,599 --> 00:28:48,643
It's important to know how
the event is going.

446
00:28:48,726 --> 00:28:49,644
Very well.

447
00:28:49,727 --> 00:28:50,728
-Hello.
-Hello.

448
00:28:52,188 --> 00:28:55,150
-Very well already? Yeah?
-Yes, very well.

449
00:28:55,233 --> 00:28:56,484
Eugenia has agreed to everything.

450
00:28:57,777 --> 00:29:01,030
Yes, my aunt saw the guest list
you suggested

451
00:29:01,114 --> 00:29:03,908
-and she agreed.
-I'd expect no less.

452
00:29:03,992 --> 00:29:06,494
-Is Aldana going?
-Yes, it's confirmed.

453
00:29:06,995 --> 00:29:09,289
Okay, it's very important
for the head of the party to go,

454
00:29:09,372 --> 00:29:11,958
and for him to feel important,
as he likes it. Okay?

455
00:29:12,459 --> 00:29:13,668
Will do.

456
00:29:13,752 --> 00:29:17,797
Okay, I'll leave you to confirm everyone.
Everyone should attend. One more thing.

457
00:29:18,465 --> 00:29:21,342
I think it's the right time for you
to bring your whole team.

458
00:29:21,426 --> 00:29:23,845
I want to meet the people
who can keep up with you, okay?

459
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Of course.

460
00:29:28,558 --> 00:29:32,312
Hey, are you going
to call the guests to confirm?

461
00:29:32,395 --> 00:29:34,814
No, I think you can handle
that yourselves.

462
00:29:42,197 --> 00:29:43,448
Are you serious?

463
00:29:44,199 --> 00:29:45,200
Is everything okay?

464
00:29:47,827 --> 00:29:48,870
More or less.

465
00:29:49,871 --> 00:29:52,749
-Men?
-As usual.

466
00:29:52,832 --> 00:29:54,709
I'm not wise when choosing.

467
00:29:55,418 --> 00:29:57,670
Well, you're not the only one.
Don't worry.

468
00:29:59,005 --> 00:30:00,423
If there's anything I can do to help...

469
00:30:02,217 --> 00:30:03,718
No, don't worry.

470
00:30:04,385 --> 00:30:06,471
I left something at the office. Okay.

471
00:30:07,722 --> 00:30:09,599
-See you.
-Sure.

472
00:30:13,144 --> 00:30:16,606
SEND IT.

473
00:30:49,597 --> 00:30:51,266
Your own family put you here.

474
00:30:52,934 --> 00:30:56,563
My idiot father did this!
My mom would never consent to this!

475
00:31:05,113 --> 00:31:08,116
Memo, Memo, wait.
Do you have a minute, please?

476
00:31:09,033 --> 00:31:12,161
You'll find me here if you need
to get hold of me or anything.

477
00:31:14,706 --> 00:31:18,042
-A hotel?
-Yeah, I'm moving out for a while

478
00:31:18,126 --> 00:31:20,837
because I'm remodeling
the apartment...

479
00:31:20,920 --> 00:31:22,880
Yes, yes, I understand,
but why a hotel?

480
00:31:22,964 --> 00:31:26,467
No. Juan Mario's apartment is available.
You should stay there.

481
00:31:26,551 --> 00:31:27,594
Wait.

482
00:31:28,511 --> 00:31:29,679
Thank you from the bottom of my heart,

483
00:31:29,762 --> 00:31:33,516
but when Juan Mario gets back,
I'd have to move again. No.

484
00:31:33,600 --> 00:31:34,767
He won't come back anytime soon.

485
00:31:36,895 --> 00:31:38,646
I thought he'd be gone
for a month, right?

486
00:31:38,730 --> 00:31:42,734
Yeah, but after rehab, he's probably
going to want to travel around...

487
00:31:42,817 --> 00:31:45,403
don't you think?
You know how he is.

488
00:31:45,486 --> 00:31:47,780
Well, you're right about that.

489
00:31:48,281 --> 00:31:49,824
-Yes.
-Ask Rosario for the keys.

490
00:31:49,908 --> 00:31:52,243
Plus, once he comes back,
I want him to stay at home.

491
00:31:53,703 --> 00:31:54,954
To keep an eye on him?

492
00:31:55,622 --> 00:32:00,752
No. For him to feel the support
and affection of his parents,

493
00:32:00,835 --> 00:32:02,503
which is very important.

494
00:32:03,796 --> 00:32:05,673
Well, actually, I think that's great.

495
00:32:06,257 --> 00:32:09,218
And if that's the case,
I'll take you up on your offer, thank you.

496
00:32:09,302 --> 00:32:11,512
-I'll talk to Rosario.
-Cut the formalities, man.

497
00:32:11,596 --> 00:32:12,889
We're family.

498
00:32:22,857 --> 00:32:24,984
-Did you do it?
-Yes.

499
00:32:25,068 --> 00:32:28,321
I can see Rosario read the message
and opened the file.

500
00:32:28,404 --> 00:32:30,281
Now the question is what she will do.

501
00:32:32,200 --> 00:32:33,785
Let's hope she does what I expect.

502
00:32:34,702 --> 00:32:35,912
I'll keep my eyes open.

503
00:32:38,790 --> 00:32:41,376
Well, I'll see you there,
my dear Espinosa.

504
00:32:42,085 --> 00:32:45,838
It's very important to help the most
underprivileged children in our country.

505
00:32:55,139 --> 00:32:56,975
-Hello, I hardly ever see you.
-Is Guillermo in his office?

506
00:32:57,058 --> 00:33:00,395
Yes, he is. Did Memo tell you
about the keys to Juan Mario's apartment?

507
00:33:00,478 --> 00:33:02,897
Hey, what's wrong?
Don't walk away, Rosario.

508
00:33:03,773 --> 00:33:06,401
With our community service...

509
00:33:06,484 --> 00:33:07,735
What did you do to my son?

510
00:33:08,736 --> 00:33:10,029
What did you do to my son?

511
00:33:10,905 --> 00:33:13,574
Excuse me, let me call you back
in a minute, I'm so sorry.

512
00:33:15,284 --> 00:33:16,995
Your own family put you here.

513
00:33:18,246 --> 00:33:21,958
My idiot father did this!
My mom would never consent to this!

514
00:33:22,500 --> 00:33:25,628
Where did you get that from?
Who sent you that?

515
00:33:26,212 --> 00:33:27,755
You're a miserable liar!

516
00:33:31,509 --> 00:33:32,385
Calm down.

517
00:33:35,263 --> 00:33:38,099
-Calm down.
-Let go of me, let go of me.

518
00:33:39,892 --> 00:33:42,979
Calm down and I'll let go, okay?

519
00:33:44,313 --> 00:33:45,440
Okay?

520
00:33:52,613 --> 00:33:55,950
Honey, I didn't want you to worry.
It slipped my mind.

521
00:33:56,701 --> 00:34:00,163
It turns out that, the day we gave
Juan Mario a ride to the airport,

522
00:34:00,246 --> 00:34:02,290
he changed his mind and didn't want to go.

523
00:34:02,957 --> 00:34:05,209
I couldn't just leave this unresolved,

524
00:34:05,293 --> 00:34:07,378
and we had to isolate him
for his own good...

525
00:34:07,462 --> 00:34:10,173
No more lies!
All you care about is yourself

526
00:34:10,256 --> 00:34:12,383
and your ambition to become president!

527
00:34:12,467 --> 00:34:15,553
-That's not true, don't make things up.
-You are a raging psycho.

528
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
You sent me an email
pretending to be Juan Mario.

529
00:34:18,389 --> 00:34:22,143
And I was an idiot, praising you
for trying to keep this family together

530
00:34:22,226 --> 00:34:24,312
when you're actually doing the opposite.

531
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
I understand you are worried,

532
00:34:26,063 --> 00:34:29,984
but even if you don't believe me,
the most important thing to me is our son.

533
00:34:30,651 --> 00:34:35,698
He's doing worse than you want to admit,
and I can't just sit back and do nothing.

534
00:34:35,782 --> 00:34:39,285
I don't believe you. I don't believe
anything you say. You have no boundaries.

535
00:34:39,827 --> 00:34:42,330
What kind of human being
would do that to his own son?

536
00:34:42,997 --> 00:34:45,124
Where is he? Where are you keeping him?
Who is he with?

537
00:34:45,208 --> 00:34:48,503
-This shows that they are mistreating him.
-Honey, how can you think that?

538
00:34:48,586 --> 00:34:50,713
-How could I...?
-Stay away from me!

539
00:34:50,797 --> 00:34:52,173
-Okay, I will.
-Don't touch me!

540
00:34:52,256 --> 00:34:53,382
Okay, I won't come close.
Relax.

541
00:34:53,466 --> 00:34:56,844
All I want is to see my son right now.

542
00:34:56,928 --> 00:34:59,096
-Rosario...
-Either that or I'll go to the police.

543
00:35:02,391 --> 00:35:03,559
And say what?

544
00:35:05,728 --> 00:35:07,355
That you have practically kidnapped him.

545
00:35:08,731 --> 00:35:11,109
You can't do that.
Juan Mario is of legal age.

546
00:35:11,609 --> 00:35:13,861
And I'll do anything for my children.

547
00:35:15,321 --> 00:35:18,199
So don't push me, Guillermo.
You know me.

548
00:35:20,201 --> 00:35:25,123
Fine, we'll go see him,
but only if you calm down.

549
00:35:26,124 --> 00:35:29,544
I wanted to spare you having
to see him in such bad shape.

550
00:35:30,044 --> 00:35:32,547
But fine. I think it's okay.

551
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
I think you need to see it yourself
to realize I'm not overreacting.

552
00:35:37,218 --> 00:35:38,511
After you.

553
00:35:56,237 --> 00:35:58,781
Who's that colleague of yours?

554
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
Mauricio.

555
00:36:01,492 --> 00:36:02,535
I'd never seen him before.

556
00:36:03,786 --> 00:36:06,289
Oh, he just arrived from Cali.

557
00:36:06,956 --> 00:36:10,209
He's my replacement
and we're working on the handover.

558
00:36:10,293 --> 00:36:11,961
You're just starting with it today?
I didn't know.

559
00:36:12,420 --> 00:36:17,300
Yes, very last minute, as usual.
Well, it's actually not that difficult.

560
00:36:17,383 --> 00:36:21,095
We have very clear protocols, so...
well, things run quite smoothly.

561
00:36:23,055 --> 00:36:26,767
I forgot my insulin kit in the car
and it's time. Should I go get it?

562
00:36:26,851 --> 00:36:29,937
No, pumpkin. Let me, I'll go, okay?

563
00:36:39,906 --> 00:36:41,449
I'll be right back, honey.
I'm going to the restroom, okay?

564
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
-Hello.
-Caro?

565
00:37:06,223 --> 00:37:07,350
Hello?

566
00:37:13,189 --> 00:37:14,190
Here, pumpkin, let's see.

567
00:37:18,319 --> 00:37:20,071
What? Why the face?
Didn't you like your pasta?

568
00:37:20,154 --> 00:37:21,906
No. Yes, I liked it, but...

569
00:37:22,490 --> 00:37:23,824
Here, let's see that little finger.

570
00:37:23,908 --> 00:37:25,701
Good.

571
00:37:29,914 --> 00:37:34,043
I was thinking that maybe I can take
the afternoon off and spend it with you.

572
00:37:34,126 --> 00:37:38,589
-What about the handover? Wasn't it today?
-Mommy, who's Vivi?

573
00:37:38,673 --> 00:37:41,300
A friend of your mom, honey.
Why?

574
00:37:42,718 --> 00:37:45,346
Because she called a little bit ago.

575
00:37:47,515 --> 00:37:50,351
Oh, it doesn't matter, honey.
I'll call her back.

576
00:37:51,102 --> 00:37:55,773
But it was a man who spoke.
But please, don't get mad.

577
00:37:55,856 --> 00:37:58,234
I answered because I thought
it was urgent.

578
00:37:58,317 --> 00:38:00,444
And he called several times.

579
00:38:01,529 --> 00:38:03,197
Oh, honey, don't worry.

580
00:38:03,281 --> 00:38:07,076
I'm sure Vivi asked her assistant to call.
The poor thing, she works him to death.

581
00:38:08,202 --> 00:38:11,414
Muffin, could you take the kit to the car?

582
00:38:11,497 --> 00:38:12,581
No, no, I'll put it in my purse.

583
00:38:12,665 --> 00:38:14,667
No, no problem.
Honey, let's see.

584
00:38:15,543 --> 00:38:16,961
Don't leave the keys inside, okay?

585
00:38:17,044 --> 00:38:18,004
Okay.

586
00:38:27,805 --> 00:38:29,682
You're seeing someone,
aren't you, Caro?

587
00:38:32,143 --> 00:38:33,144
What?

588
00:38:33,769 --> 00:38:34,895
You heard me.

589
00:38:36,647 --> 00:38:38,107
Of course not.
How can you even think that?

590
00:38:38,983 --> 00:38:40,192
I have my reasons, Carolina.

591
00:38:42,570 --> 00:38:43,571
Oh, yeah?

592
00:38:44,071 --> 00:38:45,239
Like what?

593
00:38:45,323 --> 00:38:46,991
Like what?
This, for example.

594
00:38:47,867 --> 00:38:49,660
Did you know
that you're acting weird, you're jumpy?

595
00:38:50,286 --> 00:38:51,454
Been like this for days.

596
00:38:51,912 --> 00:38:54,123
You gave a co-worker
a very affectionate hug.

597
00:38:55,499 --> 00:38:59,170
And a friend of yours,
whom you've saved as Vivi, is calling you,

598
00:38:59,253 --> 00:39:01,464
and you told him not to call you ever
again. What do you want me to think?

599
00:39:02,089 --> 00:39:04,842
I can't believe
you're making up these stories.

600
00:39:04,925 --> 00:39:05,885
-Stories?
-Yes.

601
00:39:05,968 --> 00:39:08,679
-I mean, is it me...
-I only go from home to the office.

602
00:39:08,763 --> 00:39:10,848
Explain to me at what time I could
possibly be with someone other than you.

603
00:39:10,931 --> 00:39:14,185
But you know what?
If you want to believe it, go ahead,

604
00:39:14,268 --> 00:39:16,520
but don't insult me by asking me
if I have a lover.

605
00:39:16,604 --> 00:39:18,022
There's clearly something going on here.
We have to talk about these things.

606
00:39:18,105 --> 00:39:21,984
I'm going to the office. Actually, I'm on
my way to see my lover, according to you.

607
00:39:22,568 --> 00:39:23,986
Do you think we're going
to sort things out with that attitude?

608
00:39:24,070 --> 00:39:25,821
I don't care.
I don't want to talk to you.

609
00:39:30,868 --> 00:39:31,952
Baby.

610
00:39:32,661 --> 00:39:36,540
I have to go to the office, okay?
You'll stay here with Dad, okay?

611
00:39:36,624 --> 00:39:37,625
I love you.

612
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Honey.

613
00:39:43,047 --> 00:39:44,715
All Mom cares about is work.

614
00:39:45,674 --> 00:39:46,967
Oh, sweetie pie.

615
00:39:49,386 --> 00:39:51,931
They won't leave her alone,
the poor thing.

616
00:39:53,516 --> 00:39:54,517
But come here, sit.

617
00:39:55,810 --> 00:40:00,523
Come sit because we need to come up
with something together, huh?

618
00:40:01,065 --> 00:40:05,903
Something that we can do
during our time off, like right now,

619
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
-where all of a sudden there's a hand...
-No.

620
00:40:08,030 --> 00:40:10,408
-Yes, and it's coming up from down here...
-No, Daddy.

621
00:40:10,491 --> 00:40:11,951
Full of black hair.

622
00:40:12,034 --> 00:40:14,578
And all of a sudden, it transforms
into something…

623
00:40:14,662 --> 00:40:16,372
-No, no.
-...and it'll do something that you

624
00:40:16,455 --> 00:40:18,582
might not like very much, but...

625
00:40:18,666 --> 00:40:19,875
Oh, Daddy.

626
00:40:33,139 --> 00:40:36,058
Honey!
Why is he restrained?

627
00:40:36,142 --> 00:40:38,227
It was for his own protection.
He was threatening...

628
00:40:38,310 --> 00:40:40,312
Untie him.
I told you to untie him!

629
00:40:43,357 --> 00:40:45,359
Honey, it's me, your mom, honey.

630
00:40:45,442 --> 00:40:48,446
What's wrong? What's the matter with him?
What did you give him? Why's he like this?

631
00:40:48,529 --> 00:40:50,197
We had to give him a sedative, but...

632
00:40:50,281 --> 00:40:51,657
You're crazy!

633
00:40:52,533 --> 00:40:54,118
Help me, untie him!

634
00:40:57,037 --> 00:40:58,497
Take this off.

635
00:40:59,457 --> 00:41:00,958
Come on.
Come on, honey.

636
00:41:01,041 --> 00:41:02,585
Don't just stand there.
Help me!

637
00:41:02,668 --> 00:41:04,044
-Help her.
-Help me!

638
00:41:05,171 --> 00:41:06,380
-Come on.
-Come on.

639
00:41:08,090 --> 00:41:09,758
There you go. Let's go.

640
00:41:17,183 --> 00:41:19,727
You'll pay dearly for this,
you hear me?

641
00:41:28,360 --> 00:41:29,653
Pay off Gutiérrez,

642
00:41:31,030 --> 00:41:34,283
-and make sure he keeps his mouth shut.
-Yes, sir.

643
00:41:34,366 --> 00:41:35,743
One more thing.

644
00:41:37,244 --> 00:41:42,208
Have you looked into
who sent the video to my wife yet?

645
00:41:42,291 --> 00:41:44,126
Yes, but it's not good news, sir.

646
00:41:45,586 --> 00:41:47,796
My guy at the police station
couldn't match the prints.

647
00:41:47,880 --> 00:41:50,674
There are no records.
It's like the person doesn't exist.

648
00:41:54,053 --> 00:41:57,932
So a ghost is screwing up my life.

649
00:41:59,016 --> 00:42:02,061
Is that what you're trying
to say, Engineer?

650
00:42:02,144 --> 00:42:04,772
Sir, I'm on it and I can assure you...

651
00:42:33,842 --> 00:42:34,927
What are you doing here?

652
00:42:36,637 --> 00:42:38,597
-Here is where I sleep.
-Slept.

653
00:42:39,139 --> 00:42:42,476
-I don't want to live with you anymore.
-Oh, cut the crap and come to bed.

654
00:42:42,560 --> 00:42:45,104
Actually, do whatever you want,
I'm not in a good mood.

655
00:42:45,187 --> 00:42:46,480
I'm not playing, Guillermo.

656
00:42:46,564 --> 00:42:49,525
I want a divorce.
You are worse than I thought.

657
00:42:49,608 --> 00:42:51,860
I'll never forgive you
for what you did to my son.

658
00:42:52,444 --> 00:42:55,281
Don't forgive me,
but I won't give you a divorce.

659
00:42:56,824 --> 00:42:58,909
You were right.
You read her well.

660
00:42:58,993 --> 00:43:01,120
You think you're so powerful.
I won't keep living...

661
00:43:01,203 --> 00:43:02,746
Let me make something clear.

662
00:43:04,707 --> 00:43:07,835
The only way you'll divorce me
is if you die.

663
00:43:11,922 --> 00:43:14,425
-We'll see.
-Rosario.

664
00:43:15,509 --> 00:43:17,303
Don't threaten me.

665
00:43:18,512 --> 00:43:20,848
Because you know you'll lose with me.

666
00:43:21,807 --> 00:43:27,021
Look, we'll do things your way here
around the house,

667
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
but outside the house,

668
00:43:28,647 --> 00:43:32,693
you'll behave like the future first lady
of this country.

669
00:43:34,403 --> 00:43:37,615
Don't forget that I know a couple
of things about you that

670
00:43:37,698 --> 00:43:40,701
-I'm sure the press would love to know.
-Oh, you know nothing.

671
00:43:40,784 --> 00:43:41,952
I know you killed a woman.

672
00:43:45,956 --> 00:43:49,084
Do you think I'm an idiot just because
I kept my mouth shut all these years?

673
00:43:49,168 --> 00:43:50,669
That I don't know what you did?

674
00:43:50,753 --> 00:43:52,254
I didn't do anything.

675
00:43:52,338 --> 00:43:53,797
That was a mistake.

676
00:43:53,881 --> 00:43:55,382
You don't make mistakes.

677
00:43:56,383 --> 00:43:57,760
She's talking about your mom.

678
00:43:59,178 --> 00:44:02,848
You think I don't know that you slept
with all the women working in your house?

679
00:44:02,931 --> 00:44:06,352
That you'd harass them and use
your position to take advantage of them?

680
00:44:06,435 --> 00:44:07,853
That's not true.

681
00:44:09,396 --> 00:44:10,689
Why did you kill her?

682
00:44:12,149 --> 00:44:13,734
What was her name?

683
00:44:13,817 --> 00:44:18,280
Darelis, I think. Yes, she worked
for my aunt and she had a daughter.

684
00:44:19,573 --> 00:44:20,824
Did you kill her too?

685
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Because I think you're capable
of doing anything.

686
00:44:33,587 --> 00:44:37,132
Subtitle translation by: Soledad Insiburo
ything.

