1
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:21,039 --> 00:01:24,084
Y, a propósito, ¿cómo viste a Juan Mario
al dejarlo en el aeropuerto?

5
00:01:24,167 --> 00:01:28,755
- ¿Nervioso?
- No, al contrario. Tranquilo, contento.

6
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
[Santiago] Qué bueno eso.

7
00:01:31,132 --> 00:01:34,302
Bueno, a propósito que Juan Mario
va a estar por fuera del país,

8
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
yo quiero que tú te encargues
de las finanzas de la campaña, ¿bien?

9
00:01:39,015 --> 00:01:42,018
OK. Y, mira, con respecto a ese tema,

10
00:01:42,644 --> 00:01:44,187
entró una plata importante

11
00:01:44,896 --> 00:01:46,773
del negocio que tenemos
con la constructora.

12
00:01:49,192 --> 00:01:52,570
Entonces, háblate con Alba Lucía
para asegurarlo afuera.

13
00:02:17,137 --> 00:02:21,391
Yo no... Yo no sirvo para dejar las cosas
a interpretaciones, ¿sí?

14
00:02:22,559 --> 00:02:24,310
- No sé a qué te refieres.
- No, sí sabes a qué me refiero.

15
00:02:24,394 --> 00:02:26,729
Claro que sabes.
Sí sabes, por eso no me miras.

16
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Cuando llegaste, no me has mirado,

17
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
me evades, de alguna manera
como que evitas... ¿sí?

18
00:02:31,150 --> 00:02:33,278
Pablo, me parece
que estás exagerando. Verás...

19
00:02:33,903 --> 00:02:36,030
- Tengo que regresar.
- No, no, Analía, escúchame.

20
00:02:36,823 --> 00:02:38,658
Es que para mí
es importante que lo hablemos.

21
00:02:38,741 --> 00:02:40,285
Yo quiero pedirte disculpas

22
00:02:40,368 --> 00:02:42,912
porque ayer se me fueron saliendo
las cosas de las manos.

23
00:02:43,329 --> 00:02:45,456
Esperando a Guillermo
en tu casa casi nos...

24
00:02:45,540 --> 00:02:47,000
- Ay, no pasó nada.
- Sí, pero casi pasa.

25
00:02:47,083 --> 00:02:48,960
- Yo sé que no pasó nada.
- [Analía] De verdad, no pasó nada.

26
00:02:49,043 --> 00:02:50,962
- [Pablo] Pero tenemos que hablar.
- [Analía] Mira, dejemos las cosas así.

27
00:02:51,045 --> 00:02:53,756
- Anoche estaba mal.
- OK, fue por eso, exactamente por eso.

28
00:02:53,840 --> 00:02:57,510
Porque estabas mal y me siento culpable
porque estabas vulnerable, algo te dolió

29
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
- y yo me siento que...
- No tienes ni siquiera que mencio...

30
00:02:59,804 --> 00:03:01,347
No tenemos que volver
a mencionar el tema nunca más.

31
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
No, yo estoy completamente conectado
contigo. No vamos a hablar del tema.

32
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
- Bueno, perfecto.
- Eso va a quedar hasta aquí, sí.

33
00:03:05,560 --> 00:03:07,937
Pero quiero que te quede claro
que yo no acostumbro

34
00:03:08,271 --> 00:03:10,523
a tener esta clase de acercamientos
con nadie y mucho menos

35
00:03:10,607 --> 00:03:13,318
cuando está vulnerable, ¿sí?
Tú estabas triste y...

36
00:03:13,401 --> 00:03:16,195
No fuiste solo tú. ¿Bueno?

37
00:03:17,447 --> 00:03:20,241
Yo también te quería besar.
Y yo sé que está supermal

38
00:03:20,325 --> 00:03:24,329
porque tú estás casado, obviamente,
entonces, pues, eso no puede pasar.

39
00:03:24,621 --> 00:03:25,830
¿Sabes? Eh...

40
00:03:26,205 --> 00:03:29,417
[susurra] Yo no sé, francamente,
qué me pasa contigo.

41
00:03:34,380 --> 00:03:36,674
- Yo tengo familia.
- No, yo sé.

42
00:03:37,175 --> 00:03:39,385
No, no, yo esa parte la tengo clarísima,
por eso es que te digo

43
00:03:39,469 --> 00:03:41,012
- que no puede pasar nada.
- [Pablo] No puede pasar nada.

44
00:03:41,095 --> 00:03:42,430
No, no va a pasar nada nunca.

45
00:03:42,722 --> 00:03:44,891
- No, había que hablarlo, ¿no?
- [Analía] Sí, claro, obvio.

46
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
- Había que hablarlo.
- Sí.

47
00:03:49,228 --> 00:03:51,231
[ríen]

48
00:03:56,152 --> 00:03:58,404
¿Has visto a Analía? Nos dejó esperando.

49
00:03:58,488 --> 00:04:02,367
[David] No, nada, nada.
Oye, ya que te tengo acá,

50
00:04:02,867 --> 00:04:05,328
es que voy a hacer una comida de despedida
a mi hermano en mi restaurante

51
00:04:05,411 --> 00:04:10,166
y quería saber cómo estaban tú y Guillermo
de tiempos para que podamos ir todos.

52
00:04:11,000 --> 00:04:13,294
Pues, sí, yo creo que sí. Cuenta con eso.
Mira, voy a ir al baño.

53
00:04:13,378 --> 00:04:17,340
Sí, pero mejor ve a los de allá,
que estos están como dañados.

54
00:04:17,590 --> 00:04:19,842
- [riendo] Gracias.
- Sí.

55
00:04:28,309 --> 00:04:30,019
- Tengo que regresar.
- Ya, vale.

56
00:04:30,603 --> 00:04:31,646
Analía.

57
00:04:34,440 --> 00:04:35,984
- [titubeando] Yo...
- [Analía] Ya sé.

58
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Ya sé.

59
00:04:39,904 --> 00:04:41,823
Tú te vas a ir, ¿sabes?

60
00:04:41,906 --> 00:04:43,116
Que, entre otras, me parece superbueno

61
00:04:43,199 --> 00:04:44,659
porque así no nos tenemos
que volver a ver,

62
00:04:44,742 --> 00:04:46,828
y es lo mejor para los dos,
me parece a mí.

63
00:04:47,537 --> 00:04:48,496
¿No?

64
00:04:49,539 --> 00:04:50,999
- Y...
- Sí.

65
00:04:51,332 --> 00:04:53,376
[música romántica]

66
00:05:07,306 --> 00:05:10,059
[continúa música romántica]

67
00:05:20,570 --> 00:05:21,738
Ya sé.

68
00:05:22,196 --> 00:05:24,240
Ya sé que... Ya sé que te vas.

69
00:05:25,199 --> 00:05:27,744
Y yo creo que eso es como lo mejor
en medio de todo, ¿sabes?

70
00:05:27,827 --> 00:05:29,162
Así podemos estar tranquilos.

71
00:05:30,997 --> 00:05:32,874
- ¿No?
- Sí.

72
00:05:38,504 --> 00:05:39,672
[Analía] Gracias.

73
00:05:47,430 --> 00:05:48,806
Bueno, ¿en qué iban?

74
00:05:57,398 --> 00:05:59,025
- [David] ¿Todo bien?
- Sí.

75
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Todo bien.

76
00:06:07,200 --> 00:06:08,785
¿Tú estabas hablando con Pablo?

77
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
Sí.

78
00:06:11,746 --> 00:06:13,623
Le estaba pidiendo discreción
con lo que pasó ayer.

79
00:06:15,917 --> 00:06:16,918
¿Sobre qué?

80
00:06:17,335 --> 00:06:19,212
Ah, con el escándalo
que Juan Mario me armó aquí.

81
00:06:19,295 --> 00:06:21,881
- Pablo se lo encontró.
- Me dijo que no había hablado con nadie

82
00:06:21,964 --> 00:06:24,217
y que entendía perfectamente
que esto era un asunto privado,

83
00:06:24,300 --> 00:06:25,968
así que no tenemos nada
de que preocuparnos.

84
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
¿Sabes qué?
Te invito a almorzar a otro lado. Vamos.

85
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
- Pero...
- Vamos, vamos.

86
00:06:33,518 --> 00:06:34,936
Ni siquiera me terminé mi trago.

87
00:06:35,269 --> 00:06:37,897
- [Pablo] Señores, que estén bien. Chao.
- [Guillermo] Un gusto verlos.

88
00:06:37,980 --> 00:06:39,649
- [David] Hasta luego.
- [Santiago] Hasta luego, muchachos.

89
00:06:40,483 --> 00:06:44,237
Santiago me contó que Eugenia
va a hacer el lanzamiento de la fundación.

90
00:06:46,656 --> 00:06:47,782
¿Analía?

91
00:06:49,867 --> 00:06:50,868
Sí.

92
00:06:51,536 --> 00:06:54,914
Sí, me parece que es un buen escenario
para consolidar alianzas.

93
00:06:55,248 --> 00:06:56,749
Y también crear algunas nuevas.

94
00:06:57,416 --> 00:06:59,252
También considero
que podemos ayudar a Eugenia

95
00:06:59,335 --> 00:07:00,711
a hacer una lista de sus invitados.

96
00:07:00,795 --> 00:07:03,631
Ella se enfoca en conseguir
las donaciones para su causa

97
00:07:03,714 --> 00:07:05,800
y nosotros, contactos para la nuestra.

98
00:07:07,593 --> 00:07:11,681
Habla con tu tía y confirma la asistencia
de las personas que nos interesan.

99
00:07:12,515 --> 00:07:13,766
- OK.
- [Guillermo] ¿Perfecto?

100
00:07:13,850 --> 00:07:16,727
Tú apóyalo en todo lo que necesite
y tú a ella.

101
00:07:18,187 --> 00:07:19,647
Imagino que pueden trabajar en llave.

102
00:07:20,731 --> 00:07:22,150
Sí, claro que sí.

103
00:07:23,025 --> 00:07:24,902
Sí, y sin problema.

104
00:07:24,986 --> 00:07:27,697
Bien. Siguiente.

105
00:07:28,698 --> 00:07:32,034
Oye, la que te tiene jodido
es Analía, ¿no?

106
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
- ¿Y tú por qué sabes eso?
- [David ríe]

107
00:07:37,248 --> 00:07:39,292
- ¿De qué te ríes?
- [David] Nada, nada.

108
00:07:39,834 --> 00:07:42,837
- Deberías tener mucho cuidado, ¿no?
- ¿Por qué?

109
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Porque Santiago salió a buscar
a Analía y casi los pilla.

110
00:07:47,884 --> 00:07:49,051
¿Sabes que me desconozco?

111
00:07:49,469 --> 00:07:51,846
No tengo voluntad, no tengo pudor, no...

112
00:07:52,722 --> 00:07:54,223
- Soy un imbécil.
- [David] Ya.

113
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
Yo tengo familia, David.

114
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
Ahí no puede pasar absolutamente nada
y tú lo sabes.

115
00:08:05,067 --> 00:08:08,446
Entonces, a metros hasta que te vayas
a Chile, ¿no? ¿Será que sí puedes?

116
00:08:08,529 --> 00:08:10,364
- Obvio.
- ¿Sí? ¿Será que sí?

117
00:08:11,240 --> 00:08:12,283
Vamos.

118
00:08:12,366 --> 00:08:13,493
Vamos, vamos.

119
00:08:15,077 --> 00:08:17,747
Quiero proponerle algo a Eugenia
que tiene que ver con la fundación,

120
00:08:17,830 --> 00:08:20,166
pero primero quiero contártelo a ti
a ver si estás de acuerdo.

121
00:08:20,374 --> 00:08:21,334
Sí, dime.

122
00:08:21,792 --> 00:08:24,837
Quiero que empiece el plan piloto de ayuda
para la educación con los recién graduados

123
00:08:24,921 --> 00:08:26,297
del colegio de La Herradura.

124
00:08:26,714 --> 00:08:28,257
[Santiago] Pues, yo no creo
que a Eugenia le guste eso.

125
00:08:28,341 --> 00:08:30,927
Es un sitio muy lejano y muy peligroso.

126
00:08:31,886 --> 00:08:34,388
[Guillermo] Eugenia tiene su fundación,
dice que quiere ayudar,

127
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
pero tú sabes cómo son las cosas.

128
00:08:36,933 --> 00:08:38,100
[Analía] Yo hablo con ella.

129
00:08:39,143 --> 00:08:42,063
Es un sector muy necesitado
y tú ya entraste ahí, tienes mucho apoyo.

130
00:08:44,482 --> 00:08:46,442
OK. ¿Qué gana Memo con eso?

131
00:08:48,486 --> 00:08:49,737
[Analía] Beneficiaría su campaña.

132
00:08:52,949 --> 00:08:55,117
Que la gente del sector que puede votar
se entere que tú ayudaste

133
00:08:55,201 --> 00:08:56,702
en algo tan importante para ellos.

134
00:08:57,620 --> 00:08:59,580
Yo me encargo de reproducir
esa información

135
00:09:00,456 --> 00:09:03,918
y así consolidamos el apoyo
de todos los sectores populares

136
00:09:04,001 --> 00:09:05,795
en donde tienes muy poca visibilidad.

137
00:09:07,380 --> 00:09:08,631
A mí me parece bien.

138
00:09:09,215 --> 00:09:13,803
Dile a Eugenia que tendría todo mi apoyo
y seguro eso la tranquiliza.

139
00:09:14,136 --> 00:09:15,137
Bien.

140
00:09:15,596 --> 00:09:17,348
Nos vemos entonces. Adiós.

141
00:09:17,723 --> 00:09:18,975
Hasta luego.

142
00:09:21,310 --> 00:09:24,981
¿A ti no te parece como muy raro
esa fijación que tiene Analía

143
00:09:25,064 --> 00:09:26,732
- con el tema de La Herradura?
- No.

144
00:09:27,149 --> 00:09:29,735
Como dijo, allá tenemos contactos
y gente que me apoya.

145
00:09:29,819 --> 00:09:31,737
Lo que tenemos
es que seguir explotando eso

146
00:09:31,821 --> 00:09:35,616
a través de la fundación
y que la prensa no me conecte con eso.

147
00:09:37,368 --> 00:09:38,661
Nos vemos mañana. Estoy rendido.

148
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
Saludos a mi hermana.

149
00:09:40,413 --> 00:09:43,249
Y si sabes algo de Juan Mario,
por favor, házmelo saber, ¿sí?

150
00:09:43,499 --> 00:09:44,542
Claro que sí.

151
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
Aló.

152
00:09:54,093 --> 00:09:57,179
Necesito reunirme con usted.
Le tengo un trabajo.

153
00:09:58,014 --> 00:09:59,307
Ya le mando la ubicación.

154
00:10:08,816 --> 00:10:10,067
[hombre] Tiempo sin verlo, doctor.

155
00:10:10,901 --> 00:10:13,070
- ¿Cómo le va, Fajardo?
- [Fajardo] Excelente.

156
00:10:14,947 --> 00:10:15,906
[Santiago] Vea.

157
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
Este es el trabajo que le tengo.

158
00:10:19,785 --> 00:10:23,164
[música de suspenso]

159
00:10:24,332 --> 00:10:28,419
- Muy bonita. ¿Quién es?
- Analía Guerrero.

160
00:10:29,670 --> 00:10:32,965
Ella es la estratega política
de Guillermo León Mejía.

161
00:10:33,966 --> 00:10:35,968
O sea que eso quiere decir
que también trabaja para usted.

162
00:10:37,386 --> 00:10:40,514
Pues, digamos que en eso estamos,
pero mire, ahí en la hoja dice

163
00:10:40,598 --> 00:10:43,476
de dónde viene, con quién ha trabajado,

164
00:10:45,394 --> 00:10:47,229
pero esa vieja
está ocultando algo, hermano.

165
00:10:49,190 --> 00:10:51,025
¿Tiene alguna prueba? ¿Algo para arrancar?

166
00:10:52,234 --> 00:10:54,904
Pues, realmente no.
Solamente lo que está en la hoja de vida.

167
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Y mis presentimientos.

168
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
Pero óigame bien, Fajardo.

169
00:10:59,950 --> 00:11:01,369
Yo quiero saberlo todo.

170
00:11:02,912 --> 00:11:05,414
Quiero saber a qué hora se levanta,
a qué hora se despierta,

171
00:11:05,498 --> 00:11:09,001
si come, si no come, si está vacunada,
en qué carro se va, en qué moto,

172
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
si tiene novio, no tengo ni idea, todo.

173
00:11:11,921 --> 00:11:13,089
Y documentadito.

174
00:11:14,048 --> 00:11:17,676
Tranquilo, doctor. Usted sabe
que yo soy muy pulido en mi trabajo.

175
00:11:18,594 --> 00:11:20,388
Y si esta mujer está escondiendo algo,

176
00:11:20,763 --> 00:11:23,474
póngale la firma,
es que lo voy a encontrar.

177
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Por eso lo llamé, ¿no?

178
00:11:26,977 --> 00:11:29,563
[música de suspenso]

179
00:11:31,440 --> 00:11:34,610
Bueno, ahora sí te voy a agarrar, pendeja.

180
00:11:43,411 --> 00:11:45,287
[jadeos]

181
00:11:48,958 --> 00:11:50,501
[solloza]

182
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
¡Sáquenme de aquí!

183
00:11:53,796 --> 00:11:55,881
¡Abusivos de mierda, me están encerrando!

184
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
¡Sáquenme de aquí!

185
00:12:00,386 --> 00:12:04,640
¡Hijueputa, me están secuestrando,
abusivos, cobardes!

186
00:12:06,350 --> 00:12:08,561
[Rosario] Mamá, llegué a California
y las instalaciones

187
00:12:08,644 --> 00:12:11,313
del centro de rehabilitación
son espectaculares,

188
00:12:11,397 --> 00:12:13,774
así que no te preocupes, estoy muy bien.

189
00:12:14,608 --> 00:12:16,277
Nos veremos en unos meses.

190
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
Te quiero.

191
00:12:18,320 --> 00:12:19,655
Saludos a todos.

192
00:12:24,160 --> 00:12:25,202
¿Más tranquila?

193
00:12:25,911 --> 00:12:26,912
[Rosario] Sí.

194
00:12:27,246 --> 00:12:31,083
Pero no verlo ni escucharlo
en tanto tiempo,

195
00:12:31,792 --> 00:12:32,877
ay, me muero.

196
00:12:33,669 --> 00:12:36,964
Sí, yo sé, es duro,
pero hay que tener paciencia.

197
00:12:37,923 --> 00:12:40,176
- Es un proceso lento.
- [Rosario] Demasiado.

198
00:12:40,968 --> 00:12:42,928
[Guillermo] Cuando lo extrañes mucho,
piensa que...

199
00:12:43,012 --> 00:12:45,431
Sí, que es por el bien
de nuestro hijo, lo sé.

200
00:12:49,935 --> 00:12:51,770
Debo reconocer que lo hiciste otra vez.

201
00:12:54,356 --> 00:12:55,316
¿Qué?

202
00:12:55,399 --> 00:12:57,568
[Rosario] Lo necesario
para mantener a esta familia unida.

203
00:13:02,031 --> 00:13:04,617
Tú ves que siempre será así, mi amor.

204
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
[música de suspenso]

205
00:13:09,747 --> 00:13:11,165
[Guillermo] Siempre.

206
00:13:11,957 --> 00:13:13,000
Cabrón.

207
00:13:13,250 --> 00:13:15,336
Mentirle acerca de su propio hijo.
No tiene madre.

208
00:13:15,544 --> 00:13:18,172
[Analía] Bueno, sale Juan Mario
de la ecuación temporalmente,

209
00:13:18,255 --> 00:13:19,924
pero entra el Ingeniero al escenario.

210
00:13:20,549 --> 00:13:22,468
Es bien creepy ese güey.

211
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
Como que no se hace notar
y siempre está al lado de Mejía.

212
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Sí, por eso necesito
que me consigas información de él

213
00:13:27,223 --> 00:13:28,891
porque no lo teníamos en el radar,
la verdad.

214
00:13:29,266 --> 00:13:30,559
[Isabella] ¿Qué vas a hacer
con lo de Juan Mario?

215
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Usarlo en contra de Mejía.

216
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
Rosario no le va a perdonar
una mentira así sobre su hijo, ¿sabes?

217
00:13:37,274 --> 00:13:39,318
O sea, con eso
de verdad puedo quebrar ese matrimonio.

218
00:13:39,902 --> 00:13:43,739
Ahora, igual necesito que me averigües
todo lo que le están haciendo

219
00:13:43,822 --> 00:13:45,199
- a Juan Mario allá.
- Claro, yo puedo ir.

220
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
- No.
- [Benji] ¿Por qué?

221
00:13:47,493 --> 00:13:48,661
[Analía] Porque es muy peligroso.

222
00:13:49,328 --> 00:13:52,414
No, si hay un tipo cuidando una puerta,
si yo entro por la otra, facilísimo.

223
00:13:52,498 --> 00:13:53,707
[Analía] Benji, ya te dije que no.

224
00:13:54,083 --> 00:13:55,709
O sea, te llegan a agarrar allá
y te comen vivo.

225
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
- No, si yo soy un soldado entrenado.
- Esto no es un juego.

226
00:13:59,463 --> 00:14:00,464
Ya sé.

227
00:14:01,757 --> 00:14:04,635
¿Tú eres consciente que a mí Mejía
me trató de matar cuando yo era una niña?

228
00:14:05,928 --> 00:14:07,972
¿Tú sabes lo que es capaz de hacerte él
si se da cuenta

229
00:14:08,055 --> 00:14:09,306
de que estás espiando a su hijo?

230
00:14:11,267 --> 00:14:13,561
¿Cómo le vamos a hacer
para conseguir ese material?

231
00:14:14,186 --> 00:14:16,105
Voy a hablar con Toto.
Seguramente él tiene gente.

232
00:14:28,951 --> 00:14:31,871
[música melancólica]

233
00:14:47,344 --> 00:14:50,723
A ustedes dos no les puede pasar nada,
y menos por ayudarme.

234
00:15:16,373 --> 00:15:18,876
[música dramática]

235
00:15:48,697 --> 00:15:51,408
[continúa música dramática]

236
00:15:59,041 --> 00:16:02,169
¡Abran la puerta, imbéciles,
no me pueden tener acá encerrado!

237
00:16:05,839 --> 00:16:07,174
¡Esta mierda es un abuso!

238
00:16:07,257 --> 00:16:09,593
¡Ustedes no me pueden tener
aquí encerrado!

239
00:16:09,677 --> 00:16:12,554
¡Me están secuestrando!
¡Se van a meter en un problema muy...!

240
00:16:12,638 --> 00:16:14,765
Juan Mario, le voy a pedir el favor
de que se calme, ¿listo?

241
00:16:14,848 --> 00:16:17,059
No me voy a calmar.
Yo no quiero estar más encerrado.

242
00:16:17,142 --> 00:16:18,227
Sáquenme de aquí.

243
00:16:18,310 --> 00:16:20,729
Este tratamiento apenas está comenzando.
Esto lleva su tiempo.

244
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
No me hable de ninguna terapia para locos.

245
00:16:22,731 --> 00:16:25,275
Yo lo único que quiero
es que no me inyecten más. Ya, no más.

246
00:16:25,567 --> 00:16:27,695
[doctor] Pero es por su propio bien,
para que no se haga daño.

247
00:16:27,778 --> 00:16:29,071
Mire cómo tiene las manos.

248
00:16:29,154 --> 00:16:32,574
Se va a calmar, respire profundo.
Tranquilo. ¿Listo?

249
00:16:32,866 --> 00:16:35,119
Está bien, amigo,
nos vamos a calmar, nos vamos a calmar.

250
00:16:35,202 --> 00:16:36,578
No es necesario que me toque.

251
00:16:37,162 --> 00:16:39,623
- No pasa nada.
- Sin tocarme, está bien, está bien.

252
00:16:39,707 --> 00:16:40,749
[doctor] Póngase ahí.

253
00:16:42,376 --> 00:16:44,336
- ¡Edgar!
- [enfermero] ¡Tranquilo, ya, ya!

254
00:16:44,420 --> 00:16:45,879
[doctor] Edgar, ¡ayúdeme!

255
00:16:46,338 --> 00:16:47,798
- [gritos]
- [doctor] ¡Quítenlo!

256
00:16:48,590 --> 00:16:49,758
[Juan Mario]
¡Que me dejan encerrado ustedes!

257
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
[jadeos]

258
00:16:50,759 --> 00:16:53,053
[Juan Mario grita] Usted se va a quedar...

259
00:16:53,554 --> 00:16:55,597
¡Mi mamá se va a enterar,
y cuando se entere

260
00:16:55,681 --> 00:16:58,684
no le van a dar trabajo
ni siquiera en una crisis humanitaria!

261
00:16:58,976 --> 00:17:01,311
[doctor] Usted está aquí
por orden de su propia familia.

262
00:17:02,896 --> 00:17:05,107
¡Mi mamá nunca permitiría esto!

263
00:17:05,190 --> 00:17:08,360
¡Esto es orden del imbécil de mi papá!
¿Dónde está?

264
00:17:08,610 --> 00:17:10,279
¡Dame la cara, imbécil!

265
00:17:10,988 --> 00:17:13,198
[doctor] Téngalo, páselo a la camilla.
Sosténgalo duro.

266
00:17:14,700 --> 00:17:16,201
Pásenlo a la camilla.

267
00:17:17,911 --> 00:17:19,747
Cójalo fuerte, cójalo fuerte.

268
00:17:21,331 --> 00:17:23,208
- [doctor] Ya. Ahora...
- [jadeos]

269
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
- Traiga la jeringa.
- [Ingeniero] ¡Hijueputa!

270
00:17:27,087 --> 00:17:28,630
[música dramática]

271
00:17:30,841 --> 00:17:31,884
¡Ey!

272
00:17:31,967 --> 00:17:32,843
[disparo]

273
00:17:42,895 --> 00:17:43,979
[disparo]

274
00:17:53,989 --> 00:17:56,325
[continúa música dramática]

275
00:18:12,216 --> 00:18:14,593
[Carolina] Cómete todo, mi amor,
para que tengas energía para el colegio.

276
00:18:14,927 --> 00:18:16,929
Mira, te quiero mostrar algo.

277
00:18:18,555 --> 00:18:19,640
Mira esta belleza de lugar.

278
00:18:21,350 --> 00:18:22,226
¿Qué opinas?

279
00:18:23,018 --> 00:18:24,520
Mira, esto es Chile, mi amor.

280
00:18:24,978 --> 00:18:26,396
Hay nieve, que a ti te fascina,

281
00:18:26,480 --> 00:18:29,191
así que puedes aprender a esquiar.
¿No te parece lo máximo?

282
00:18:30,609 --> 00:18:32,194
- ¿Cómo va la cosa?
- Hola.

283
00:18:32,569 --> 00:18:34,655
- ¿Qué tal? ¿No está divino?
- Sí.

284
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
[suena celular]

285
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
¿Quién es?

286
00:18:39,993 --> 00:18:44,456
[duda] No, Vivi, una compañera del trabajo
que terminó con el novio

287
00:18:44,540 --> 00:18:47,584
y me dio por oírla,
ahora cree que soy la mejor amiga.

288
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
Ya.

289
00:18:49,711 --> 00:18:52,381
Ay, perdón, le voy a contestar
porque me va a volver loca. Lo siento.

290
00:18:52,464 --> 00:18:54,424
- Dos segundos, ya vengo.
- Vale.

291
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
¿Cómo van esos videos, chiquita?

292
00:19:00,055 --> 00:19:01,265
¿Sabes qué estaba pensando?

293
00:19:01,890 --> 00:19:04,643
Que podemos cruzar la frontera de Chile
hacia Argentina, mi amor.

294
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
Aló.

295
00:19:06,812 --> 00:19:10,399
¿Cómo se te ocurre llamarme
un millón de veces? Estoy con mi familia.

296
00:19:11,483 --> 00:19:14,820
Perdona, no podía aguantarme.
Tengo una sorpresa.

297
00:19:15,195 --> 00:19:18,240
En este momento no puedo hablar, ¿sí?
Por favor, no me llames más.

298
00:19:20,909 --> 00:19:22,077
¿Todo bien con tu amiga?

299
00:19:23,662 --> 00:19:27,082
Sí. Sí, la pobre estaba llorando.

300
00:19:28,917 --> 00:19:31,253
Qué mal, ¿no?
¿Por qué le dijiste que no te llamara más?

301
00:19:33,422 --> 00:19:34,631
¿Tú me estás espiando?

302
00:19:37,759 --> 00:19:39,928
Caro, te estoy preguntando algo normal.
¿Qué te pasa?

303
00:19:40,596 --> 00:19:42,973
¿Cómo así? ¿Es que ahora
te tengo que decir con quién hablo,

304
00:19:43,056 --> 00:19:45,100
cuándo hablo y qué me dice por celular?

305
00:19:45,184 --> 00:19:47,603
[Pablo] No, no me tienes que decir nada
con quién hablas por celular.

306
00:19:48,103 --> 00:19:50,606
Te pregunto porque me parece muy raro
que una amiga tuya esté mal

307
00:19:50,689 --> 00:19:51,940
y le respondas de esa manera.

308
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
- ¿Por qué estás nerviosa?
- No, no estoy nerviosa.

309
00:19:56,236 --> 00:19:57,446
Estoy molesta, que es distinto.

310
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
Últimamente no se puede hablar contigo.

311
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
[Carolina] Mi amor, mi amor, mi amor.

312
00:20:03,660 --> 00:20:05,537
- Perdón, perdón, perdón.
- [Pablo] Es que no es así.

313
00:20:05,621 --> 00:20:07,789
Mi amor, tienes toda la razón.
Perdón, perdón, perdón.

314
00:20:08,749 --> 00:20:10,417
Lo siento, perdóname.

315
00:20:12,002 --> 00:20:14,796
Es que con todo esto del... del viaje,

316
00:20:15,339 --> 00:20:17,007
no sé, a veces me pongo a pensar que...

317
00:20:18,258 --> 00:20:22,095
tal vez no es justo que ustedes dejen
toda su vida y se vayan conmigo para Chile

318
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
- por apoyarme en mis sueños.
- No, no, Caro, Caro, no.

319
00:20:26,808 --> 00:20:28,310
Ya yo renuncié a mi trabajo.

320
00:20:28,977 --> 00:20:31,230
La chiquita se hizo a la idea, ¿OK?

321
00:20:31,313 --> 00:20:32,814
Este no es el momento de dudar.

322
00:20:33,565 --> 00:20:35,442
Yo estoy contigo, ¿bueno?

323
00:20:39,488 --> 00:20:40,530
¿Pero es que un mes?

324
00:20:41,323 --> 00:20:42,824
¿Un mes sin ustedes?

325
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Tú también nos vas a hacer mucha falta.

326
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
Pero vas a ver que un mes
se va a pasar muy rápido.

327
00:20:50,666 --> 00:20:51,750
Ay, mi amor.

328
00:20:53,710 --> 00:20:55,587
[Pablo] Y ánimo, ¿bueno?

329
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Sí.

330
00:21:01,301 --> 00:21:02,469
Me besé con Pablo.

331
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
¿Qué?

332
00:21:07,140 --> 00:21:09,351
No te conté ayer
porque estábamos con Benji, pero...

333
00:21:10,060 --> 00:21:13,272
El tema es que me siento pésimo,
pero al mismo tiempo...

334
00:21:13,355 --> 00:21:14,356
[Isabella] Te encantó.

335
00:21:14,648 --> 00:21:15,941
Pero es que yo no soy así.

336
00:21:17,943 --> 00:21:19,278
Yo no sé qué es lo que me pasa.

337
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
No, lo que te pasa
es que estás conectada con él

338
00:21:21,780 --> 00:21:23,949
a algo muy bonito de tu pasado
y sientes nostalgia.

339
00:21:24,032 --> 00:21:26,743
No, esto no tiene nada que ver
con un enamoramiento de infancia.

340
00:21:28,370 --> 00:21:29,705
Esto es mucho más fuerte.

341
00:21:33,375 --> 00:21:34,501
Yo quiero estar con él.

342
00:21:38,547 --> 00:21:41,508
Pero nada, yo sé que no puede ser
porque, pues, tiene familia.

343
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
No sé qué decirte.

344
00:21:48,098 --> 00:21:50,684
O sea, tienes que dejar de pensar en eso.

345
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
Ya te dije que he estado tratando.

346
00:21:52,060 --> 00:21:55,397
- Pues, sí, pero trata un poquito más.
- Pero es que no es tan fácil tampoco.

347
00:21:56,857 --> 00:21:58,233
¿Sabes?

348
00:21:59,693 --> 00:22:00,986
Es que no sé...

349
00:22:06,742 --> 00:22:08,285
No tengo control sobre la situación.

350
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Yo.

351
00:22:12,080 --> 00:22:14,249
Además, es que yo ya había renunciado
a estar con alguien.

352
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
O sea, yo renuncié a eso
para enfrentarme a Mejía.

353
00:22:17,544 --> 00:22:18,795
[Isabella] Te tienes que olvidar de él.

354
00:22:20,088 --> 00:22:23,508
Ay, Dios mío, que se vaya a Chile es
lo mejor que nos puede pasar, de verdad.

355
00:22:23,592 --> 00:22:26,428
Necesito que pongamos kilómetros
entre los dos.

356
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
[suena timbre]

357
00:22:31,099 --> 00:22:32,726
- ¿Esperas a alguien?
- No.

358
00:22:33,226 --> 00:22:34,644
- ¿Quieres que vaya?
- No.

359
00:22:47,449 --> 00:22:48,450
¿Qué pasó?

360
00:22:49,242 --> 00:22:50,619
¿Cómo te...? ¡Isa!

361
00:22:51,203 --> 00:22:53,455
- Siéntate. ¿Cómo te hiciste eso?
- [Isabella] ¿Qué pasó?

362
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
- Benji, ¿qué pasó?
- El Ingeniero me disparó.

363
00:22:56,875 --> 00:22:58,460
¿Te metiste a la casa esa?

364
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Fui a ver lo que estaban haciendo
con Juan Mario y me persiguió

365
00:23:01,171 --> 00:23:03,799
- y me disparó, me disparó varias veces.
- Lo que hiciste fue

366
00:23:04,007 --> 00:23:06,051
que te di una orden
e hiciste todo lo contrario.

367
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Yo solo quería ayudar.

368
00:23:07,969 --> 00:23:10,388
- [Isabella] Tenemos que ir a un hospital.
- No, no, ningún hospital.

369
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
Yo estoy bien, fue un rasguño.
El punto es que el material...

370
00:23:12,766 --> 00:23:15,769
El punto es que te di una orden
y la desobedeciste

371
00:23:15,852 --> 00:23:17,187
y pusiste en peligro esta operación.

372
00:23:17,729 --> 00:23:19,064
¿Tienes algo
para desinfectarlo y limpiarlo?

373
00:23:19,147 --> 00:23:20,440
Sí, arriba hay un botiquín.

374
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
Perdóname.
Yo solo quería ir a tomar unas fotos

375
00:23:21,942 --> 00:23:24,402
y pensé que podía acercarme
lo suficiente para poder...

376
00:23:24,486 --> 00:23:25,654
¿El Ingeniero te vio?

377
00:23:30,075 --> 00:23:31,368
Ay, no lo puedo creer.

378
00:23:31,451 --> 00:23:33,453
[Benji] Pero no me conoce, Analía.
Él nunca va a saber quién soy yo.

379
00:23:33,537 --> 00:23:34,788
¡No importa!

380
00:23:36,498 --> 00:23:39,835
Ya te vio. Tu vida está en peligro
y si ese tipo te vuelve a ver, te mata.

381
00:23:39,918 --> 00:23:41,628
[Benji] Eso no va a pasar,
eso no va pasar porque si tú no quieres,

382
00:23:41,711 --> 00:23:43,380
yo no vuelvo a salir nunca,
pero escúchame.

383
00:23:43,463 --> 00:23:44,673
El material vale la pena.

384
00:23:44,756 --> 00:23:47,843
Nada que ponga tu vida en peligro
vale la pena.

385
00:23:49,553 --> 00:23:50,637
Quiero ayudar.

386
00:23:51,847 --> 00:23:54,349
¿Tú eres consciente de que Isabella y tú
son mucho más que mi equipo?

387
00:23:55,851 --> 00:23:58,228
Son mis amigos, mi familia.

388
00:23:59,312 --> 00:24:03,483
Y si a ti te llega a pasar algo,
yo no me lo perdonaría nunca.

389
00:24:04,234 --> 00:24:05,443
¿Entiendes eso?

390
00:24:09,197 --> 00:24:10,574
¿Quién se metió a la finca?

391
00:24:11,032 --> 00:24:13,702
[Ingeniero] No sé,
pero con esto lo vamos a encontrar.

392
00:24:17,581 --> 00:24:21,334
Alguien me quiere joder jugando sucio.

393
00:24:23,044 --> 00:24:25,714
Primero va el video de Juan Mario
y ahora esto.

394
00:24:26,047 --> 00:24:27,215
¿Ramiro Pérez?

395
00:24:30,635 --> 00:24:31,845
Tenemos que asegurarnos

396
00:24:33,221 --> 00:24:35,807
que es el ordinario ese
para acabarlo de joder.

397
00:24:37,767 --> 00:24:40,395
Por ahora hay que mover a Juan Mario
a un lugar seguro.

398
00:24:41,813 --> 00:24:42,772
Bien.

399
00:24:45,317 --> 00:24:47,235
[música de suspenso]

400
00:24:50,155 --> 00:24:51,198
¿Qué pasa?

401
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
Nada, querida.

402
00:24:58,079 --> 00:24:59,706
Voy a estar toda la tarde en la sede.

403
00:25:05,295 --> 00:25:08,298
[Juan Mario gritando] ...cuando se entere,
no le van a dar trabajo...

404
00:25:08,381 --> 00:25:11,092
[Analía] Con esto podemos minar
la relación de Rosario y Mejía.

405
00:25:11,718 --> 00:25:14,387
Pinche relación bien fea,
llena de engaños y mentiras.

406
00:25:15,055 --> 00:25:16,306
Pues, sí, es verdad.

407
00:25:17,474 --> 00:25:19,851
Pero si destruimos la confianza
entre los dos,

408
00:25:19,935 --> 00:25:22,020
hasta podemos lograr
que Rosario lo traicione.

409
00:25:25,565 --> 00:25:26,733
¿Cómo procedemos?

410
00:25:48,755 --> 00:25:51,883
[Isabella] Hola. Buenos días.

411
00:25:53,468 --> 00:25:56,763
[música de suspenso]

412
00:26:11,611 --> 00:26:13,196
- [Pablo] Pocholito.
- ¿Sí?

413
00:26:13,655 --> 00:26:15,865
¿Ya pensaste a dónde vamos a llevar
a almorzar a tu mamá?

414
00:26:16,616 --> 00:26:19,828
- Sí, adivina.
- Uy, no te pongas en esas, mi amor.

415
00:26:19,911 --> 00:26:22,330
No sé, a ver. ¿Dónde puede ser?

416
00:26:23,290 --> 00:26:25,083
- ¿Será que al...?
- Al club.

417
00:26:25,166 --> 00:26:28,503
Gracias, gracias, mi amor, sabía, sabía.
Estaba a punto de adivinarlo.

418
00:26:29,337 --> 00:26:30,922
- [ríe]
- No, papi.

419
00:26:31,006 --> 00:26:32,465
- Ay, ¿qué? ¿No qué?
- Qué chiste tan malo.

420
00:26:32,549 --> 00:26:35,135
- Mi amor, a mí me gustó. Respéteme.
- Papi... [ríe]

421
00:26:40,140 --> 00:26:41,558
Caro, espera.

422
00:26:43,518 --> 00:26:44,602
Espera.

423
00:26:44,686 --> 00:26:46,396
Esta mañana no pudimos hablar
y hay algo que quiero decirte.

424
00:26:46,479 --> 00:26:47,939
Sí, yo también tengo algo que decirte.

425
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
¿Cómo se te ocurre llamarme
cuando estoy en mi casa?

426
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
Cuando chateábamos
no tenías ningún problema.

427
00:26:54,195 --> 00:26:56,281
[Carolina] No, no tenía ningún problema
porque estaba sola.

428
00:26:56,364 --> 00:26:57,615
¿Y yo qué soy, adivino?

429
00:26:57,699 --> 00:27:01,995
Mira, cuando esto empezó,
empezó como algo divertido y tranquilo,

430
00:27:02,078 --> 00:27:04,456
pero yo creo que se está complicando,
así que mejor lo dejamos así.

431
00:27:05,123 --> 00:27:06,333
Espera, espera, espera.

432
00:27:06,833 --> 00:27:07,834
No nos pongamos mal.

433
00:27:08,626 --> 00:27:12,630
- Además, quiero decirte algo importante.
- ¿Qué?

434
00:27:14,799 --> 00:27:15,884
Me voy contigo a Chile.

435
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
Pedí unos días
que me debían en el trabajo.

436
00:27:21,890 --> 00:27:23,933
¿Qué? ¿No... no te gusta la idea?

437
00:27:25,143 --> 00:27:27,479
No sé, pensé que,
como te vas a ir sola por ahora, pues,

438
00:27:27,979 --> 00:27:29,147
podríamos aprovechar y...

439
00:27:31,024 --> 00:27:32,025
No.

440
00:27:32,400 --> 00:27:33,651
No, no me gusta.

441
00:27:37,072 --> 00:27:38,198
[susurra] Me encanta.

442
00:27:49,459 --> 00:27:52,587
[música de tensión]

443
00:27:59,719 --> 00:28:02,389
[hombre] Y bueno,
la idea es dejarte bien instalada.

444
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
[Carolina] Bueno, pues, delicioso.

445
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Hola.

446
00:28:07,185 --> 00:28:11,940
- Mis amores. ¿Qué hacen aquí?
- Te queríamos dar una sorpresa.

447
00:28:12,023 --> 00:28:13,358
Bueno, pues, lo lograron.

448
00:28:14,651 --> 00:28:16,694
- No sean tan divinos.
- ¿Qué más?

449
00:28:16,778 --> 00:28:18,279
Te queremos invitar a almorzar.

450
00:28:18,363 --> 00:28:19,239
Bueno, yo los dejo.

451
00:28:19,697 --> 00:28:20,698
Mucho gusto.

452
00:28:22,617 --> 00:28:25,120
- Pablo de la Torre. ¿Qué tal?
- [hombre] Mauricio Navarro.

453
00:28:26,121 --> 00:28:29,082
- Hola. Helena de la Torre.
- [Mauricio] Linda.

454
00:28:29,499 --> 00:28:31,000
Perdón, se me olvidó presentarlos.

455
00:28:31,292 --> 00:28:33,086
Mauricio trabaja conmigo en la empresa.

456
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
- ¿Vamos?
- Sí. Allá está el carro.

457
00:28:35,630 --> 00:28:37,882
Te llamo en un rato
a ver si todo quedó listo, ¿OK?

458
00:28:37,966 --> 00:28:39,426
- Gracias.
- Que estén bien. Chao.

459
00:28:39,509 --> 00:28:40,802
- [Helena] Chao.
- [Carolina] Vamos.

460
00:28:41,344 --> 00:28:44,389
[Carolina] Qué delicia tenerlos acá,
qué delicia verlos.

461
00:28:44,472 --> 00:28:45,515
[Helena] Vamos a ir al club.

462
00:28:46,599 --> 00:28:48,643
Lo importante es saber cómo va el evento.

463
00:28:48,726 --> 00:28:49,644
[Sofía] Muy bien.

464
00:28:49,727 --> 00:28:50,728
- Hola.
- Hola.

465
00:28:52,188 --> 00:28:55,024
- ¿"Muy bien" y ya? ¿Sí?
- Sí, muy bien.

466
00:28:55,233 --> 00:28:56,484
Eugenia ha aprobado todo.

467
00:28:57,777 --> 00:29:01,030
[Santiago] Sí, mi tía ya vio
la lista de invitados que sugeriste

468
00:29:01,114 --> 00:29:03,908
- y quedó todo aprobado.
- No esperaría menos.

469
00:29:03,992 --> 00:29:06,494
- ¿Va a ir Aldana?
- [Santiago] Sí, también está confirmado.

470
00:29:06,995 --> 00:29:09,289
Bueno, es muy importante que vaya
el jefe de partido,

471
00:29:09,372 --> 00:29:11,958
que se sienta importante,
como le gusta. ¿Listo?

472
00:29:12,459 --> 00:29:13,668
Así va a ser.

473
00:29:14,169 --> 00:29:17,797
Bueno, los dejo para que confirmen
a todos, que no falte nadie. Otra cosa.

474
00:29:18,465 --> 00:29:21,342
Yo creo que va a ser un buen momento
para que lleves a todo tu equipo.

475
00:29:21,426 --> 00:29:23,845
Quiero saber
quiénes siguen tu ritmo. ¿Vale?

476
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Claro que sí.

477
00:29:28,558 --> 00:29:32,020
Oye, ¿tú vas a llamar
a todos los invitados para confirmarlos?

478
00:29:32,395 --> 00:29:34,814
No, yo creo que ustedes
se pueden encargar de eso.

479
00:29:38,693 --> 00:29:39,903
[suena celular]

480
00:29:42,197 --> 00:29:43,448
¿Es en serio?

481
00:29:44,199 --> 00:29:45,200
¿Todo en orden?

482
00:29:47,827 --> 00:29:48,870
Más o menos.

483
00:29:49,871 --> 00:29:52,749
- [Analía] ¿Hombres?
- ¿Cuándo no?

484
00:29:52,832 --> 00:29:54,709
Parece que tengo un tino para escoger.

485
00:29:55,418 --> 00:29:57,670
Bueno, igual no eres la única,
así que no te preocupes.

486
00:29:59,005 --> 00:30:00,423
Si hay algo en lo que yo pueda ayudar.

487
00:30:02,217 --> 00:30:04,052
No, tranquila.

488
00:30:04,385 --> 00:30:06,471
Se me quedó algo en la oficina. Venga.

489
00:30:07,722 --> 00:30:09,599
- Nos vemos.
- Dale.

490
00:30:17,023 --> 00:30:20,527
[música de suspenso]

491
00:30:30,411 --> 00:30:32,789
[continúa música de suspenso]

492
00:30:40,630 --> 00:30:41,923
[notificación del celular]

493
00:30:44,425 --> 00:30:45,969
[gritos]

494
00:30:49,597 --> 00:30:51,641
[doctor] Está aquí
por orden de su propia familia.

495
00:30:52,934 --> 00:30:56,563
[Juan Mario] ¡Eso es orden de mi papá!
¡Mi mamá nunca aceptaría esto!

496
00:31:05,113 --> 00:31:08,116
[Santiago] Memo, Memo, espérate.
Regálame un minuto, por favor.

497
00:31:09,033 --> 00:31:12,161
Por si necesitas localizarme
o se te ofrece algo, voy a estar acá.

498
00:31:14,706 --> 00:31:18,042
- [Guillermo] ¿Un hotel?
- [Santiago] Sí, me mudo un tiempo

499
00:31:18,126 --> 00:31:20,837
porque voy a hacer
una remodelación en el apartamento...

500
00:31:20,920 --> 00:31:22,880
Sí, sí, yo entiendo, pero ¿un hotel?

501
00:31:22,964 --> 00:31:26,134
No. El apartamento de Juan Mario
quedó libre. Pásate allá.

502
00:31:26,551 --> 00:31:27,594
[Santiago] Espera.

503
00:31:28,511 --> 00:31:31,389
Te agradezco de todo corazón,
pero, pues, cuando llegue Juan Mario

504
00:31:31,472 --> 00:31:33,516
otra vez me toca volverme a trastear. No.

505
00:31:33,600 --> 00:31:34,767
[Guillermo] Él no va a llegar rápido.

506
00:31:36,895 --> 00:31:38,646
Yo tenía entendido que era un mes, ¿no?

507
00:31:39,105 --> 00:31:42,025
[Guillermo] Sí, pero tú te imaginas
que él va a salir de rehabilitación,

508
00:31:42,817 --> 00:31:45,403
¿no va a querer darse un viaje?
Tú lo conoces.

509
00:31:45,862 --> 00:31:47,780
Bueno, en eso sí tienes toda la razón.

510
00:31:48,281 --> 00:31:49,824
- Sí.
- [Guillermo] Pídele las llaves a Rosario.

511
00:31:49,908 --> 00:31:52,243
Además, yo quiero que
cuando él regrese, se quede en mi casa.

512
00:31:53,703 --> 00:31:54,954
¿Para controlarlo?

513
00:31:55,622 --> 00:32:00,501
[Guillermo] No. Para que sienta el apoyo
y la compañía en sus padres,

514
00:32:00,835 --> 00:32:02,503
que es muy importante.

515
00:32:03,796 --> 00:32:05,673
[Santiago] Bueno, pues,
eso sí me parece muy bien.

516
00:32:06,257 --> 00:32:09,218
Y siendo así, pues,
muchas gracias, te tomo el ofrecimiento.

517
00:32:09,302 --> 00:32:11,512
- Voy a hablar con Rosario.
- Déjala la formalidad, hombre.

518
00:32:11,596 --> 00:32:12,889
Somos familia.

519
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
[música de suspenso]

520
00:32:22,857 --> 00:32:24,817
- ¿Está hecho?
- [Benji] Sí.

521
00:32:25,068 --> 00:32:27,987
Aquí ya me aparece que Rosario
leyó el mensaje, que abrió el archivo.

522
00:32:28,655 --> 00:32:30,281
Ahora la pregunta es qué va a hacer.

523
00:32:32,200 --> 00:32:33,785
[Analía] Esperemos que lo que me imagino.

524
00:32:34,702 --> 00:32:35,912
Quedo atenta.

525
00:32:38,790 --> 00:32:41,376
[Guillermo] Pues, allí nos vemos,
mi querido doctor Espinosa.

526
00:32:42,085 --> 00:32:45,838
Es muy importante ayudar a los niños
menos favorecidos de nuestro país.

527
00:32:55,139 --> 00:32:56,975
- [Santiago] Hola, siquiera te veo.
- ¿Guillermo está en la oficina?

528
00:32:57,058 --> 00:33:00,395
Sí, está ahí. ¿Te dijo Memo de las llaves
del apartamento de Juan Mario?

529
00:33:00,478 --> 00:33:02,897
Oye, ¿qué te pasa?
No me dejes así, Rosario.

530
00:33:04,023 --> 00:33:06,025
[Guillermo] Con nuestro servicio a la
comunidad...

531
00:33:06,484 --> 00:33:07,735
[Rosario] ¿Qué le hiciste a mi hijo?

532
00:33:08,736 --> 00:33:10,029
¿Qué le hiciste a mi hijo?

533
00:33:10,905 --> 00:33:13,574
Permíteme, te llamo en un momento,
qué pena contigo.

534
00:33:15,284 --> 00:33:16,995
[doctor] Está aquí
por orden de su propia familia.

535
00:33:18,246 --> 00:33:21,958
[Juan Mario] ¡Eso es orden de mi papá!
¡Mi mamá nunca aceptaría eso!

536
00:33:22,917 --> 00:33:25,628
¿Tú de dónde sacaste eso?
¿A ti quién te lo envió?

537
00:33:26,212 --> 00:33:27,755
¡Eres un infeliz mentiroso!

538
00:33:31,134 --> 00:33:32,385
Te calmas.

539
00:33:35,263 --> 00:33:38,099
- Te calmas.
- Suéltame, suéltame.

540
00:33:39,892 --> 00:33:42,979
Te calmas y te suelto, ¿sí?

541
00:33:44,313 --> 00:33:45,440
¿Sí?

542
00:33:49,277 --> 00:33:52,530
[música dramática]

543
00:33:52,613 --> 00:33:55,950
Mi amor, yo no quería preocuparte,
pero se me pasó.

544
00:33:56,701 --> 00:33:59,954
Resulta que el día que estábamos llevando
a Juan Mario al aeropuerto,

545
00:34:00,246 --> 00:34:02,290
cambió de opinión, no quería ir.

546
00:34:02,957 --> 00:34:05,209
Pues, yo no podía dejar
este asunto sin resolver

547
00:34:05,293 --> 00:34:07,378
y tuvimos que aislarlo,
pues, por su propio...

548
00:34:07,462 --> 00:34:10,173
¡No más mentiras!
¡A ti lo único que te importa

549
00:34:10,256 --> 00:34:12,383
eres tú mismo
y tu ambición de ser presidente!

550
00:34:12,467 --> 00:34:15,553
- [Guillermo] No es así, no inventes.
- Eres un loco demente.

551
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
Me mandaste un correo
haciéndote pasar por Juan Mario.

552
00:34:18,806 --> 00:34:21,893
Y yo como una idiota
reconociéndote que haces todo esto

553
00:34:21,976 --> 00:34:23,895
por mantener a la familia unida,
cuando es todo lo contrario.

554
00:34:23,978 --> 00:34:25,980
Yo entiendo que tú estés preocupada,

555
00:34:26,063 --> 00:34:29,984
pero así tú no lo creas, lo más importante
para mí es nuestro hijo.

556
00:34:30,651 --> 00:34:35,698
Él está peor de lo que tú quieres ver
y yo no puedo quedarme cruzado de brazos.

557
00:34:35,782 --> 00:34:39,285
No te creo. No te creo nada.
Tú no tienes límites.

558
00:34:39,827 --> 00:34:42,330
¿Qué clase de ser humano
le hace eso a su hijo?

559
00:34:42,997 --> 00:34:45,124
¿Dónde está? ¿Dónde lo tienen?
¿Con qué gente?

560
00:34:45,208 --> 00:34:48,503
- Acá se ve que lo están maltratando.
- Mi amor, ¿a ti cómo se te ocurre?

561
00:34:48,586 --> 00:34:50,713
- Yo contraté a...
- No te me acerques. ¡No te me acerques!

562
00:34:50,797 --> 00:34:52,173
- OK, no me acerco.
- [Rosario] ¡No me toques!

563
00:34:52,256 --> 00:34:53,883
[Guillermo] Ya, no me acerco. Tranquila.

564
00:34:53,966 --> 00:34:56,594
Lo único que quiero
es ver a mi hijo ahora.

565
00:34:56,928 --> 00:34:59,096
- [Guillermo] Rosario...
- Es eso o voy a la policía.

566
00:34:59,180 --> 00:35:00,264
[golpe de música]

567
00:35:02,391 --> 00:35:03,559
¿A decirle qué?

568
00:35:05,728 --> 00:35:07,355
[Rosario] Que lo tienes
prácticamente secuestrado.

569
00:35:09,023 --> 00:35:11,109
Tú no puedes hacer eso.
Juan Mario es mayor de edad.

570
00:35:11,609 --> 00:35:13,861
Y yo hago lo que sea por mis hijos.

571
00:35:15,321 --> 00:35:18,199
Así que no me obligues, Guillermo.
Tú me conoces.

572
00:35:20,201 --> 00:35:25,123
Está bien, lo vamos a ir a ver,
pero te calmas.

573
00:35:26,124 --> 00:35:29,544
Yo lo único que quería
era evitarte verlo tan mal.

574
00:35:30,044 --> 00:35:32,380
Pero listo. Me parece bien.

575
00:35:33,047 --> 00:35:36,259
Que lo veas de primera mano y te des
cuenta que no estoy exagerando.

576
00:35:37,426 --> 00:35:38,511
Después de ti.

577
00:35:44,225 --> 00:35:46,727
[música de suspenso]

578
00:35:56,237 --> 00:35:58,573
¿Quién es ese compañero tuyo de trabajo?

579
00:35:59,073 --> 00:36:00,074
Mauricio.

580
00:36:01,492 --> 00:36:02,535
[Pablo] No lo había visto.

581
00:36:03,786 --> 00:36:06,289
Ah, no, es que acaba de llegar de Cali.

582
00:36:06,956 --> 00:36:09,917
Es la persona que me va a reemplazar
y estamos haciendo el empalme.

583
00:36:10,293 --> 00:36:11,961
¿Pero están haciendo ese proceso hoy?
No sabía.

584
00:36:12,420 --> 00:36:17,091
Sí, todo a última hora, como siempre.
Pero bueno, en realidad no es tan difícil.

585
00:36:17,383 --> 00:36:21,095
Hay unos protocolos clarísimos, así que,
pues, las cosas fluyen fácilmente.

586
00:36:23,055 --> 00:36:26,767
Olvidé el kit de la insulina en el carro
y ahora me toca. ¿Lo traigo?

587
00:36:26,851 --> 00:36:29,937
No, chiquita. Déjame, yo voy, ¿vale?

588
00:36:34,483 --> 00:36:36,903
[música de suspenso]

589
00:36:39,906 --> 00:36:41,449
Ya vengo, mi amor. Voy al baño, ¿bueno?

590
00:36:51,542 --> 00:36:53,127
[suena celular]

591
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
- Aló.
- [Mauricio] ¿Caro?

592
00:37:06,223 --> 00:37:07,350
[Helena] Aló.

593
00:37:13,189 --> 00:37:14,190
[Pablo] Bueno, chiquita, a ver.

594
00:37:18,319 --> 00:37:20,071
¿Qué? ¿Y por qué esa carita?
¿No te gustó la pasta?

595
00:37:20,154 --> 00:37:21,906
No, sí, me gustó, pero...

596
00:37:22,490 --> 00:37:23,824
A ver, dedito.

597
00:37:24,325 --> 00:37:25,409
Eso.

598
00:37:29,914 --> 00:37:33,709
Estaba pensando que puedo pedir
la tarde libre para pasarla con ustedes.

599
00:37:34,126 --> 00:37:38,422
- ¿Y el empalme? ¿No era hoy?
- [Helena] Mami, ¿quién es Vivi?

600
00:37:38,673 --> 00:37:41,300
Una amiga de tu mamá, mi amor.
¿Por qué?

601
00:37:42,718 --> 00:37:45,263
No, es que te marcó hace un rato.

602
00:37:45,346 --> 00:37:47,139
[golpe de música]

603
00:37:47,515 --> 00:37:50,351
Ah, no importa, mi amor.
Después le devuelvo la llamada.

604
00:37:51,102 --> 00:37:55,564
Pero el que me habló fue un señor.
Pero, porfa, no te pongas brava.

605
00:37:55,856 --> 00:37:58,234
Pues, yo contesté
porque pensé que era urgente.

606
00:37:58,317 --> 00:38:00,444
Además, marcó varias veces.

607
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
Ay, mi amor, no te preocupes.

608
00:38:03,281 --> 00:38:06,826
Seguro Vivi puso a llamar a su asistente.
Pobrecito, lo tiene esclavizado.

609
00:38:08,202 --> 00:38:11,414
- Chiquita, ¿tú llevas este kit al carro?
- [Helena asiente]

610
00:38:11,497 --> 00:38:12,581
[Carolina] No, no,
yo lo guardo en la cartera.

611
00:38:12,665 --> 00:38:14,667
No, no hay ningún problema.
Chiquita, a ver.

612
00:38:15,543 --> 00:38:16,961
No dejes las llaves ahí adentro, ¿bueno?

613
00:38:17,044 --> 00:38:18,004
OK.

614
00:38:28,222 --> 00:38:29,682
Tú estás saliendo con alguien,
¿verdad, Caro?

615
00:38:32,143 --> 00:38:33,144
¿Qué?

616
00:38:33,769 --> 00:38:34,895
[Pablo] Me escuchaste.

617
00:38:36,647 --> 00:38:38,107
Obvio que no. ¿Cómo se te ocurre?

618
00:38:38,983 --> 00:38:40,192
Tengo mis razones, Carolina.

619
00:38:42,570 --> 00:38:43,571
Ah, ¿sí?

620
00:38:44,071 --> 00:38:45,239
¿Y como cuáles?

621
00:38:45,698 --> 00:38:46,991
¿Como cuáles? Por ejemplo, esta.

622
00:38:47,867 --> 00:38:49,660
¿Sabes que estás muy rara, estás nerviosa?

623
00:38:50,286 --> 00:38:51,454
Desde hace días.

624
00:38:51,912 --> 00:38:54,123
Te das tremendo abrazo
con un compañero tuyo en el trabajo.

625
00:38:55,499 --> 00:38:58,961
Y te llama un amigo tuyo
al cual lo tienes ahí grabado como Vivi,

626
00:38:59,253 --> 00:39:01,464
y le dices que no te vuelva a llamar
nunca más. ¿Qué quieres que piense?

627
00:39:02,089 --> 00:39:04,842
Yo no puedo creer que tú te estés haciendo
esos videos mentales.

628
00:39:04,925 --> 00:39:05,885
- ¿"Videos mentales"?
- [Carolina] Sí.

629
00:39:05,968 --> 00:39:08,679
- O sea, soy yo...
- Yo solamente voy de la casa al trabajo.

630
00:39:08,763 --> 00:39:10,639
Explícame a qué hora
voy a estar con alguien que no seas tú.

631
00:39:10,931 --> 00:39:14,185
Pero ¿sabes qué?
Si quieres pensarlo, síguelo pensando,

632
00:39:14,268 --> 00:39:16,520
pero a mí no me insultes
preguntándome si tengo un amante.

633
00:39:16,604 --> 00:39:18,022
Evidentemente, aquí algo está pasando,
tenemos que hablar las cosas.

634
00:39:18,105 --> 00:39:21,984
Voy a la oficina. No, de pronto,
voy a verme con mi amante, según tú.

635
00:39:22,568 --> 00:39:23,986
¿Tú crees que con esa actitud
vamos a arreglar las cosas?

636
00:39:24,070 --> 00:39:25,821
No me importa, no quiero hablar contigo.

637
00:39:30,868 --> 00:39:31,952
[Carolina] Mi amor.

638
00:39:32,661 --> 00:39:36,540
Me toca irme a la oficina, ¿OK?
Tú te quedas acá con papá, ¿bueno?

639
00:39:36,624 --> 00:39:37,625
Te amo.

640
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Mi amor.

641
00:39:43,047 --> 00:39:44,715
[Helena] Mi mamá
solo piensa en el trabajo.

642
00:39:45,674 --> 00:39:46,967
Ay, chiquita linda.

643
00:39:49,386 --> 00:39:51,931
Lo que pasa es que a ella,
pobrecita, no la dejan en paz.

644
00:39:53,516 --> 00:39:54,517
Pero ven, siéntate.

645
00:39:55,810 --> 00:40:00,523
Siéntate porque nosotros
nos tenemos que inventar algo juntos, ¿no?

646
00:40:01,065 --> 00:40:05,903
Algo que podamos hacer
en los tiempos libres así como ahora,

647
00:40:05,986 --> 00:40:07,947
- donde, de repente, sale una mano...
- No.

648
00:40:08,030 --> 00:40:10,408
- Sí, y sale de abajo hacia arriba...
- No, papi.

649
00:40:10,491 --> 00:40:11,951
Llena de pelos negros.

650
00:40:12,034 --> 00:40:14,578
Y, de repente, se va transformando
en una cosita...

651
00:40:14,662 --> 00:40:16,372
- No, no.
- y te empieza a hacer una cosita

652
00:40:16,455 --> 00:40:18,332
- que no te gusta mucho, pero...
- [ríe]

653
00:40:18,666 --> 00:40:19,875
Ay, papi.

654
00:40:22,336 --> 00:40:25,005
[música de suspenso]

655
00:40:33,514 --> 00:40:35,766
Mi amor. ¿Por qué lo tienen amarrado?

656
00:40:36,142 --> 00:40:38,227
Fue por su protección
porque estaba amenazando con hacer...

657
00:40:38,310 --> 00:40:40,312
Suéltelo. ¡Suéltelo, le digo!

658
00:40:43,357 --> 00:40:45,359
Mi amor, soy tu mamá, mi amor.

659
00:40:45,442 --> 00:40:48,112
¿Qué te pasa? ¿Qué tiene?
¿Qué le dieron? ¿Por qué está así?

660
00:40:48,529 --> 00:40:50,197
[doctor] Tuvimos que colocarle
un tranquilizante, pero bueno...

661
00:40:50,281 --> 00:40:51,657
¡Ustedes están locos!

662
00:40:52,533 --> 00:40:54,118
¡Ayúdenme, suéltenlo!

663
00:40:57,037 --> 00:40:58,497
Sáquenle esto.

664
00:40:59,457 --> 00:41:00,958
Vamos, vamos, mi amor.

665
00:41:01,041 --> 00:41:02,585
No se queden ahí parados, ayuden.

666
00:41:02,668 --> 00:41:04,044
- Ayúdele.
- [Rosario grita] ¡Ayude!

667
00:41:05,171 --> 00:41:06,380
[Rosario] Vamos. Vamos.

668
00:41:08,090 --> 00:41:09,758
[Rosario] Eso. Vamos.

669
00:41:12,887 --> 00:41:16,056
[continúa música de suspenso]

670
00:41:17,433 --> 00:41:19,727
Esta me la vas a pagar cara, ¿oíste?

671
00:41:28,360 --> 00:41:29,653
Págale a Gutiérrez...

672
00:41:31,030 --> 00:41:34,033
- y que mantenga la boca cerrada.
- Sí, señor.

673
00:41:34,366 --> 00:41:35,743
Otra cosa.

674
00:41:37,244 --> 00:41:41,957
¿Usted ya tiene el dato del individuo ese
que le envió el video a mi mujer?

675
00:41:42,291 --> 00:41:44,126
Sí, pero no son buenas noticias, señor.

676
00:41:45,586 --> 00:41:47,630
Mi ficha en la policía
no pudo cotejar las huellas.

677
00:41:48,214 --> 00:41:50,674
No hay registro dactilar.
Es como si no existiera.

678
00:41:54,053 --> 00:41:57,932
O sea que un fantasma
es el que me está jodiendo la vida.

679
00:41:59,016 --> 00:42:02,061
¿Es eso lo que usted
me quiere decir, Ingeniero?

680
00:42:02,520 --> 00:42:04,772
Señor, yo estoy trabajando en eso
y le aseguro...

681
00:42:28,837 --> 00:42:29,880
[puerta se cierra]

682
00:42:33,884 --> 00:42:34,927
¿Qué haces acá?

683
00:42:36,637 --> 00:42:38,597
- Aquí duermo.
- Dormías.

684
00:42:39,139 --> 00:42:42,476
- No quiero seguir viviendo contigo.
- Ay, no digas pendejadas y acuéstate.

685
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Bah, haz lo que quieras,
no estoy de genio ahora.

686
00:42:45,187 --> 00:42:46,480
Yo no estoy jugando, Guillermo.

687
00:42:46,564 --> 00:42:49,275
Me quiero separar.
Eres peor de lo que me imaginé.

688
00:42:49,608 --> 00:42:51,652
Jamás te voy a perdonar
lo que le hiciste a mi hijo.

689
00:42:52,444 --> 00:42:55,281
No me perdones,
pero el divorcio no te lo voy a dar.

690
00:42:56,824 --> 00:42:58,909
Tenías razón, lo leíste bien.

691
00:42:58,993 --> 00:43:01,120
[Rosario] Te crees con mucho poder.
Yo no voy a seguir viviendo...

692
00:43:01,203 --> 00:43:02,746
[Guillermo] Que quede clara una sola cosa.

693
00:43:04,707 --> 00:43:07,835
La única manera
de que tú te separes de mí es muriéndote.

694
00:43:11,922 --> 00:43:14,425
- Vamos a ver.
- [Guillermo] Rosario.

695
00:43:15,968 --> 00:43:17,303
No me amenaces.

696
00:43:18,512 --> 00:43:20,848
Porque tú sabes que conmigo pierdes.

697
00:43:21,807 --> 00:43:26,687
Mira, las cosas aquí dentro de la casa
las vamos a hacer como tú quieras,

698
00:43:27,104 --> 00:43:29,273
pero de puertas para afuera,
te vas a comportar

699
00:43:29,356 --> 00:43:32,693
como la primera futura dama de este país.

700
00:43:34,403 --> 00:43:37,615
Que no se te olvide que yo sé
un par de cositas tuyas

701
00:43:37,698 --> 00:43:40,701
- que a la prensa le encantaría saber.
- [Guillermo] Ay, tú no sabes nada.

702
00:43:40,784 --> 00:43:41,952
Sé que mataste a una mujer.

703
00:43:45,956 --> 00:43:49,084
¿Crees que porque me he quedado callada
todos estos años soy una idiota?

704
00:43:49,168 --> 00:43:50,336
¿Que no sé lo que hiciste?

705
00:43:50,753 --> 00:43:53,797
[Guillermo] Yo no hice nada.
Eso fue un accidente.

706
00:43:53,881 --> 00:43:55,382
[Rosario] Tú no cometes accidentes.

707
00:43:56,383 --> 00:43:57,760
[Benji] Está hablando de tu mamá.

708
00:43:59,178 --> 00:44:00,804
[Rosario] ¿Crees que no sé también
que te acostabas

709
00:44:00,888 --> 00:44:02,681
con todas las empleadas que había por ahí?

710
00:44:02,931 --> 00:44:05,893
¿Que las acosabas
y te aprovechabas de tu posición?

711
00:44:06,435 --> 00:44:07,853
[Guillermo] Eso no es verdad.

712
00:44:09,396 --> 00:44:10,689
[Rosario] ¿Por qué la mataste?

713
00:44:12,149 --> 00:44:13,400
¿Cómo era que se llamaba?

714
00:44:14,026 --> 00:44:18,072
Darelis, creo. Sí, era empleada de mi tía
y tenía una hija.

715
00:44:19,573 --> 00:44:20,824
¿También la mataste?

716
00:44:21,867 --> 00:44:23,744
Porque te creo capaz de cualquier cosa.

717
00:44:24,703 --> 00:44:26,580
[música de suspenso]
e cualquier cosa.

