1
00:00:06,005 --> 00:00:12,053
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:20,288 --> 00:01:23,500
Come on. Tell me.
What did poor Darelis know

5
00:01:23,583 --> 00:01:27,253
about the distinguished Mr. Mejía
that forced you to leave?

6
00:01:27,754 --> 00:01:29,714
Rosario, I'm warning you. Stop.

7
00:01:31,132 --> 00:01:33,718
Come on. Tell me.

8
00:01:34,469 --> 00:01:37,055
You know I'm not someone you can toy with.

9
00:01:37,138 --> 00:01:38,723
I am not playing any games.

10
00:01:39,516 --> 00:01:41,726
Agree to a divorce and leave me alone.

11
00:01:43,645 --> 00:01:44,979
I am getting a lawyer.

12
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
By all means, get any lawyer you like.

13
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
I know the best.
None will represent you.

14
00:01:49,526 --> 00:01:52,111
And if anyone dares,
I will destroy them.

15
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
I hate you.

16
00:01:55,698 --> 00:01:57,158
That's your problem.

17
00:01:57,992 --> 00:01:59,786
But no woman leaves me.

18
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
I won't let you
put my presidential bid at risk.

19
00:02:03,331 --> 00:02:07,127
Do you want to talk
about some maid no one cares about

20
00:02:07,210 --> 00:02:09,254
and who's been dead
for more than 20 years?

21
00:02:10,672 --> 00:02:11,881
Do it!

22
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
You will sound like a madwoman.

23
00:02:16,302 --> 00:02:18,805
Maybe I'll have to have you committed.

24
00:02:18,888 --> 00:02:20,348
Just like your son.

25
00:02:22,100 --> 00:02:23,393
Who might not even be mine.

26
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
Close the door on your way out.

27
00:02:34,028 --> 00:02:35,405
The nerve of this woman.

28
00:02:36,948 --> 00:02:40,660
Mejía talks about my mom
as if she were worthless.

29
00:02:40,743 --> 00:02:43,746
As if no one knew what he did.

30
00:02:47,125 --> 00:02:49,252
Don't worry.
We will make him pay.

31
00:02:51,212 --> 00:02:53,298
Rosario mentioned
he's abused other women, right?

32
00:02:54,340 --> 00:02:56,843
Do you think
that's what happened to your mom?

33
00:02:57,635 --> 00:02:59,888
Maybe that's what happened.
He...

34
00:03:00,430 --> 00:03:03,600
crossed a line with your mom
and when she tried to report it...

35
00:03:03,933 --> 00:03:05,351
I don't know.

36
00:03:09,105 --> 00:03:10,607
He gets away with everything.

37
00:03:10,940 --> 00:03:12,775
Everything!
And he never pays for it.

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,571
We could have this conversation go viral.
It would be a scandal.

39
00:03:16,654 --> 00:03:18,448
No.

40
00:03:19,574 --> 00:03:21,701
Scandals come and go.
People always forget.

41
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
Besides, I don't want them to figure out
we've bugged the house.

42
00:03:26,623 --> 00:03:29,959
We need to find a witness.

43
00:03:31,210 --> 00:03:33,922
Someone who knows something.
Even if it's just a clue.

44
00:03:39,260 --> 00:03:40,470
Hello.

45
00:03:41,512 --> 00:03:42,639
Hello.

46
00:03:46,517 --> 00:03:48,186
What are we going to do?

47
00:03:48,269 --> 00:03:50,772
You left in the middle
of an important conversation.

48
00:03:50,855 --> 00:03:51,981
That doesn't help.

49
00:03:56,986 --> 00:03:58,571
Do you know what could help?

50
00:03:59,906 --> 00:04:01,449
Here.

51
00:04:03,243 --> 00:04:04,702
Check my phone.

52
00:04:05,119 --> 00:04:08,164
My social media, my email.
I can call Vivi, too.

53
00:04:08,248 --> 00:04:10,291
Carolina, please.
Don't be ridiculous.

54
00:04:12,669 --> 00:04:16,756
How will we solve this mess you made
with your absurd doubts?

55
00:04:16,839 --> 00:04:19,884
I don't know, Carolina.
What do you do once trust is broken?

56
00:04:19,968 --> 00:04:21,260
Excuse me.

57
00:04:31,437 --> 00:04:35,400
These people knew my mom
when everything happened 26 years ago.

58
00:04:37,110 --> 00:04:39,696
Fabiola Contreras, lawyer.

59
00:04:40,405 --> 00:04:42,657
Mom came to her for help.

60
00:04:43,783 --> 00:04:46,786
I met Mama Andrea
at the courthouse where she worked.

61
00:04:48,663 --> 00:04:49,914
Did they work together?

62
00:04:51,374 --> 00:04:52,417
Yes.

63
00:04:52,750 --> 00:04:55,086
Andrea always told me
I shouldn't trust her.

64
00:04:55,169 --> 00:04:58,006
I lost track of her 14 years ago
when she moved to Ecuador,

65
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
so she's out of our reach.

66
00:05:00,800 --> 00:05:03,052
This... is Carrasco.

67
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
Mejía's driver.

68
00:05:05,305 --> 00:05:08,474
He was ordered to kill me,
but got cold feet at the last minute.

69
00:05:08,558 --> 00:05:10,518
He couldn't bring himself to do it.

70
00:05:10,601 --> 00:05:12,395
Apparently, he committed suicide.

71
00:05:12,937 --> 00:05:14,689
But we suspect Mejía had him killed.

72
00:05:15,440 --> 00:05:18,276
And I never told you
about this person: Carrasco's cousin.

73
00:05:20,528 --> 00:05:22,905
He took responsibility
for running over my mom.

74
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
But what a coincidence:
he died two years later in a prison fight.

75
00:05:27,660 --> 00:05:28,911
Mejía's doing, too?

76
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
I suspect as much.

77
00:05:32,081 --> 00:05:33,583
But there are more people.

78
00:05:35,418 --> 00:05:37,045
These two.

79
00:05:39,255 --> 00:05:42,800
Inés and Marta.
The maids at the De La Torre house.

80
00:05:44,427 --> 00:05:47,096
If anyone knows
what happened to my mom, it's her.

81
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
She was her best friend.

82
00:05:50,141 --> 00:05:51,476
Unfortunately,

83
00:05:51,559 --> 00:05:53,603
all we know is
she hasn't worked there for years.

84
00:05:53,686 --> 00:05:54,687
I don't even know her last name.

85
00:05:54,771 --> 00:05:57,356
Which only leaves us with Marta.

86
00:05:57,440 --> 00:06:00,443
Exactly.
We know she's alive and where she lives.

87
00:06:00,526 --> 00:06:02,028
At the De La Torre house.

88
00:06:03,154 --> 00:06:05,281
That's why I have to go there
and talk to her.

89
00:06:06,282 --> 00:06:07,200
How are you getting in?

90
00:06:08,076 --> 00:06:10,995
The event Eugenia wants to host
at the club for the foundation.

91
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
I need a disruption, okay?

92
00:06:14,207 --> 00:06:17,043
One more thing.
Mejía wants to meet my team.

93
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
For obvious reasons, you can't go.
So only you will come with me.

94
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
But I also want to include
a surprise guest.

95
00:06:23,966 --> 00:06:26,219
I need to throw De la Torre off
in front of Mejia.

96
00:06:28,471 --> 00:06:29,597
Who?

97
00:06:41,651 --> 00:06:42,735
-Hey.
-Hello.

98
00:06:42,819 --> 00:06:44,946
-How is your wound?
-I barely feel it now.

99
00:06:45,029 --> 00:06:46,280
Good to hear.

100
00:06:46,656 --> 00:06:48,282
How's the club going?

101
00:06:48,825 --> 00:06:51,786
The date Eugenia picked is still booked.

102
00:06:51,869 --> 00:06:56,165
What are we going to do
if the club calls to confirm?

103
00:06:56,249 --> 00:06:58,876
I gave them my number.
They already called. All good.

104
00:06:58,960 --> 00:07:00,419
Great. Perfect.

105
00:07:01,129 --> 00:07:02,672
I'll take it from here, okay?

106
00:07:02,755 --> 00:07:04,257
-Okay.
-Good.

107
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
-See you later.
-Bye.

108
00:07:44,213 --> 00:07:46,591
I love it when you ask me for brunch.

109
00:07:54,140 --> 00:07:55,391
What's wrong, Carolina?

110
00:07:55,474 --> 00:07:58,186
How dare you call me
and speak when my daughter picked up!

111
00:07:58,269 --> 00:08:00,855
Obviously, I had no idea
your daughter would pick up.

112
00:08:03,274 --> 00:08:04,525
This isn't working.

113
00:08:05,067 --> 00:08:07,862
Carolina, I'm sorry.
It was a mistake, okay?

114
00:08:07,945 --> 00:08:09,739
Pablo asked me if there was someone else.

115
00:08:10,573 --> 00:08:11,741
And what did you tell him?

116
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
I said no, obviously.
What else could I even say?

117
00:08:15,745 --> 00:08:16,787
I don't know.

118
00:08:16,871 --> 00:08:19,707
Might as well put an end
to something that doesn't work.

119
00:08:19,790 --> 00:08:22,084
-Don't you think so?
-Is that what you want?

120
00:08:22,168 --> 00:08:24,295
Is that what this is about?
You're so selfish.

121
00:08:24,378 --> 00:08:25,838
I'm selfish?

122
00:08:25,922 --> 00:08:28,257
You sleep with two people
and can't choose one.

123
00:08:28,341 --> 00:08:31,219
I told you from the beginning
my family was off-limits.

124
00:08:32,595 --> 00:08:35,097
-Calm down, would you?
-No, I won't. This is over.

125
00:08:35,556 --> 00:08:36,807
What are you saying?

126
00:08:37,600 --> 00:08:40,144
We were having fun
until you ruined it.

127
00:08:40,686 --> 00:08:42,813
Was that all I was to you?
Some fun?

128
00:08:42,897 --> 00:08:44,440
Yes, that's all.

129
00:08:45,525 --> 00:08:49,111
You're lying. I know you.
I know you have feelings for me.

130
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
You know what, Mauricio?
You should find someone

131
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
who can give you what you need,
and that isn't me.

132
00:08:56,077 --> 00:08:58,454
Seriously,
let's not make things complicated.

133
00:09:08,297 --> 00:09:09,465
What's going on?

134
00:09:11,342 --> 00:09:12,677
Are you fighting?

135
00:09:15,012 --> 00:09:17,515
After what he did to your brother,
what do you expect?

136
00:09:20,309 --> 00:09:22,937
Well, Juan Mario needed
a more radical therapy

137
00:09:23,020 --> 00:09:25,356
-and that's what Dad provided for him.
-Therapy?

138
00:09:26,607 --> 00:09:29,569
Juan Mario is asleep all the time.
They drug him!

139
00:09:30,987 --> 00:09:32,572
Good thing I found out in time.

140
00:09:32,655 --> 00:09:35,616
Precisely. Don't you find it odd
someone sent you that video?

141
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
This is the third time
they've gotten Juan Mario on tape.

142
00:09:38,369 --> 00:09:39,620
I mean...

143
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Who is following him and why?

144
00:09:42,707 --> 00:09:44,292
Or for what?

145
00:09:45,626 --> 00:09:49,922
It is obvious I have an enemy
who is out to get me...

146
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
and the people I love.

147
00:09:56,637 --> 00:09:58,598
You don't love anyone but yourself.

148
00:10:02,351 --> 00:10:05,938
You know?
I'm even glad you brought Juan Mario here.

149
00:10:07,064 --> 00:10:11,485
That way you can look after him yourself.
No maid or nannies to do it for you.

150
00:10:12,570 --> 00:10:14,447
A chance to be a mother
for the first time.

151
00:10:17,658 --> 00:10:19,827
Try it.
See how it goes.

152
00:10:33,883 --> 00:10:34,967
What is it?

153
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Nothing. Why?

154
00:10:41,724 --> 00:10:42,892
No.

155
00:10:43,851 --> 00:10:46,687
You keep checking your phone.

156
00:10:46,771 --> 00:10:48,397
No, it's...

157
00:10:49,899 --> 00:10:52,860
someone from the press.

158
00:10:52,943 --> 00:10:55,279
She wants to be there tomorrow
for the event.

159
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
It's nothing.
Just a small hiccup.

160
00:10:57,907 --> 00:10:59,575
Don't worry.
That's my job.

161
00:11:18,260 --> 00:11:19,762
You are my favorite.

162
00:11:37,405 --> 00:11:40,241
I swear I had no idea

163
00:11:40,324 --> 00:11:42,451
Memo was going to do that to Juan Mario.

164
00:11:42,868 --> 00:11:46,122
But what matters is
he is here with you again.

165
00:11:46,956 --> 00:11:48,958
I'm not sure that was the best choice.

166
00:11:49,625 --> 00:11:52,628
Because now we're both trapped here.

167
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
What do you mean?

168
00:12:00,386 --> 00:12:01,971
I asked Guillermo for a divorce.

169
00:12:04,014 --> 00:12:05,933
But he was clear
he'd rather see me dead.

170
00:12:09,937 --> 00:12:11,021
I'm so naive.

171
00:12:11,605 --> 00:12:13,149
I thought you'd be
on my side.

172
00:12:13,482 --> 00:12:15,276
It's not a matter of sides.

173
00:12:15,359 --> 00:12:17,445
What matters is
that you both fix things.

174
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Santiago, there is no fixing this.

175
00:12:19,530 --> 00:12:21,282
I can't stand my husband!

176
00:12:22,950 --> 00:12:24,618
Come on, Rosarío. Don't say that.

177
00:12:25,369 --> 00:12:30,166
You know Memo will need you by his side
when he's elected.

178
00:12:30,749 --> 00:12:34,003
You both have worked hard for this.

179
00:12:34,086 --> 00:12:36,589
That's what matters.
This is important to you, too.

180
00:12:36,672 --> 00:12:40,092
Nothing is more important than my kids
and Guillermo overstepped there.

181
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
For your own sake,
I hope you watch your back.

182
00:12:46,765 --> 00:12:48,809
-What?
-Look at me.

183
00:12:49,852 --> 00:12:52,771
Look how I ended up
by looking the other way.

184
00:12:52,855 --> 00:12:54,690
I have zero evidence
of what he's done.

185
00:12:54,773 --> 00:12:57,359
I have nothing to use
to defend myself against him.

186
00:12:59,028 --> 00:13:00,779
I hope you've been smarter than I have.

187
00:13:09,914 --> 00:13:11,123
Otoniel.

188
00:13:12,875 --> 00:13:14,251
What are you doing here?

189
00:13:15,377 --> 00:13:18,339
-Excuse me. Who are you?
-I'm Mr. Mejía's campaign advisor.

190
00:13:19,089 --> 00:13:20,758
We met at La Herradura a while ago.

191
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Do you have an appointment?

192
00:13:23,552 --> 00:13:25,346
No. I need to speak with him directly.

193
00:13:25,429 --> 00:13:28,766
He's not here anyway.
He won't see you without an appointment.

194
00:13:28,849 --> 00:13:31,644
Now, I can pencil you in...

195
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
No, no, no.
It's just he owes me some money

196
00:13:33,854 --> 00:13:36,315
and I need to settle that soon.
Thanks, though.

197
00:13:37,024 --> 00:13:38,609
You want to talk to me, Otoniel.

198
00:13:38,943 --> 00:13:40,236
What?

199
00:13:43,155 --> 00:13:44,698
You can't just show up here.

200
00:13:45,658 --> 00:13:48,619
-And you were paid as agreed.
-Agreed with whom?

201
00:13:49,411 --> 00:13:51,372
Toto and Dora. Not me.

202
00:13:51,455 --> 00:13:53,499
I was the one
who mobilized all those people!

203
00:13:53,582 --> 00:13:55,084
-I came for my money!
-Calm down.

204
00:13:55,167 --> 00:13:56,544
Get in.

205
00:13:57,127 --> 00:13:58,921
I can solve this problem for you.

206
00:14:00,005 --> 00:14:01,131
Come on.

207
00:14:10,099 --> 00:14:11,267
Excuse me.

208
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Here's the thing, ma'am.

209
00:14:18,941 --> 00:14:20,901
I'm the one the people listen to.

210
00:14:20,985 --> 00:14:22,653
Not Toto, not Dora.

211
00:14:23,404 --> 00:14:25,447
The one they follow is me.

212
00:14:25,823 --> 00:14:28,075
The least I can ask for
is a bit more money

213
00:14:28,158 --> 00:14:29,493
than what Toto and Dora got.

214
00:14:29,577 --> 00:14:31,704
But no one can get more money.

215
00:14:31,787 --> 00:14:33,247
That's the budget we have.

216
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
What if I refuse to help you?

217
00:14:37,877 --> 00:14:39,378
We would respect your choice.

218
00:14:40,087 --> 00:14:43,299
But we would have to ask
Toto and Dora to give back their cut.

219
00:14:46,969 --> 00:14:48,053
Listen.

220
00:14:48,679 --> 00:14:51,307
Dozens of barrios
have the same issues La Herradura has.

221
00:14:51,390 --> 00:14:53,392
They would be just as happy
to work with us.

222
00:14:55,477 --> 00:14:56,854
So, it's your choice.

223
00:15:22,921 --> 00:15:24,089
I will help you, ma'am.

224
00:15:25,716 --> 00:15:28,260
But tell Mr. Mejía to raise my cut a bit.

225
00:15:29,511 --> 00:15:32,181
Remember I'm the one people listen to.
Not Toto or Dora.

226
00:15:39,980 --> 00:15:41,357
-This one.
-No, honey.

227
00:15:41,440 --> 00:15:44,443
Dad doesn't buy the pricey ones.
So, an ice pop it is.

228
00:15:44,526 --> 00:15:45,736
Oh, well. This one.

229
00:15:45,819 --> 00:15:48,238
Can I get three ice pops?

230
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Pick one you will actually eat.

231
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
-Can I get that one?
-This one?

232
00:15:55,329 --> 00:15:56,705
Okay, let's get that one.

233
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
-It's Froggy.
-But eat it all.

234
00:15:58,582 --> 00:16:00,000
Tell her I said hi.

235
00:16:00,084 --> 00:16:02,378
Ask her when she's joining us
for ice cream.

236
00:16:03,087 --> 00:16:05,881
Hello, ma'am. What's up? All good?

237
00:16:05,964 --> 00:16:08,842
I just ran into Otoniel here.
He wanted to see Mejía.

238
00:16:10,886 --> 00:16:12,054
What?

239
00:16:12,972 --> 00:16:15,933
-He wants more money.
-That man's so stupid.

240
00:16:17,017 --> 00:16:18,811
I'm worried he'll try again.

241
00:16:19,269 --> 00:16:21,313
No. Don't worry.
I'll bring him into line.

242
00:16:21,397 --> 00:16:23,107
I hope so.

243
00:16:23,190 --> 00:16:25,609
He can't get close to Mejía.

244
00:16:26,360 --> 00:16:27,736
He must get the message.

245
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
Of course. Don't worry.

246
00:16:31,907 --> 00:16:33,409
Dad! Here's your ice pop!

247
00:16:35,536 --> 00:16:39,331
Thank you, sweetie. Hold it for me.
Wait for me with Mom, okay?

248
00:16:39,415 --> 00:16:41,083
-Okay.
-Good.

249
00:16:44,253 --> 00:16:47,256
What's up? How are you? I need a favor.

250
00:16:47,840 --> 00:16:49,800
Someone's been trying my patience.

251
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
The woman blocked me.

252
00:16:54,763 --> 00:16:56,932
But you said she was scared.

253
00:16:57,433 --> 00:16:58,642
Well, yes.

254
00:16:59,017 --> 00:17:00,519
But she's gotten her claws out.

255
00:17:01,937 --> 00:17:03,272
Are you going to let her?

256
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
What can I do?

257
00:17:05,774 --> 00:17:08,402
The threat to go
to her parents isn't working anymore.

258
00:17:08,485 --> 00:17:10,779
-She isn't buying it.
-You messed up, man.

259
00:17:10,863 --> 00:17:13,949
She figured out
you're all bark and no bite.

260
00:17:14,450 --> 00:17:16,952
Well, enlighten me, genius.

261
00:17:19,872 --> 00:17:23,417
Isn't your ex the daughter
of that guy running for president?

262
00:17:23,959 --> 00:17:25,669
Are you even listening to me?

263
00:17:25,753 --> 00:17:28,213
I said threatening her
with a scandal is not working.

264
00:17:28,297 --> 00:17:30,007
Who said anything about a scandal?

265
00:17:30,549 --> 00:17:33,635
She is a gold mine.
You dig until it dries up.

266
00:17:36,305 --> 00:17:37,514
How?

267
00:17:38,140 --> 00:17:39,475
No more chit-chat.

268
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
I know what we can do to her.

269
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
Don't worry.

270
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Hello, Memo.

271
00:18:21,391 --> 00:18:23,685
I heard you visited your sister.

272
00:18:24,144 --> 00:18:25,395
Yes.

273
00:18:25,479 --> 00:18:28,524
She gave me the keys
to Juan Mario's apartment. Thanks.

274
00:18:29,942 --> 00:18:33,612
You should have told me
what your plans were for him.

275
00:18:35,906 --> 00:18:39,743
Since when do I answer to you
about my plans for my children?

276
00:18:40,536 --> 00:18:42,538
You know
that's not what I meant, Memo.

277
00:18:42,621 --> 00:18:44,206
It's just so...

278
00:18:45,040 --> 00:18:47,543
you know I always have your back.

279
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
More than your own sister?

280
00:18:54,883 --> 00:18:57,719
Memo, you and I share...

281
00:18:59,054 --> 00:19:00,514
certain things...

282
00:19:01,515 --> 00:19:04,726
that go beyond family ties, don't we?

283
00:19:09,898 --> 00:19:11,191
That's right.

284
00:19:12,234 --> 00:19:13,569
Make sure you never forget.

285
00:19:24,163 --> 00:19:26,206
Listen, if I blocked you,

286
00:19:26,290 --> 00:19:30,752
it's because I don't know how else
to tell you I want nothing to do with you.

287
00:19:31,086 --> 00:19:34,006
So, stop harassing me
and calling me from other numbers

288
00:19:34,089 --> 00:19:35,507
Leave me the hell alone!

289
00:19:35,591 --> 00:19:37,217
Come on, baby.

290
00:19:37,301 --> 00:19:40,762
I just wanted to tell you I got the money
you sent me to start our business.

291
00:19:42,264 --> 00:19:44,474
Excuse me? Are you serious?

292
00:19:44,558 --> 00:19:48,979
I must have misheard.
The money you stole from me.

293
00:19:49,521 --> 00:19:52,065
You know what? Keep it.
It's a gift.

294
00:19:52,149 --> 00:19:53,775
Don't be like this.

295
00:19:53,859 --> 00:19:57,237
No, seriously, keep it.
It's all yours.

296
00:19:57,321 --> 00:20:00,532
Let that be the price I have to pay
never to see you again, okay?

297
00:20:00,616 --> 00:20:01,867
Thanks.

298
00:20:05,287 --> 00:20:06,872
-Nothing.
-Ah.

299
00:20:06,955 --> 00:20:09,291
I told you to stop talking, man.

300
00:20:10,751 --> 00:20:13,045
-Do you know where she lives?
-Of course.

301
00:20:14,630 --> 00:20:16,632
Okay. Let's prep for tomorrow.

302
00:20:17,966 --> 00:20:19,676
Make her respect you.

303
00:20:24,181 --> 00:20:25,682
What's up, dude?

304
00:20:25,766 --> 00:20:27,309
You ready to lose?

305
00:20:28,226 --> 00:20:30,187
Why did the club wait till now

306
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
to say
I can't hold the foundation event there?

307
00:20:33,440 --> 00:20:34,733
But did they say why?

308
00:20:34,816 --> 00:20:36,443
They said they're fully booked.

309
00:20:36,777 --> 00:20:39,571
But I booked it days ago.

310
00:20:39,655 --> 00:20:42,950
Now they're saying
there was a system glitch.

311
00:20:43,659 --> 00:20:45,410
But there's always a solution.

312
00:20:47,162 --> 00:20:48,830
With Analía there always is.

313
00:20:50,624 --> 00:20:55,337
I think the best place to hold the event
and keep the press at bay is your house.

314
00:20:56,421 --> 00:20:59,967
No, I can't.
There's no time to prepare.

315
00:21:00,050 --> 00:21:02,135
You don't need to worry about anything.

316
00:21:02,219 --> 00:21:05,514
My team will take care of everything.
They can handle it.

317
00:21:05,597 --> 00:21:06,640
You won't need to lift a finger.

318
00:21:08,725 --> 00:21:12,479
I think holding the event at home
might give it the personal touch we need

319
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
for you to attract donors

320
00:21:14,940 --> 00:21:17,442
and for me to talk
to the people I want to talk to.

321
00:21:21,280 --> 00:21:22,531
Okay.

322
00:21:22,864 --> 00:21:24,283
If you're going to help.

323
00:21:25,033 --> 00:21:26,535
Absolutely.

324
00:21:28,203 --> 00:21:30,789
Okay, let me start working
on the details with Sofía.

325
00:21:33,417 --> 00:21:34,584
And speaking of which,

326
00:21:35,293 --> 00:21:39,506
why wasn't my daughter
at this meeting?

327
00:21:40,173 --> 00:21:42,301
I saw her working
in the conference room.

328
00:21:44,553 --> 00:21:46,096
-Excuse me.
-Of course.

329
00:21:46,179 --> 00:21:48,098
I will take care of everything.

330
00:21:48,181 --> 00:21:50,684
-Thank you.
-My pleasure. Excuse me.

331
00:22:02,571 --> 00:22:04,781
Otoniel, bro!

332
00:22:04,865 --> 00:22:07,159
-Hello.
-How are you?

333
00:22:07,242 --> 00:22:09,244
How is it going lately?

334
00:22:10,746 --> 00:22:15,625
We only want to chat.
A little chat among friends, okay?

335
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
-Hey, not so fast.
-Easy, bro.

336
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
Where are you going? Relax.

337
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
-Calm down.
-Chill, bro.

338
00:22:23,050 --> 00:22:25,635
If you hurt me, I will tell Dora

339
00:22:26,136 --> 00:22:28,472
that Toto was behind all of this.
Back off.

340
00:22:29,931 --> 00:22:32,100
Are you seriously threatening the boss?

341
00:22:32,184 --> 00:22:34,061
-Leave me alone, okay?
-Yeah?

342
00:22:34,853 --> 00:22:37,189
Shut up!

343
00:22:38,648 --> 00:22:40,859
-You are such a pussy.
-Leave me alone, man!

344
00:22:40,942 --> 00:22:42,235
Leave you alone?

345
00:22:45,781 --> 00:22:47,282
You know what you did.

346
00:22:48,450 --> 00:22:49,993
You know what you did.

347
00:22:50,077 --> 00:22:51,578
-Get some practice, bro.
-Stop!

348
00:22:51,661 --> 00:22:53,789
Practice, Bebeco!

349
00:22:56,374 --> 00:22:58,376
Stop, man!

350
00:22:58,460 --> 00:23:00,754
Please stop hurting me!

351
00:23:00,837 --> 00:23:02,964
You be a good boy from now on, okay?

352
00:23:11,807 --> 00:23:13,850
I don't think it was a good idea

353
00:23:13,934 --> 00:23:16,269
to tell Toto to take care of Otoniel.

354
00:23:16,353 --> 00:23:18,647
Why not?
He knows him very well.

355
00:23:19,981 --> 00:23:21,983
No, I know.

356
00:23:23,026 --> 00:23:24,402
That's not why.

357
00:23:29,491 --> 00:23:30,659
Ani...

358
00:23:32,869 --> 00:23:34,204
Toto is a dangerous man.

359
00:23:36,998 --> 00:23:38,792
Come on. Don't exaggerate.

360
00:23:38,875 --> 00:23:40,252
I read his criminal record.

361
00:23:40,335 --> 00:23:43,296
Most charges are, what, theft?
Smuggling?

362
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
No. There is more.

363
00:23:46,883 --> 00:23:48,385
What have you heard?

364
00:23:48,468 --> 00:23:51,138
I heard he had someone killed.

365
00:23:53,515 --> 00:23:54,850
Toto is not like that.

366
00:24:03,525 --> 00:24:06,695
Ani, you only think that
because he saved you when you were kids.

367
00:24:08,155 --> 00:24:11,908
But the truth is Toto might as well be
a stranger to you now.

368
00:24:12,576 --> 00:24:15,662
The truth is Otoniel is Dorita's husband

369
00:24:15,745 --> 00:24:17,747
and I don't think Toto would hurt him.

370
00:24:18,248 --> 00:24:20,542
In fact,
I don't think Toto is capable of murder.

371
00:24:21,710 --> 00:24:23,378
So, you probably heard wrong.

372
00:25:08,590 --> 00:25:11,676
For your own sake,
I hope you watch your back.

373
00:25:12,594 --> 00:25:15,513
Look how I ended up
for looking the other way.

374
00:25:15,597 --> 00:25:17,349
I have zero evidence of what he's done.

375
00:25:17,432 --> 00:25:20,018
I have nothing I can use
to defend myself against him.

376
00:25:20,769 --> 00:25:22,896
I hope you've been smarter than I have.

377
00:25:22,979 --> 00:25:25,106
I didn't want it to come to this.

378
00:26:11,653 --> 00:26:13,571
What's going on?

379
00:26:15,156 --> 00:26:17,450
-Oh my God! What happened?
-Like you don't know.

380
00:26:17,534 --> 00:26:19,244
What? What are you talking about?

381
00:26:19,327 --> 00:26:20,287
You will hear me. Go inside!

382
00:26:20,370 --> 00:26:22,372
-What's going on?
-I said go inside.

383
00:26:22,789 --> 00:26:24,749
Shut up! And the brat, too!

384
00:26:24,833 --> 00:26:27,002
-Move!
-Don't push me!

385
00:26:28,795 --> 00:26:30,922
I recognize this guy.

386
00:26:31,006 --> 00:26:35,343
He was there at the protest
when we went to "defuse" it.

387
00:26:36,177 --> 00:26:37,637
What's up with them?

388
00:26:37,721 --> 00:26:39,514
They were talking.

389
00:26:39,597 --> 00:26:42,017
She seemed nervous.
A bit rattled.

390
00:26:42,100 --> 00:26:45,228
Then he left
and she immediately made a phone call.

391
00:26:46,021 --> 00:26:47,731
Who did she call, though? No idea.

392
00:26:48,857 --> 00:26:50,859
I knew this woman was hiding something.

393
00:26:52,402 --> 00:26:55,322
I'm counting on you, Fajardo.
Don't lose sight of her.

394
00:26:55,864 --> 00:26:59,034
I want details on every step she takes,
every phone call she makes.

395
00:27:00,201 --> 00:27:01,244
Yes, sir.

396
00:27:01,328 --> 00:27:03,455
We are going to get her.

397
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
What are you doing here?

398
00:27:13,673 --> 00:27:15,050
I've been calling you.

399
00:27:17,218 --> 00:27:18,887
I didn't hear my phone.

400
00:27:21,681 --> 00:27:23,808
I was with Heli at the mall.

401
00:27:24,601 --> 00:27:25,935
We ate there.

402
00:27:28,229 --> 00:27:29,564
She was so happy.

403
00:27:31,566 --> 00:27:32,734
I'm glad.

404
00:27:55,423 --> 00:27:57,258
I don't like this, Caro.

405
00:28:01,763 --> 00:28:02,847
Neither do I.

406
00:28:05,433 --> 00:28:08,436
I am deeply in love with you.
You're the only man in my life.

407
00:28:09,270 --> 00:28:10,438
Maybe...

408
00:28:11,064 --> 00:28:13,108
my one mistake was...

409
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
to focus so much on work
that I neglected everything else.

410
00:28:17,779 --> 00:28:19,697
But I promise I want to change.

411
00:28:21,783 --> 00:28:23,576
Nobody is perfect, right?

412
00:28:29,541 --> 00:28:32,085
I don't want you to feel...

413
00:28:32,794 --> 00:28:35,004
like I'm judging you
for being ambitious.

414
00:28:37,507 --> 00:28:38,883
On the contrary.

415
00:28:40,593 --> 00:28:42,345
I am very proud of you

416
00:28:42,429 --> 00:28:44,264
for everything you've accomplished,
Carolina.

417
00:28:44,973 --> 00:28:46,307
You are a bad-ass.

418
00:28:53,815 --> 00:28:57,152
I also would like to apologize...

419
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
for what I asked you before.

420
00:29:07,912 --> 00:29:11,040
How about we put all of this behind us?

421
00:29:12,083 --> 00:29:13,209
Make a fresh start?

422
00:29:16,504 --> 00:29:19,132
Let's spend the day together
at my parents' tomorrow.

423
00:29:19,215 --> 00:29:23,303
It's the last family reunion we will have
before you go.

424
00:29:26,806 --> 00:29:27,849
Would you like to?

425
00:29:30,393 --> 00:29:31,519
Come here.

426
00:29:42,030 --> 00:29:44,949
Do you want to talk
about some maid no one cares about

427
00:29:45,033 --> 00:29:47,285
and who's been dead
for more than 20 years?

428
00:29:47,368 --> 00:29:48,411
Do it!

429
00:30:01,508 --> 00:30:03,384
-Hello?
-Hi.

430
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
I needed to hear your voice.

431
00:30:05,845 --> 00:30:07,889
I'm having those nightmares again.

432
00:30:08,598 --> 00:30:09,891
Oh, sweetie.

433
00:30:10,600 --> 00:30:12,644
I'm sorry. I don't want you to worry.

434
00:30:12,727 --> 00:30:15,104
-I miss you so much.
-And I miss you.

435
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
I'm going to the De La Torre house today.

436
00:30:19,776 --> 00:30:23,613
Ah, the place where you used to live
with your mom, Darelis.

437
00:30:23,696 --> 00:30:25,532
Yes. I'm nervous, you know?

438
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
It is going to hit me hard to go back.

439
00:30:33,373 --> 00:30:36,251
But I have no choice. I need to see Marta.

440
00:30:37,585 --> 00:30:38,753
Who?

441
00:30:39,254 --> 00:30:40,755
Marta, Eugenia's maid.

442
00:30:41,548 --> 00:30:44,676
She's worked there forever.
Ever since Mom worked there, too.

443
00:30:45,176 --> 00:30:48,179
Sweetheart, please. Stop this.

444
00:30:48,263 --> 00:30:50,890
It hurts you.
Look how nervous you are.

445
00:30:50,974 --> 00:30:53,434
You're anxious, you're having nightmares.

446
00:30:53,518 --> 00:30:55,770
I already told you I'm not backing down.

447
00:30:55,853 --> 00:31:00,692
Analía, if that man was capable
of hurting his own family like he did,

448
00:31:01,401 --> 00:31:03,361
I'm terrified to think what might happen

449
00:31:03,444 --> 00:31:05,697
if he finds out what you are up to.

450
00:31:06,281 --> 00:31:08,700
I just feel I'm this close
to finding out the truth.

451
00:31:08,783 --> 00:31:11,494
The mystery behind my mother's death.

452
00:31:11,578 --> 00:31:13,204
What?

453
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
What... what do you know?

454
00:31:15,290 --> 00:31:16,374
Not much yet.

455
00:31:16,457 --> 00:31:19,043
But I won't stop until I learn
why he killed her.

456
00:31:21,337 --> 00:31:24,007
Darelis filed
a paternity suit against Mejia.

457
00:31:24,465 --> 00:31:26,009
Mejía is Ana Lucía's father.

458
00:31:27,135 --> 00:31:28,303
Hello?

459
00:31:30,138 --> 00:31:31,472
Ma?

460
00:31:31,848 --> 00:31:33,975
-Are you there, Mom?
-Yes.

461
00:31:35,935 --> 00:31:38,938
When... When do you think
you can come see me, sweetie?

462
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
I would love to,
but I don't think I can yet, Ma.

463
00:31:41,649 --> 00:31:44,986
What with the whole campaign thing,
I can barely spare a minute.

464
00:31:45,069 --> 00:31:46,446
And you can't show up here.

465
00:31:47,030 --> 00:31:48,865
It's too dangerous.
What if Mejía recognized you?

466
00:31:48,948 --> 00:31:51,492
I know. And although I don't agree
with any of this,

467
00:31:52,368 --> 00:31:55,246
I will not jeopardize your mission.

468
00:31:57,248 --> 00:31:58,416
Thank you.

469
00:31:59,751 --> 00:32:02,211
-I love you.
-I love you, too.

470
00:32:02,295 --> 00:32:03,838
Be careful.

471
00:32:16,601 --> 00:32:19,020
Why are you here? Where's Dorita?

472
00:32:21,397 --> 00:32:25,276
Down with the flu.
I already dropped the kid at school.

473
00:32:25,360 --> 00:32:27,403
Really? That's cool.

474
00:32:28,029 --> 00:32:29,364
I'm glad.

475
00:32:29,864 --> 00:32:33,368
You and I are practically family, Oto.

476
00:32:33,451 --> 00:32:36,412
We should keep an eye on each other.
Make sure we don't mess up.

477
00:32:37,246 --> 00:32:38,373
Sure.

478
00:32:42,377 --> 00:32:43,753
-Hello.
-Hello, neighbor.

479
00:32:43,836 --> 00:32:46,923
Can I get a guava jelly?

480
00:32:56,182 --> 00:32:57,517
How are you feeling?

481
00:32:58,559 --> 00:33:02,146
Is this how you greet me
after locking me up like an animal?

482
00:33:04,065 --> 00:33:05,316
What was the plan?

483
00:33:05,858 --> 00:33:08,069
Leave me there until I went mad?

484
00:33:09,070 --> 00:33:11,239
Go ahead. Keep playing the victim.

485
00:33:12,323 --> 00:33:14,409
I will prove to you
just how strong I can be.

486
00:33:16,077 --> 00:33:19,288
But consider very carefully
every step you take from here on.

487
00:33:20,498 --> 00:33:22,667
You cannot mess up again.

488
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
What's going on?

489
00:33:28,256 --> 00:33:30,091
Nothing. It's all good.

490
00:33:33,928 --> 00:33:37,181
I want you on time and looking sharp
at the De La Torre house later.

491
00:33:38,099 --> 00:33:39,767
I'm not going. I'm not in the mood.

492
00:33:40,143 --> 00:33:42,687
I'm not asking for a favor.

493
00:33:43,396 --> 00:33:44,689
I will see you there.

494
00:33:49,527 --> 00:33:51,029
What's up, Froggy?

495
00:33:51,112 --> 00:33:53,114
How are you?

496
00:33:53,197 --> 00:33:54,532
All good.

497
00:33:55,033 --> 00:33:56,909
We don't have to meet here anymore.

498
00:33:57,326 --> 00:33:59,579
It's a bit far, isn't it?

499
00:33:59,662 --> 00:34:03,207
You can drop by La Herradura from now on.
I already set Otoniel straight.

500
00:34:03,624 --> 00:34:05,877
I expect a reward.

501
00:34:05,960 --> 00:34:07,795
How did you do it?

502
00:34:08,880 --> 00:34:10,047
What?

503
00:34:10,965 --> 00:34:13,718
I don't know.

504
00:34:13,801 --> 00:34:16,471
I keep thinking about something
Isabella told me.

505
00:34:17,847 --> 00:34:19,682
Ah... What would that be?

506
00:34:23,728 --> 00:34:24,937
Did you have someone killed?

507
00:34:26,105 --> 00:34:27,565
What?

508
00:34:27,648 --> 00:34:30,067
I'm sensing a certain reproachful tone...

509
00:34:30,151 --> 00:34:32,153
Because it is. Do you or do you not do
that kind of stuff?

510
00:34:33,863 --> 00:34:36,032
We haven't seen each other in 20 years.

511
00:34:36,115 --> 00:34:38,534
Did you expect me to turn out
like the Pope?

512
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
Of course not.
But not like Mejía either.

513
00:34:41,078 --> 00:34:42,497
If you don't like who I am,

514
00:34:42,580 --> 00:34:45,500
don't call me when you need help again.

515
00:34:45,583 --> 00:34:48,127
Toto. Sit down.

516
00:34:52,215 --> 00:34:53,049
Tell me the truth.

517
00:34:53,132 --> 00:34:56,427
If you did,
I'm not sure I can trust you again.

518
00:34:58,638 --> 00:35:01,933
Of course I didn't kill anyone.
That's not me.

519
00:35:10,775 --> 00:35:11,859
Are you hungry?

520
00:35:12,693 --> 00:35:14,403
I could eat some ribs.

521
00:35:28,292 --> 00:35:31,003
Okay, man. Everything set.

522
00:35:32,088 --> 00:35:34,298
You aren't thinking about backing out, eh?

523
00:35:43,057 --> 00:35:46,769
Don't worry, Auntie.
We will be there on time.

524
00:35:53,025 --> 00:35:54,527
Is that what you're wearing?

525
00:35:55,403 --> 00:35:57,029
What? No. I'm not going.

526
00:35:57,113 --> 00:36:01,701
I'm headed to Medellín to meet
with the social media campaign people.

527
00:36:02,243 --> 00:36:04,287
-Where is Dad?
-I don't know.

528
00:36:06,706 --> 00:36:08,666
-Did he leave already?
-I have no idea.

529
00:36:12,753 --> 00:36:15,965
When are you going to understand
he only wanted to help my brother?

530
00:36:16,924 --> 00:36:17,967
Stop justifying him.

531
00:36:19,218 --> 00:36:20,344
Stop judging him.

532
00:36:22,346 --> 00:36:23,806
You are so gullible.

533
00:36:24,432 --> 00:36:27,476
One day you will realize
your father only cares about himself.

534
00:36:28,060 --> 00:36:31,022
I just hope you don't learn it
the hard way like your brother did.

535
00:36:31,105 --> 00:36:35,318
Alright. I'll text you when I get there.
Bye!

536
00:36:42,950 --> 00:36:45,661
-Hello. How are you?
-Hello. You look dashing!

537
00:36:45,745 --> 00:36:47,330
-Hello, Martica.
-Hi.

538
00:36:47,788 --> 00:36:50,124
How are you? Thank you for being here,

539
00:36:50,625 --> 00:36:54,086
for your support
and for sharing this moment with us.

540
00:36:54,587 --> 00:36:57,131
-Make yourselves at home.
-Thank you.

541
00:36:57,715 --> 00:37:00,509
Please come in. Welcome.

542
00:37:01,052 --> 00:37:04,889
Thank you. How are you?
Thank you for coming.

543
00:37:04,972 --> 00:37:07,558
How are you? You're too kind.

544
00:37:23,407 --> 00:37:26,035
I told you you couldn't come
into the house.

545
00:37:26,118 --> 00:37:29,956
Now Mom is upset
and Mr. Mejía wants to kill me.

546
00:37:30,623 --> 00:37:33,167
See, Pablo? Now I'm in serious trouble.

547
00:37:34,085 --> 00:37:35,169
I'm sorry.

548
00:37:35,962 --> 00:37:39,715
-Do you know what the worst part is?
-We're getting grounded again?

549
00:37:40,341 --> 00:37:43,261
No. Mom will now pay for it.

550
00:37:43,344 --> 00:37:47,390
She never does anything wrong
and ends up paying for our mistakes.

551
00:37:50,268 --> 00:37:51,519
Be strong.

552
00:37:54,522 --> 00:37:56,941
I wonder if Mejía
and our guest have arrived.

553
00:37:57,024 --> 00:37:59,527
They're probably inside.

554
00:37:59,610 --> 00:38:01,946
I can't wait to see Mejía's face
when he sees him.

555
00:38:04,782 --> 00:38:07,159
I can't believe you're leaving tomorrow.

556
00:38:07,243 --> 00:38:09,662
And you leave in a month!

557
00:38:10,079 --> 00:38:13,040
We are going to miss you so much.
All of you.

558
00:38:13,874 --> 00:38:18,337
But I think this is
a very important trip for you.

559
00:38:19,338 --> 00:38:23,426
-I will miss you, too.
-I love you, sweetheart.

560
00:38:24,385 --> 00:38:27,763
-So much, honey.
-And Grandma, too.

561
00:38:28,514 --> 00:38:31,142
You don't have to worry, sweetie.

562
00:38:31,225 --> 00:38:34,020
They can come visit us
and we can visit them, too. Okay?

563
00:38:34,103 --> 00:38:35,563
Analía is here.

564
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
Is that Guillermo's campaign manager?

565
00:38:39,900 --> 00:38:42,903
Yes. But he isn't even here.
Will he show up?

566
00:38:43,571 --> 00:38:44,739
It would be so rude if he didn't.

567
00:38:44,822 --> 00:38:46,157
Don't worry.

568
00:38:46,240 --> 00:38:50,786
I'm sure something came up.
But he should be here in no time.

569
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
She's so pretty, Dad.
Do you know her?

570
00:38:53,789 --> 00:38:55,666
Oh, yes.
They're very good friends.

571
00:38:55,750 --> 00:38:57,293
-Really?
-No.

572
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
-Please, honey.
-Not at all.

573
00:38:58,669 --> 00:39:02,381
But you stayed with her all afternoon
to deal with the Juan Mario fiasco.

574
00:39:02,465 --> 00:39:04,091
Excuse me.
What happened?

575
00:39:05,634 --> 00:39:08,679
Juan Mario threw a tantrum at the club
the other day.

576
00:39:08,763 --> 00:39:11,515
-Nothing to worry about.
-He made a scandal?

577
00:39:11,599 --> 00:39:14,602
Let's talk about something else... Yes?

578
00:39:14,685 --> 00:39:16,520
Let me grab you a drink. Mom?

579
00:39:16,604 --> 00:39:17,938
-No, I am fine.
-Dad?

580
00:39:18,022 --> 00:39:19,732
-A whisky.
-Okay.

581
00:39:19,815 --> 00:39:21,317
-You?
-Just some wine.

582
00:39:21,400 --> 00:39:25,029
We need to go say hello
to the other guests. Thank you!

583
00:39:26,781 --> 00:39:30,076
You can't keep ignoring him.
It might look odd.

584
00:39:30,159 --> 00:39:33,204
I know, but he's with the family.
What do we do?

585
00:39:34,163 --> 00:39:35,623
Stay focused on our goal.

586
00:39:36,374 --> 00:39:38,125
-Have you seen Marta?
-No.

587
00:39:39,043 --> 00:39:41,879
-Maybe she's in the kitchen.
-I must go there.

588
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
How?

589
00:39:46,133 --> 00:39:47,760
Come with me. I have an idea.

590
00:39:51,889 --> 00:39:53,641
-How are you?
-Hello.

591
00:39:53,724 --> 00:39:55,393
-Congratulations.
-Thank you.

592
00:39:55,476 --> 00:39:57,603
Everything looks incredible.

593
00:39:57,686 --> 00:40:01,565
All thanks to you.
The people you recommended are excellent.

594
00:40:01,649 --> 00:40:03,109
I am glad.

595
00:40:03,192 --> 00:40:04,402
Thank you.

596
00:40:05,111 --> 00:40:07,238
-Hi.
-Hi.

597
00:40:07,988 --> 00:40:11,409
-This is Isabella. She's my right hand.
-Nice to meet you all.

598
00:40:11,492 --> 00:40:12,785
-Hello.
-Hi.

599
00:40:12,868 --> 00:40:14,370
-How are you, Isabella?
-Good.

600
00:40:14,453 --> 00:40:16,539
This is my wife, Carolina.

601
00:40:17,832 --> 00:40:18,874
Nice to meet you, Analía.

602
00:40:18,958 --> 00:40:21,168
-Carolina.
-Nice to meet you.

603
00:40:21,544 --> 00:40:23,462
This little one is Helena. My daughter.

604
00:40:23,546 --> 00:40:28,092
-Hello! How are you?
-Good. I love your dress.

605
00:40:28,801 --> 00:40:31,554
Thank you! I love yours, too.
And your shoes are very nice.

606
00:40:32,304 --> 00:40:35,349
I bet this woman keeps you on your toes.

607
00:40:36,809 --> 00:40:38,978
-More often than not!
-That's not true.

608
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
In fact, I work for her
not the other way around.

609
00:40:41,772 --> 00:40:43,149
Oh, liar.

610
00:40:43,232 --> 00:40:45,151
-Oh!
-I'm so sorry!

611
00:40:45,234 --> 00:40:46,986
-I'm so mortified!
-Don't worry.

612
00:40:47,069 --> 00:40:48,779
-I'm so stupid!
-Oh, I couldn't.

613
00:40:48,863 --> 00:40:49,947
Please. Use it.

614
00:40:50,030 --> 00:40:51,282
-It really is okay.
-I'm so sorry.

615
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
But I need to fix it quickly.
Just need to put some salt on it.

616
00:40:54,535 --> 00:40:55,870
-Right.
-Uh, the kitchen?

617
00:40:55,953 --> 00:40:58,622
-Come with me.
-Right here.

618
00:40:59,081 --> 00:41:01,125
-I'm so sorry.
-No, it's okay.

619
00:41:01,208 --> 00:41:02,501
-Excuse me.
-I'm sorry.

620
00:41:02,585 --> 00:41:04,628
-It's okay.
-Don't worry.

621
00:41:05,379 --> 00:41:10,593
How unfortunate.
I hope she's able to remove the stain.

622
00:41:13,137 --> 00:41:14,471
Guillermo is here!

623
00:41:14,555 --> 00:41:16,599
Lorena. Beautiful as ever.

624
00:41:16,682 --> 00:41:17,725
Memo.

625
00:41:18,726 --> 00:41:22,062
How are you?
I thought you'd never make it.

626
00:41:22,146 --> 00:41:23,522
Something came up.

627
00:41:24,231 --> 00:41:26,108
Any progress on your side?

628
00:41:26,609 --> 00:41:29,987
Yes. The transport sector is with you.

629
00:41:30,070 --> 00:41:32,031
I haven't spoken with Aldana, though.

630
00:41:32,114 --> 00:41:35,242
-Is he here?
-Yes. He's in the backyard.

631
00:41:35,326 --> 00:41:37,328
I'll see him in a minute.
Rosario?

632
00:41:38,245 --> 00:41:40,706
Actually, she was headed there, too.

633
00:41:44,376 --> 00:41:45,753
Olga!

634
00:41:46,712 --> 00:41:50,466
Stop doing what you're doing
and help Ms. Guerrero at once.

635
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
Yes?

636
00:41:52,885 --> 00:41:55,554
Take off that uniform
and pack your and your daughter's things.

637
00:41:55,638 --> 00:41:57,681
Mrs. Eugenia, please!

638
00:41:57,765 --> 00:41:59,850
I beg you, ma'am.
Please don't do this.

639
00:41:59,934 --> 00:42:02,937
Remember I have a child.
I have nowhere to go.

640
00:42:03,020 --> 00:42:06,774
-Where could I go with my child?
-Pack your things and go.

641
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
-No. Please!
-Inés.

642
00:42:08,859 --> 00:42:12,112
Watch them pack their things.
Make sure they don't steal anything.

643
00:42:14,448 --> 00:42:16,033
-Now!
-Yes, ma'am.

644
00:42:16,116 --> 00:42:19,703
-I must get back. Are you okay?
-Yes. Thank you, Eugenia.

645
00:42:20,788 --> 00:42:22,623
-Come with me, Miss.
-Thank you.

646
00:42:22,706 --> 00:42:25,501
I have just the thing to remove any stain.

647
00:42:51,485 --> 00:42:52,528
Allow me.

648
00:42:52,611 --> 00:42:54,238
See?

649
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
You must be really good at these things.

650
00:42:56,824 --> 00:42:58,075
What can I say, ma'am?

651
00:42:58,158 --> 00:43:00,160
It's all the cleaning and washing
I've done.

652
00:43:00,244 --> 00:43:02,955
You speak
as if you've been doing it for years.

653
00:43:03,038 --> 00:43:04,498
-But you look so young.
-Oh.

654
00:43:05,457 --> 00:43:07,751
When you know, you know, ma'am.

655
00:43:11,338 --> 00:43:14,508
-Can I ask you for a favor?
-Yes, ma'am?

656
00:43:14,883 --> 00:43:18,971
Do you know
if there is a maid here named Marta?

657
00:43:19,054 --> 00:43:22,349
She used to work here,
but I forgot her last name.

658
00:43:22,433 --> 00:43:23,684
Martica Montañés.

659
00:43:24,351 --> 00:43:25,894
-Montañés.
-Yes.

660
00:43:25,978 --> 00:43:29,106
She worked here for a few years.

661
00:43:29,898 --> 00:43:32,234
-Worked?
-Yes.

662
00:43:32,985 --> 00:43:37,156
She left about a month ago.

663
00:43:37,239 --> 00:43:38,741
She doesn't work here anymore.

664
00:43:41,118 --> 00:43:42,286
I see.

665
00:43:42,786 --> 00:43:44,622
Do you know her?

666
00:43:45,205 --> 00:43:49,335
-No. She knew my aunt.
-Ah.

667
00:43:49,418 --> 00:43:53,422
My aunt was a friend of Eugenia's
and she grew fond of Marta.

668
00:43:53,505 --> 00:43:56,216
She asked me to find out
if she was okay.

669
00:43:58,093 --> 00:44:01,638
If she still worked here
or if she needed any help.

670
00:44:02,097 --> 00:44:04,516
Oh, but you could help her.

671
00:44:04,600 --> 00:44:09,563
Poor Marta left
because her hands hurt too much.

672
00:44:10,105 --> 00:44:11,106
What?

673
00:44:11,190 --> 00:44:15,486
Yes. She's in terrible pain
caused by arthritis.

674
00:44:15,569 --> 00:44:18,364
Her hands hurt so much,
she can't use them anymore.

675
00:44:19,073 --> 00:44:23,160
And, well... that's why Mrs. Eugenia...

676
00:44:24,286 --> 00:44:26,830
decided she should retire.

677
00:44:28,290 --> 00:44:29,750
I see.

678
00:44:46,558 --> 00:44:47,559
Thank you.

679
00:44:48,602 --> 00:44:51,063
Bye. Good morning.

680
00:45:28,517 --> 00:45:32,062
Subtitle translation by: Isanie Pino
..

