1
00:00:06,589 --> 00:00:11,845
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
THE CITY PLANS FOR ITS FUTURE

5
00:01:25,668 --> 00:01:26,836
Memo, can we talk?

6
00:01:28,129 --> 00:01:29,339
Not now.

7
00:01:30,632 --> 00:01:31,758
What's wrong?

8
00:01:32,509 --> 00:01:35,595
Because of that woman's ideas,
we got to this point.

9
00:01:35,678 --> 00:01:38,890
But if my daughter gets killed,
I swear I won't forgive you!

10
00:01:40,183 --> 00:01:42,352
It's because of reactions like these,

11
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
that you don't deserve explanations
about anything.

12
00:01:44,437 --> 00:01:46,481
I'll give you a pass for one reason,

13
00:01:46,564 --> 00:01:48,358
because I know you're upset.

14
00:01:48,441 --> 00:01:50,360
Don't talk to her like that, Dad...

15
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Tell me.

16
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Yes.

17
00:01:56,574 --> 00:01:58,118
Yes, I understand you.

18
00:01:59,285 --> 00:02:00,787
Mom!

19
00:02:01,454 --> 00:02:04,249
-Mom...
-Your father only listens to that woman.

20
00:02:05,166 --> 00:02:09,087
You got Analía all wrong.

21
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
I have to tell you
something about her.

22
00:02:13,174 --> 00:02:14,509
What?

23
00:02:16,886 --> 00:02:18,054
What happened?

24
00:02:21,724 --> 00:02:25,562
Analía seems to have an idea
as to where and with whom Sofía may be.

25
00:02:27,063 --> 00:02:28,982
Yeah. Seeing is believing, right?

26
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
She brought something to the table.

27
00:02:34,070 --> 00:02:35,280
Thanks to her,
we have something,

28
00:02:35,363 --> 00:02:38,658
but instead, what have you done
to get my daughter back?

29
00:02:40,660 --> 00:02:41,744
What?

30
00:02:42,704 --> 00:02:47,041
What? Nothing!
You just fuck my life up, brother!

31
00:03:16,654 --> 00:03:18,740
-This is as far as you go.
-Sir, please.

32
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
Sofía must be terrified.

33
00:03:20,074 --> 00:03:22,160
It'd be nice if she saw
a familiar face, don't you think?

34
00:03:22,243 --> 00:03:24,454
An officer will tell you
when you can enter.

35
00:03:24,537 --> 00:03:25,663
Thank you.

36
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Sofía, calm down.

37
00:03:51,272 --> 00:03:52,815
Quick, untie her.

38
00:03:52,899 --> 00:03:54,984
I'm Major Vélez, from Gaula.
You're safe now.

39
00:03:56,152 --> 00:03:57,654
And my mom?

40
00:03:58,571 --> 00:03:59,697
My mom...

41
00:04:08,665 --> 00:04:10,750
-Sofi...
-Analía.

42
00:04:14,254 --> 00:04:17,215
Everything's fine, everything's fine.
Are you okay?

43
00:04:18,091 --> 00:04:19,842
Yes? Okay.

44
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
Alright.
Let's call your family.

45
00:04:22,345 --> 00:04:24,681
Okay?
They're worried sick about you.

46
00:04:31,312 --> 00:04:32,397
Hello?

47
00:04:32,480 --> 00:04:35,817
Hello. Sofía's safe.
Here she is.

48
00:04:37,860 --> 00:04:39,404
-Honey.
-Dad?

49
00:04:40,738 --> 00:04:42,782
-My God!
-Dad?

50
00:04:42,865 --> 00:04:44,284
Are you okay?

51
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
Yes, it's true.

52
00:04:48,830 --> 00:04:51,082
You were right.
Nacho kidnapped me.

53
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
Forgive me, Dad.

54
00:04:56,504 --> 00:04:58,840
Forgive me.
Please, forgive me.

55
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
That doesn't matter.
What's important here

56
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
is that you're well,
that you're returning home,

57
00:05:03,720 --> 00:05:06,389
and that we're waiting for you.

58
00:05:07,056 --> 00:05:10,226
-I love you.
-Let me, I want to listen to her.

59
00:05:10,310 --> 00:05:12,270
-Hello?
-Mom.

60
00:05:12,353 --> 00:05:15,148
Darling.
Thank goodness.

61
00:05:15,732 --> 00:05:17,233
How are you?

62
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
Mom, forgive me.

63
00:05:20,069 --> 00:05:21,195
Yes, honey, calm down.

64
00:05:21,279 --> 00:05:23,614
Calm down. Don't cry.
Relax.

65
00:05:23,698 --> 00:05:26,743
Yes, we're all here waiting for you, okay?

66
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
-Pérez...
-Let's go.

67
00:05:30,455 --> 00:05:32,874
...prepare everything
for extraction and evacuation. Quick!

68
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
-Come on, we have to get out of here.
-Come on.

69
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
-Come on. Stand up. Can you stand up?
-Yes.

70
00:05:37,378 --> 00:05:38,880
Stand up. Stop. Okay.

71
00:05:38,963 --> 00:05:41,299
Let's go. Okay?

72
00:05:41,382 --> 00:05:43,468
Let's go, let's go.

73
00:05:52,560 --> 00:05:54,437
Okay.

74
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
Be careful, be careful.

75
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Okay.
Watch out.

76
00:06:00,693 --> 00:06:03,029
Be careful.
Watch your head.

77
00:06:15,208 --> 00:06:16,501
Ignacio López.

78
00:06:18,795 --> 00:06:20,379
Clean and efficient.

79
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
Yes, but officer,
this is a mistake. I swear it.

80
00:06:39,190 --> 00:06:42,568
Well, no, wait.
Sir, I can't go to jail.

81
00:06:42,652 --> 00:06:44,862
I can tell you who it was,
I swear.

82
00:06:44,946 --> 00:06:47,031
It wasn't me.
I'm a good person.

83
00:06:47,115 --> 00:06:49,450
Say something!
I can't go to jail.

84
00:07:13,266 --> 00:07:14,851
It's done, sir.

85
00:08:00,146 --> 00:08:02,398
Look at me.
Are you okay?

86
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
-Yes.
-Yes?

87
00:08:48,736 --> 00:08:50,071
Thank you.

88
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
Honey, I'll miss you so much.

89
00:09:04,752 --> 00:09:07,213
Remember that if one day you're sad,

90
00:09:07,296 --> 00:09:10,883
remember that very soon,
you and your dad will be with me in Chile.

91
00:09:10,967 --> 00:09:12,301
Thank you, Carmencita.

92
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
-So, are you not going to divorce?
-Honey,

93
00:09:14,929 --> 00:09:17,181
how can you say that?
We adore each other.

94
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
Hey, and you...

95
00:09:20,309 --> 00:09:23,062
Why are you asking that, honey?
Where did you get it from?

96
00:09:23,145 --> 00:09:25,189
I heard you at my grandparents' house.

97
00:09:25,273 --> 00:09:27,441
You said "This is over" to Mom.

98
00:09:28,109 --> 00:09:30,319
Honey, that was just a fight.

99
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
Baby, the most important thing here

100
00:09:33,990 --> 00:09:37,201
is that you know
that you're our treasure, okay?

101
00:09:37,285 --> 00:09:39,078
And that will never change.

102
00:09:39,161 --> 00:09:43,291
So, we're going to do whatever
it takes to solve our problems.

103
00:09:45,710 --> 00:09:49,297
Do you remember telling me
that you had a letter for your mom?

104
00:09:49,380 --> 00:09:51,549
Yes. I left it in the room.

105
00:09:51,632 --> 00:09:52,842
-Can you get it?
-Yes.

106
00:09:52,925 --> 00:09:54,051
Come on, sweetheart.

107
00:09:54,135 --> 00:09:55,511
-Be careful, right?
-Yes.

108
00:09:55,595 --> 00:09:57,138
-Slow, honey.
-Go, honey.

109
00:09:59,849 --> 00:10:02,101
Careful now.
The exercise will do you good.

110
00:10:02,184 --> 00:10:03,394
Yes.

111
00:10:11,193 --> 00:10:13,154
Don't keep lying to her, Carolina.

112
00:10:14,780 --> 00:10:16,157
Those are not lies.

113
00:10:16,782 --> 00:10:18,576
You and I had a meeting yesterday.

114
00:10:18,659 --> 00:10:20,328
I know, but I've thought about it,

115
00:10:20,411 --> 00:10:23,039
-and I don't want to get divorced.
-Oh, please!

116
00:10:23,122 --> 00:10:25,374
Let's do it the easy way.
Let's do this well.

117
00:10:25,458 --> 00:10:28,210
Please, I'm asking you.
And I won't back down.

118
00:10:28,294 --> 00:10:29,629
I won't change my mind,

119
00:10:29,712 --> 00:10:32,131
I'm not coming back.
Please respect that.

120
00:10:32,214 --> 00:10:35,259
Don't you see how she gets
because of the divorce?

121
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
Of course I do.

122
00:10:36,427 --> 00:10:37,845
Why would we make her suffer, then?

123
00:10:37,928 --> 00:10:39,805
Because I can't live with you, Carolina.

124
00:10:40,640 --> 00:10:42,808
-Enough, honey.
-No, Carolina, please, no more!

125
00:10:43,434 --> 00:10:46,020
We've tried over and over,
and we can't fix this.

126
00:10:46,103 --> 00:10:47,104
Enough.

127
00:10:48,147 --> 00:10:51,692
Besides, I heard you're seeing somebody.
Stop denying it.

128
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
Please, don't deny it anymore.
Stop it.

129
00:10:54,320 --> 00:10:55,404
Okay.

130
00:10:56,238 --> 00:10:59,158
But I'm warning you,
if you want to leave me,

131
00:10:59,241 --> 00:11:01,410
things won't be the way
you want them to be.

132
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
-Are you threatening me?
-No.

133
00:11:05,665 --> 00:11:06,874
No.

134
00:11:06,957 --> 00:11:10,002
A divorce results in consequences
for everyone.

135
00:11:10,086 --> 00:11:11,670
-What do you mean?
-Especially for a dad.

136
00:11:11,754 --> 00:11:13,214
Is that so?
I don't understand.

137
00:11:14,590 --> 00:11:16,133
If we separate,

138
00:11:16,842 --> 00:11:19,387
you'll see Heli only when I feel like it.

139
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
Why are you so manipulative, Carolina?

140
00:11:26,811 --> 00:11:27,812
Why?

141
00:11:29,063 --> 00:11:31,107
I don't want this to be a war.

142
00:11:31,190 --> 00:11:32,817
Look, the girl is not okay.

143
00:11:32,900 --> 00:11:35,486
-Look at her foot. What else do you want?
-Exactly!

144
00:11:36,946 --> 00:11:41,951
Well, I reject your accusation
that I have a lover.

145
00:11:42,034 --> 00:11:43,577
And I don't want to get divorced either.

146
00:11:43,661 --> 00:11:46,664
So if you really want it,
think about it.

147
00:11:46,747 --> 00:11:48,666
Because certain things will happen
to you,

148
00:11:49,250 --> 00:11:50,543
and they won't be good.

149
00:11:50,626 --> 00:11:52,002
Listen to me.

150
00:11:52,086 --> 00:11:55,339
If you think you can manipulate me,
you're wrong.

151
00:11:55,423 --> 00:11:56,674
There's no turning back, Carolina.

152
00:11:56,757 --> 00:11:59,135
And hopefully that trip
will help you think about the girl,

153
00:11:59,218 --> 00:12:00,761
which is the only thing that matters.

154
00:12:01,303 --> 00:12:03,347
Honey, done?

155
00:12:03,431 --> 00:12:05,307
You couldn't find it?
Come, sweetie.

156
00:12:05,391 --> 00:12:07,935
What is that gorgeous gift?

157
00:12:08,018 --> 00:12:10,062
-How's this little...
-Honey, come here.

158
00:12:10,146 --> 00:12:11,605
-Look, Mom.
-Honey.

159
00:12:11,689 --> 00:12:13,732
How cute...

160
00:12:14,692 --> 00:12:16,277
Sweetie...

161
00:12:17,611 --> 00:12:19,822
You're getting heavy, my little girl.

162
00:12:19,905 --> 00:12:22,116
You're weighing more and more.

163
00:12:22,199 --> 00:12:26,537
How lucky I am to have this family.

164
00:12:33,043 --> 00:12:34,587
Why don't you tell me...

165
00:12:34,670 --> 00:12:36,964
the details of the operation?

166
00:12:37,047 --> 00:12:39,091
What happened?
How did you arrive? What...

167
00:12:40,259 --> 00:12:42,470
Yes, sir, I'll inform everyone.

168
00:12:44,513 --> 00:12:45,681
Gentlemen,

169
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
I have just been informed
that Mr. Ignacio López

170
00:12:48,934 --> 00:12:51,103
was shot down
at the time of his capture.

171
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
What?

172
00:12:54,648 --> 00:12:56,025
They killed Nacho?

173
00:12:56,817 --> 00:12:58,402
That's right.

174
00:12:58,486 --> 00:13:01,614
Some assassins killed him
while they took him out of the house.

175
00:13:03,449 --> 00:13:07,244
Honey, are you going to cry
for someone who had you kidnapped?

176
00:13:07,328 --> 00:13:10,164
-No...
-He was killed because of me.

177
00:13:10,247 --> 00:13:11,248
Sofi, no.

178
00:13:12,041 --> 00:13:13,626
Hey, look.

179
00:13:14,627 --> 00:13:17,129
You are in shock. Look at me.

180
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
None of this is your fault.

181
00:13:20,716 --> 00:13:23,802
Absolutely nothing is your fault.

182
00:13:23,886 --> 00:13:27,181
He made bad decisions
and that's it, okay?

183
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
-Major Vélez.
-Sir.

184
00:13:34,855 --> 00:13:36,440
I'm very grateful.

185
00:13:37,107 --> 00:13:40,194
Men like you are what this country needs.
Believe me,

186
00:13:41,278 --> 00:13:43,614
I won't forget it
when I'm president.

187
00:13:44,990 --> 00:13:48,994
The information that Miss Guerrero gave us
was a key part of this investigation.

188
00:13:49,078 --> 00:13:51,789
And although she didn't identify
her source for us,

189
00:13:51,872 --> 00:13:53,499
we can see that it was quite reliable.

190
00:13:54,375 --> 00:13:56,544
You have very capable people on your team.

191
00:13:56,627 --> 00:13:59,171
Thank you very much, Major.
I'll walk you out.

192
00:13:59,255 --> 00:14:00,589
Good day, everyone.

193
00:14:01,173 --> 00:14:03,217
-See you later.
-See you later, Major.

194
00:14:05,594 --> 00:14:07,304
I've been very unfair to you.

195
00:14:07,388 --> 00:14:10,015
No. There's no need for that.

196
00:14:10,099 --> 00:14:11,809
I absolutely understand, Rosario.

197
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
You were worried
about your daughter and...

198
00:14:14,687 --> 00:14:17,398
Rather, anything you said about me,

199
00:14:17,481 --> 00:14:19,191
is totally forgotten.

200
00:14:19,275 --> 00:14:22,111
In any case, thanks for this,

201
00:14:22,820 --> 00:14:24,405
and for what you did for Juan Mario.

202
00:14:26,073 --> 00:14:28,909
My son's suicide attempt
was something my husband

203
00:14:28,993 --> 00:14:31,662
also hid from me,
supposedly, for my own good.

204
00:14:33,163 --> 00:14:35,332
But Juan Mario told me everything.

205
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
So...

206
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Thank you.

207
00:14:42,381 --> 00:14:43,257
Thank you.

208
00:14:43,882 --> 00:14:48,053
Thank you for your help
on getting my children back...

209
00:14:48,679 --> 00:14:49,847
alive.

210
00:14:51,056 --> 00:14:52,224
Thank you.

211
00:15:13,162 --> 00:15:15,706
Poor Sofi, right?
She doesn't deserve anything

212
00:15:15,789 --> 00:15:17,958
-that's happening to her.
-No, she doesn't.

213
00:15:18,459 --> 00:15:19,793
But let's have some faith.

214
00:15:20,586 --> 00:15:22,546
Everything will be fine.
You'll see.

215
00:15:23,923 --> 00:15:25,215
What about Carolina?

216
00:15:26,258 --> 00:15:27,760
She's nuts, isn't she?

217
00:15:28,469 --> 00:15:30,346
Cheating on you and then denying it.

218
00:15:30,429 --> 00:15:31,430
Yeah.

219
00:15:32,431 --> 00:15:35,142
-How do you feel about it?
-Fine.

220
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
It's okay.

221
00:15:39,146 --> 00:15:41,523
This marriage ended
a long time ago, David.

222
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
I worry about my daughter.

223
00:15:43,692 --> 00:15:46,153
-Why?
-She's threatened to take her away.

224
00:15:46,236 --> 00:15:47,863
-What? But that woman's nuts!
-Yes.

225
00:15:47,947 --> 00:15:50,449
-She can't do that.
-Yes, she can. She's resentful.

226
00:15:51,408 --> 00:15:54,536
She asked me not to divorce her,
but there's no going back.

227
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
You can't let her.
You have to get a lawyer

228
00:15:56,789 --> 00:15:58,707
so that she can't...

229
00:15:58,791 --> 00:16:00,542
David, no.
That won't happen.

230
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
What I have to do
is wait for her to calm down,

231
00:16:03,170 --> 00:16:04,755
and we'll proceed
by mutual agreement.

232
00:16:05,422 --> 00:16:09,009
My daughter could end up suffering,
and that can't happen, okay?

233
00:16:15,349 --> 00:16:17,893
You're already part of our family.

234
00:16:20,938 --> 00:16:22,398
Thanks for those words.

235
00:16:23,816 --> 00:16:25,275
See you tomorrow.

236
00:16:25,359 --> 00:16:28,904
For everything you've done,
I want to give you a few days off.

237
00:16:28,988 --> 00:16:31,198
I won't rest
until you become president.

238
00:16:33,450 --> 00:16:34,785
Thanks again, Analía.

239
00:16:45,838 --> 00:16:47,047
Memo.

240
00:16:48,298 --> 00:16:49,633
We need to talk.

241
00:16:51,844 --> 00:16:53,595
With you too, Rosario.

242
00:16:59,727 --> 00:17:02,563
-Can we go to the studio, please?
-Yes.

243
00:17:08,652 --> 00:17:10,029
I don't want to see you like this.

244
00:17:10,112 --> 00:17:13,741
You don't have to suffer
for an asshole that did to you what...

245
00:17:14,366 --> 00:17:15,784
that moron did to you.

246
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
You should be happy.

247
00:17:17,369 --> 00:17:19,788
You're home, with your family.

248
00:17:23,667 --> 00:17:25,919
I can't believe all of this is happening.

249
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
You need to rest.

250
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
I won't be able to.

251
00:17:36,013 --> 00:17:38,015
I close my eyes and I see him.

252
00:17:50,486 --> 00:17:53,155
Take one of these.
You'll sleep.

253
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
Where did you get that?

254
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
They prescribed it.

255
00:18:00,829 --> 00:18:02,331
It's for my detox.

256
00:18:02,414 --> 00:18:05,417
They're great for the shaking
and for sleeping.

257
00:18:06,043 --> 00:18:07,044
Look...

258
00:18:08,087 --> 00:18:11,840
you either take one of these
or we go to the hairdresser right now.

259
00:18:18,680 --> 00:18:20,432
Pretty. And?

260
00:18:21,683 --> 00:18:22,893
That's Analía,

261
00:18:22,976 --> 00:18:26,605
your political strategist
meeting a criminal.

262
00:18:28,857 --> 00:18:30,275
I know this guy.

263
00:18:30,901 --> 00:18:33,529
This is the community action leader
of La Herradura.

264
00:18:35,948 --> 00:18:40,994
And why would she meet him so secretly?

265
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
Surely...

266
00:18:43,997 --> 00:18:46,208
she wanted
to organize that support for me

267
00:18:46,291 --> 00:18:48,001
with all the people in the barrio.

268
00:18:48,877 --> 00:18:50,212
What do you expect?

269
00:18:50,295 --> 00:18:53,215
Do you want her to do those deals
at the campaign headquarters?

270
00:18:54,758 --> 00:18:58,011
Well, obviously not.
But what about this one?

271
00:18:59,179 --> 00:19:02,724
Alias "Toto," a well-known...

272
00:19:03,559 --> 00:19:06,395
thug, a criminal
who has spent half his life

273
00:19:06,478 --> 00:19:08,522
in and out of prison.
Please, Memo.

274
00:19:08,605 --> 00:19:11,441
-The guy's a thug.
-Who else could've given her

275
00:19:11,525 --> 00:19:14,570
the tip about my daughter's whereabouts?

276
00:19:16,071 --> 00:19:19,116
Well, what if Analía was the one
who orchestrated all this?

277
00:19:19,199 --> 00:19:20,200
Please.

278
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
You're out of your mind.

279
00:19:21,702 --> 00:19:24,663
Did you forget that thanks to Analía,
the police found Sofía?

280
00:19:24,746 --> 00:19:28,917
Of course.
That precisely could've been her goal.

281
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
That's her expertise.

282
00:19:31,461 --> 00:19:35,299
In putting together strategies,
in playing both sides!

283
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
That doesn't make any sense.

284
00:19:37,759 --> 00:19:40,178
Why would Analía do something like this?

285
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
Guillermo...
to destabilize you?

286
00:19:43,682 --> 00:19:47,728
If she finds the solution,
of course she'll win your trust.

287
00:19:48,395 --> 00:19:52,316
Sure, and that's why
she kidnapped my daughter.

288
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
Is that it?

289
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Rosario, you said it yourself, right?

290
00:19:58,113 --> 00:20:01,450
"Since that woman showed up,
very bad things have happened."

291
00:20:01,533 --> 00:20:03,785
You don't want her in the campaign!

292
00:20:03,869 --> 00:20:06,538
But that was before all of this happened,

293
00:20:06,622 --> 00:20:09,291
and before I found out
that she'd also saved my son.

294
00:20:09,374 --> 00:20:11,877
She did it to screw you over, then!

295
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Because she's working
for another political party too!

296
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Jesus, man...

297
00:20:16,715 --> 00:20:19,468
This only underscores...

298
00:20:20,385 --> 00:20:23,472
that she's a crucial political tool

299
00:20:23,555 --> 00:20:28,018
who has resources and achieves goals
that will take me to the presidency.

300
00:20:28,101 --> 00:20:31,313
-But...
-If you don't understand that,

301
00:20:31,396 --> 00:20:34,691
maybe you shouldn't continue with me.

302
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
I want to ask you one last favor.

303
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Don't waste my time ever again.

304
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
Would you care to explain
what all that was?

305
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
No more, Santiago!

306
00:20:55,462 --> 00:20:57,923
There are other ways
to make Guillermo understand

307
00:20:58,006 --> 00:20:59,549
that you're more important than Analía.

308
00:20:59,633 --> 00:21:00,926
But enough with this!

309
00:21:01,885 --> 00:21:06,098
Analía gave us Sofía back
and proved that she's our best ally.

310
00:21:32,749 --> 00:21:34,334
Yes, sir!

311
00:21:34,418 --> 00:21:36,795
What you gave me
was useless.

312
00:21:37,379 --> 00:21:40,590
I need something strong enough
to sink that woman, damn it!

313
00:21:40,674 --> 00:21:42,217
But what do you mean, sir?

314
00:21:42,301 --> 00:21:44,052
If you were happy with the report...

315
00:21:44,136 --> 00:21:45,804
But it didn't work!

316
00:21:46,388 --> 00:21:49,308
Get me something big,
something that works.

317
00:21:49,391 --> 00:21:53,895
Otherwise I'll have to find someone
who can do the job, asshole!

318
00:22:03,405 --> 00:22:05,907
-Hello?
-Hello!

319
00:22:06,533 --> 00:22:08,076
I just got to the hotel.

320
00:22:08,160 --> 00:22:11,330
How are you?
Can you put the girl on, please?

321
00:22:11,913 --> 00:22:13,373
I'm not with her.

322
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
You're not?

323
00:22:15,959 --> 00:22:17,878
So where are you?

324
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
I'm at my parents' house.

325
00:22:20,380 --> 00:22:22,174
Sofía was finally rescued.

326
00:22:22,257 --> 00:22:23,884
That's great!

327
00:22:23,967 --> 00:22:26,094
I'd love to be there
celebrating with you all.

328
00:22:26,178 --> 00:22:27,846
I'm really glad.

329
00:22:31,641 --> 00:22:33,727
Look, Carolina, I have to go.

330
00:22:34,478 --> 00:22:37,314
If you want to talk to Heli, call home.
She's with the housekeeper, okay?

331
00:22:37,397 --> 00:22:38,398
Take care.

332
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
Here I am, as promised.

333
00:22:50,535 --> 00:22:53,163
To check that you're well,
that you're comfortable.

334
00:22:55,248 --> 00:22:56,458
What is it, Carolina?

335
00:22:56,541 --> 00:23:00,295
-I'm sick of it!
-Caro, why don't you forget everything?

336
00:23:00,378 --> 00:23:02,631
Let's go out, eat something
and have a good time.

337
00:23:02,714 --> 00:23:05,467
What I'm doing right now
is getting a good lawyer.

338
00:23:05,550 --> 00:23:08,845
I want Pablo to understand
that he won't have it easy.

339
00:23:38,416 --> 00:23:39,459
Hello.

340
00:23:45,507 --> 00:23:49,261
Hey, I'm glad
the Sofía issue ended well.

341
00:23:49,344 --> 00:23:51,555
Yes, seriously.

342
00:23:51,638 --> 00:23:54,391
The information you gave me
helped me a lot.

343
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
No. What helped a lot
was that you were on top of that.

344
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
I spoke to my parents
and they're very grateful to you.

345
00:24:03,775 --> 00:24:05,068
What's that?

346
00:24:05,152 --> 00:24:07,821
-Hey, you shouldn't have...
-No?

347
00:24:07,904 --> 00:24:10,448
-No.
-I shouldn't have, I know.

348
00:24:10,532 --> 00:24:12,325
Stop playing,
you already know who this is for.

349
00:24:12,409 --> 00:24:14,077
No, how... Yes!

350
00:24:14,161 --> 00:24:15,537
Yes, I got it.

351
00:24:16,246 --> 00:24:17,956
Okay, sure.

352
00:24:18,832 --> 00:24:20,292
Hey, you can't do that.

353
00:24:21,293 --> 00:24:24,921
No, you can't do that.
This can't be happening. Honey!

354
00:24:28,049 --> 00:24:29,217
Pucholito.

355
00:24:34,347 --> 00:24:35,724
One, two, three, four.

356
00:24:35,807 --> 00:24:37,809
Close your eyes, little girl.

357
00:24:37,893 --> 00:24:40,854
Okay. Look to the right
so there's no temptation.

358
00:24:41,938 --> 00:24:42,939
Okay.

359
00:24:43,940 --> 00:24:45,525
Hello!

360
00:24:45,609 --> 00:24:48,486
-Analía!
-How are you?

361
00:24:49,196 --> 00:24:51,198
-Okay.
-Yes?

362
00:24:51,281 --> 00:24:53,700
-You look great.
-Yes, she's doing great.

363
00:24:53,783 --> 00:24:55,619
-Come on, honey. Careful.
-That's it...

364
00:24:55,702 --> 00:24:57,579
Sit down here. Great.

365
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
I'm okay. Yes.

366
00:25:00,081 --> 00:25:03,668
It doesn't hurt anymore, but it itches.
That's what I have my dad for.

367
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
-I see.
-Yes, imagine that.

368
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Look, they're worn out.
I don't have them anymore.

369
00:25:07,339 --> 00:25:10,258
What else are dads for?
To scratch us.

370
00:25:10,342 --> 00:25:11,927
Right. Yes, excellent.

371
00:25:12,010 --> 00:25:15,722
I assumed you weren't going
to be moving much. So I brought you this.

372
00:25:16,640 --> 00:25:18,934
I discovered it when I was at school.

373
00:25:22,187 --> 00:25:26,191
This book has my favorite phrase
of all time.

374
00:25:26,942 --> 00:25:30,320
And I marked it for you, look.
Let's see here.

375
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
"And the fox said,

376
00:25:35,158 --> 00:25:37,661
'Here's my secret. It's very simple.

377
00:25:37,744 --> 00:25:40,413
You can only see well with the heart.

378
00:25:40,497 --> 00:25:43,250
The essential is invisible to the eye.'"

379
00:25:44,542 --> 00:25:46,044
What does that mean?

380
00:25:48,171 --> 00:25:50,632
What does that mean? That means

381
00:25:51,216 --> 00:25:55,470
that sometimes we don't appreciate
the true value of things.

382
00:25:56,221 --> 00:26:00,308
Did you know that the eyes
can deceive us, but the heart can't? Ever.

383
00:26:02,602 --> 00:26:04,437
Thank you, I want to start reading it
right now.

384
00:26:04,521 --> 00:26:07,524
Sounds great to me
that you start reading it right now.

385
00:26:07,607 --> 00:26:10,277
-And I think... I'll take off.
-No...

386
00:26:10,360 --> 00:26:11,861
No. Hold still. No.

387
00:26:11,945 --> 00:26:13,029
You can't go.

388
00:26:13,113 --> 00:26:15,991
Let me tell you,
as a general rule in this house,

389
00:26:16,074 --> 00:26:18,535
nobody can go

390
00:26:18,618 --> 00:26:20,036
-without eating first.
-Okay.

391
00:26:20,120 --> 00:26:21,830
Actually, I didn't write that rule.

392
00:26:21,913 --> 00:26:24,124
-She did.
-I see.

393
00:26:24,207 --> 00:26:25,375
Right, honey?

394
00:26:25,458 --> 00:26:27,544
So? Feed me.

395
00:26:27,627 --> 00:26:30,088
-Let's eat, right?
-Let's eat, then.

396
00:26:30,171 --> 00:26:31,756
Let me tell you, I'm a good chef.

397
00:26:31,840 --> 00:26:33,258
-Really?
-Amazing.

398
00:26:33,341 --> 00:26:35,051
-You'll see.
-Very good, very good.

399
00:26:35,135 --> 00:26:37,929
Let's check out
the beautiful drawings this thing has.

400
00:26:52,027 --> 00:26:53,153
Dad?

401
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
Can we talk?

402
00:26:55,572 --> 00:26:58,408
A radio station
wants to interview me, honey.

403
00:26:58,992 --> 00:27:00,994
They have questions about your rescue.

404
00:27:01,953 --> 00:27:04,581
And how long will you be talking
to journalists?

405
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
As long as they're still interested.

406
00:27:06,166 --> 00:27:08,710
They know that this really was...

407
00:27:08,793 --> 00:27:11,546
It was the best thing
that could've happened to you, I guess.

408
00:27:16,801 --> 00:27:19,554
How could you say something like that?

409
00:27:19,637 --> 00:27:23,058
Do you have any idea
what this family went through?

410
00:27:23,808 --> 00:27:25,643
Your mom was crazy.

411
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
And, believe it or not,
your brother couldn't sleep.

412
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
What about you?

413
00:27:32,275 --> 00:27:36,946
I was doing whatever it took
to get you home, safe and sound.

414
00:27:38,365 --> 00:27:41,618
But you couldn't pay my ransom, obviously.

415
00:27:43,745 --> 00:27:48,041
Things aren't that easy, Sofía.

416
00:27:48,124 --> 00:27:49,834
You didn't want to pay...

417
00:27:51,294 --> 00:27:53,880
and that almost got
one of my fingers cut off.

418
00:27:56,716 --> 00:27:58,093
Do you know what they said?

419
00:28:00,178 --> 00:28:02,722
That they had taken
the daughter you loved the least.

420
00:28:05,016 --> 00:28:09,521
I want you to know and understand,
once and for all,

421
00:28:09,604 --> 00:28:13,691
that I'd never allow
something bad to happen to you.

422
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
Do you want me
to tell you the whole truth?

423
00:28:17,695 --> 00:28:19,948
I had other people looking for you.

424
00:28:21,741 --> 00:28:25,161
You went on TV saying that
everything was in the hands of the police.

425
00:28:25,245 --> 00:28:28,206
And do you believe everything
you hear on TV?

426
00:28:28,289 --> 00:28:30,792
Do you think
I would settle for just that?

427
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
I don't know.

428
00:28:38,800 --> 00:28:40,093
You do know...

429
00:28:41,428 --> 00:28:44,347
that you are
the most important thing in my life.

430
00:28:46,099 --> 00:28:49,269
That my life would be meaningless
without you.

431
00:28:59,737 --> 00:29:01,156
You're with Dad.

432
00:29:05,702 --> 00:29:07,370
You're safe at home.

433
00:29:15,003 --> 00:29:16,629
-I won!
-You cheated!

434
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
-I dropped it!
-No, but...

435
00:29:18,256 --> 00:29:21,176
-You dropped it!
-The rule was yours, you dropped it.

436
00:29:21,259 --> 00:29:22,510
-It's not fair.
-Where is it?

437
00:29:22,594 --> 00:29:25,054
It doesn't count, I don't know.
We'll look for it.

438
00:29:25,138 --> 00:29:27,557
I won, right? Three-zero.

439
00:29:28,224 --> 00:29:30,518
-How was it?
-How was the pizza? Good, right?

440
00:29:30,602 --> 00:29:32,270
-Delicious, to be honest.
-Good chef.

441
00:29:32,353 --> 00:29:34,063
-Yes.
-Hey, there's one left.

442
00:29:34,147 --> 00:29:37,025
-Who wants it? Shall we raffle it?
-No. I can't eat any more, seriously.

443
00:29:37,108 --> 00:29:38,276
-Really?
-I'm...

444
00:29:38,359 --> 00:29:40,403
No, Daddy, you eat it.
I'm already full.

445
00:29:40,487 --> 00:29:42,572
-Yes, right?
-No. I'm very full too.

446
00:29:43,698 --> 00:29:44,908
We'll put it in the fridge, okay?

447
00:29:44,991 --> 00:29:46,201
For breakfast.

448
00:29:47,076 --> 00:29:48,161
Little one...

449
00:29:50,038 --> 00:29:52,457
Go to your room.
Get moving.

450
00:29:53,041 --> 00:29:55,543
Thank you for visiting me,
and for the gift.

451
00:29:55,627 --> 00:29:58,338
I don't feel so sad
about my mom anymore.

452
00:29:59,839 --> 00:30:01,007
Very good.

453
00:30:01,090 --> 00:30:03,635
-Alright...
-I'm glad you liked it.

454
00:30:05,595 --> 00:30:07,430
-Come on.
-Well, I...

455
00:30:07,514 --> 00:30:09,557
No, stop, no.
What do you mean by that?

456
00:30:10,016 --> 00:30:11,226
Let me explain something.

457
00:30:11,309 --> 00:30:13,561
As a general rule in this house, you...

458
00:30:14,229 --> 00:30:16,481
Well, it's not a general rule,
I just made it up.

459
00:30:16,564 --> 00:30:17,565
Just don't move.

460
00:30:17,649 --> 00:30:19,484
-Come on, honey.
-Alright.

461
00:30:19,567 --> 00:30:22,111
I'll take the little girl.
It'll take two minutes.

462
00:30:22,195 --> 00:30:24,030
-Right, honey?
-Here, beautiful.

463
00:30:24,113 --> 00:30:26,032
Thanks. Bye.

464
00:30:26,115 --> 00:30:29,536
-I loved seeing you. Good night.
-Likewise.

465
00:30:30,620 --> 00:30:32,956
Honey, next time we win.

466
00:30:33,039 --> 00:30:34,457
I can feel it.

467
00:30:34,958 --> 00:30:36,834
-Sometimes it happens that...
-No cheating!

468
00:30:36,918 --> 00:30:40,088
That's right, no cheating.
Very good.

469
00:30:41,339 --> 00:30:44,551
My spine. I need a massage.

470
00:30:45,635 --> 00:30:48,930
It's great that everything was resolved
thanks to good teamwork.

471
00:30:52,100 --> 00:30:53,101
You know what?

472
00:30:54,978 --> 00:30:57,021
This has made me reflect.

473
00:31:03,236 --> 00:31:04,529
And I want...

474
00:31:06,990 --> 00:31:08,741
for us to leave the past behind.

475
00:31:09,868 --> 00:31:11,327
Let's start from scratch.

476
00:31:14,372 --> 00:31:17,083
So... Come here.

477
00:31:19,419 --> 00:31:22,630
Do you think you can convince me
as easily as you convinced Sofía?

478
00:31:22,714 --> 00:31:26,551
Baby, stop that.
No more drama, please.

479
00:31:26,634 --> 00:31:28,636
I want us to make amends.

480
00:31:28,720 --> 00:31:30,763
No, Guillermo, you're always strategizing.

481
00:31:30,847 --> 00:31:32,765
I'm sure you want everything
to be good with me

482
00:31:32,849 --> 00:31:35,685
-because that suits you better.
-What are you talking about?

483
00:31:35,768 --> 00:31:38,771
That the fights are coming,
and surely you want...

484
00:31:39,647 --> 00:31:41,524
to look like the exemplary husband.

485
00:31:43,234 --> 00:31:45,194
But I don't want anything with you.

486
00:31:45,778 --> 00:31:47,947
Honey, why do you want to attack me?

487
00:31:49,490 --> 00:31:52,869
And you know that the presidency
would be an achievement

488
00:31:52,952 --> 00:31:56,164
for everyone,
especially for the both of us.

489
00:31:56,247 --> 00:31:58,249
I know, that's why I'm going to pretend

490
00:31:58,333 --> 00:32:02,128
that we have the perfect marriage
in front of the press.

491
00:32:03,046 --> 00:32:06,382
But when the elections are over,
it doesn't matter if you win or not...

492
00:32:09,552 --> 00:32:10,970
we part ways...

493
00:32:13,056 --> 00:32:14,807
under my conditions.

494
00:32:17,852 --> 00:32:19,604
Do you know what I think?

495
00:32:20,813 --> 00:32:22,649
That you're wrong.

496
00:32:24,817 --> 00:32:26,861
If you don't agree to my terms,
I'll make a scene.

497
00:32:27,820 --> 00:32:30,114
And I swear you'll hate me as much...

498
00:32:30,948 --> 00:32:33,284
as I hate you now.

499
00:32:57,517 --> 00:33:00,603
Hey, she was angry
about me making her go to bed so early.

500
00:33:00,687 --> 00:33:02,772
-Can you believe that?
-She's absolutely right.

501
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Yeah?

502
00:33:06,693 --> 00:33:08,945
I'm not going on that trip anymore.

503
00:33:10,988 --> 00:33:12,073
And why is that?

504
00:33:13,491 --> 00:33:14,784
I'm getting a divorce.

505
00:33:21,833 --> 00:33:24,627
But is it final?

506
00:33:24,711 --> 00:33:26,838
I imagine that later you'll talk,

507
00:33:26,921 --> 00:33:29,382
-and things will get fixed.
-No, we won't. We're not fine.

508
00:33:29,841 --> 00:33:33,011
Things with Carolina
have been bad for a long time.

509
00:33:33,886 --> 00:33:35,388
And Heli, how's she coping with it?

510
00:33:35,471 --> 00:33:37,348
She doesn't know anything.

511
00:33:37,890 --> 00:33:41,019
But she'll have to adapt

512
00:33:41,102 --> 00:33:44,063
and understand
that this is best for everyone, right?

513
00:33:45,982 --> 00:33:47,233
But that's not the point.

514
00:33:48,317 --> 00:33:51,195
-What's the point, then?
-The point is...

515
00:33:52,739 --> 00:33:53,948
this.

516
00:33:55,658 --> 00:33:58,161
What I'm feeling for you, okay?

517
00:33:58,244 --> 00:33:59,746
Yes, this has never happened to me...

518
00:33:59,829 --> 00:34:03,041
-No...
-and I wanted to tell you about it.

519
00:34:03,124 --> 00:34:05,460
Let me be clear about this.

520
00:34:06,210 --> 00:34:09,464
I have nothing to do
with what's happening with Carolina.

521
00:34:09,547 --> 00:34:10,882
I totally agree...

522
00:34:10,965 --> 00:34:12,717
That can't go through your head.

523
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
Yes, I know.
You have nothing to do with this.

524
00:34:16,220 --> 00:34:19,932
This has been going on
for a long time with Carolina, okay?

525
00:34:20,016 --> 00:34:21,434
Just before I met you.

526
00:34:21,517 --> 00:34:23,436
In fact, long before I met you.

527
00:34:24,896 --> 00:34:26,939
I don't know what to tell you.

528
00:34:28,733 --> 00:34:32,153
The truth is that this takes me
by surprise, you know?

529
00:34:36,908 --> 00:34:39,035
-I have to go.
-Hey!

530
00:34:39,118 --> 00:34:40,787
Analía. Hey!

531
00:34:51,422 --> 00:34:55,343
-Did I scare you?
-No, Pablo. You don't scare me.

532
00:34:55,968 --> 00:34:57,845
No? So tell me, what is it, then?

533
00:35:01,766 --> 00:35:04,894
The thing is, I hadn't felt this
for anyone before either.

534
00:35:10,149 --> 00:35:11,776
Also, I swear to you...

535
00:35:13,277 --> 00:35:16,072
This can't be happening
at the worst time of my...

536
00:35:36,384 --> 00:35:38,386
-Yes, I know...
-Some other time, okay?

537
00:35:38,469 --> 00:35:39,846
-Helena...
-Yes, she's upstairs.

538
00:35:39,929 --> 00:35:40,930
Yes.

539
00:35:46,978 --> 00:35:48,729
Just don't feel bad, right?

540
00:35:48,813 --> 00:35:51,732
Because we didn't plan this at all.

541
00:35:51,816 --> 00:35:52,859
-No, I know.
-Okay.

542
00:35:52,942 --> 00:35:56,404
I know. You are in the middle
of a separation anyway.

543
00:35:56,487 --> 00:35:59,156
I don't know, it's possible that...

544
00:35:59,866 --> 00:36:03,452
-you'll go back to...
-No. That won't happen.

545
00:36:03,536 --> 00:36:06,122
It won't happen.
My relationship with her is over.

546
00:36:06,789 --> 00:36:10,293
Okay? We are only the parents...

547
00:36:10,835 --> 00:36:13,004
of Helena, period.

548
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
If I wasn't sure of this...

549
00:36:17,091 --> 00:36:19,010
I wouldn't be saying it.

550
00:36:22,221 --> 00:36:26,142
The important thing
is that you and I are sure about this.

551
00:36:28,185 --> 00:36:29,979
Because I won't back down.

552
00:36:32,815 --> 00:36:33,816
Me neither.

553
00:36:48,915 --> 00:36:50,333
-I better go.
-Yes.

554
00:36:50,416 --> 00:36:51,834
Sure, yes.

555
00:36:51,918 --> 00:36:53,794
-I'll walk you out.
-No, don't worry.

556
00:36:53,878 --> 00:36:55,421
No. Sure, I will...

557
00:36:55,504 --> 00:36:57,089
-Yes.
-Come on.

558
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
What are you going to do now

559
00:37:07,350 --> 00:37:10,394
since you're no longer going to Chile
and you've quit your job?

560
00:37:10,895 --> 00:37:11,979
Let me tell you.

561
00:37:12,063 --> 00:37:14,649
I have a couple of ideas...

562
00:37:15,358 --> 00:37:18,236
-And that's it.
-No, so mysterious!

563
00:37:20,029 --> 00:37:23,282
I still think you should continue
in that public role, you know?

564
00:37:24,700 --> 00:37:26,786
You did a great job
at the Planning Department.

565
00:37:27,495 --> 00:37:30,164
Yes, that's the only thing
that's clear to me at the moment.

566
00:37:30,248 --> 00:37:32,083
I'd like to continue
in the public sector.

567
00:37:32,541 --> 00:37:35,628
The thing is, I want to do
something bigger. I don't know...

568
00:37:38,172 --> 00:37:40,633
You'll surely find something
that satisfies you,

569
00:37:40,716 --> 00:37:44,512
that satisfies your desire
to prove yourself.

570
00:37:44,595 --> 00:37:45,805
Wow! Great.

571
00:37:45,888 --> 00:37:48,391
Are you assuming
that I like difficult things?

572
00:37:48,474 --> 00:37:50,559
-Absolutely.
-Of course, I get it.

573
00:37:50,643 --> 00:37:53,437
-I love that.
-But you're not any different.

574
00:37:55,272 --> 00:37:58,401
Because wanting to take
Don Guillermo to the presidency,

575
00:37:58,484 --> 00:38:00,987
is not only difficult,
but extremely complicated.

576
00:38:01,654 --> 00:38:06,284
But it's okay to have goals
that seem impossible to accomplish.

577
00:38:07,785 --> 00:38:10,746
Especially earthquakes that arrive

578
00:38:10,830 --> 00:38:12,957
to turn everything upside down.

579
00:38:13,040 --> 00:38:15,918
That's when you show
what you're really made of.

580
00:38:16,002 --> 00:38:17,378
Let all the earthquakes in the world come,

581
00:38:17,461 --> 00:38:19,672
because I won't go back
into my comfort zone.

582
00:38:20,172 --> 00:38:21,507
That's clear to me.

583
00:38:24,051 --> 00:38:25,261
I'm right here.

584
00:38:26,637 --> 00:38:28,472
Whatever you need, I'll help you.

585
00:38:28,556 --> 00:38:32,184
Also, the country could use
a man like you.

586
00:38:36,355 --> 00:38:38,232
Thank you for that faith.

587
00:38:42,194 --> 00:38:44,071
-Heli is right there.
-I know.

588
00:38:44,864 --> 00:38:47,783
She's asleep.
Completely asleep.

589
00:39:00,046 --> 00:39:01,464
Sleep tight.

590
00:39:15,770 --> 00:39:16,729
Miss Mejía,

591
00:39:16,812 --> 00:39:19,482
how did you cope with your kidnapping?

592
00:39:21,067 --> 00:39:23,152
Thinking about my family
helped me a lot.

593
00:39:24,695 --> 00:39:26,238
It gave me a lot of strength.

594
00:39:26,906 --> 00:39:29,283
One last question, Senator Mejía.

595
00:39:29,909 --> 00:39:33,162
Are you satisfied
with the way you handled things?

596
00:39:33,245 --> 00:39:37,333
Sure. I've never doubted
the capabilities of our authorities

597
00:39:37,416 --> 00:39:39,794
which I fully endorse.

598
00:39:39,877 --> 00:39:41,837
And my reward is this.

599
00:39:42,421 --> 00:39:46,842
Having my daughter by my side,
thanks to the effective group of Gaula.

600
00:39:47,510 --> 00:39:48,594
Thank you very much.

601
00:39:48,677 --> 00:39:52,264
One last thing.
Let's get everybody together...

602
00:39:53,974 --> 00:39:55,893
-for some photos.
-Of course.

603
00:40:04,777 --> 00:40:06,779
-Thank you very much.
-Thank you.

604
00:40:06,862 --> 00:40:08,322
-Thank you, Paula.
-Thank you.

605
00:40:11,283 --> 00:40:13,452
Thank goodness, this circus is over.

606
00:40:14,245 --> 00:40:17,998
This circus is the one
that will make me president.

607
00:40:18,082 --> 00:40:21,127
And you'll be part of it all the way.

608
00:40:21,836 --> 00:40:24,463
So no more complaints, dear.

609
00:40:25,756 --> 00:40:29,510
What's happening between you?
It's like you're at war.

610
00:40:29,593 --> 00:40:32,138
No, nothing like that, honey.

611
00:40:32,221 --> 00:40:34,223
But I can see it.

612
00:40:35,099 --> 00:40:38,435
You should be happy.
You're doing very well in the polls.

613
00:40:38,519 --> 00:40:40,938
-Nothing happened to me.
-We're happy, sweetie.

614
00:40:41,021 --> 00:40:45,276
But it's normal to feel stress
due to everything that has happened.

615
00:40:46,694 --> 00:40:48,529
What do you plan to do?

616
00:40:52,366 --> 00:40:53,492
Work.

617
00:40:53,993 --> 00:40:55,786
Yes, I want to be busy

618
00:40:55,870 --> 00:40:57,955
because I can't get rid
of these thoughts in my head.

619
00:40:58,038 --> 00:40:59,915
The interviews are over.

620
00:40:59,999 --> 00:41:02,501
-I'll be off.
-Okay.

621
00:41:03,085 --> 00:41:05,004
But you should learn
from your sister.

622
00:41:05,880 --> 00:41:08,716
Look what just happened to her
and she doesn't want to rest.

623
00:41:08,799 --> 00:41:11,969
Instead, you want to spend time
on vacation!

624
00:41:12,052 --> 00:41:14,430
It's not a vacation.

625
00:41:14,513 --> 00:41:17,308
Let me remind you
that I'm going through something very hard

626
00:41:17,391 --> 00:41:19,268
and I'm recovering,
but it got worse because of you.

627
00:41:19,351 --> 00:41:21,061
Two little things.

628
00:41:21,937 --> 00:41:24,190
Change the tone.

629
00:41:25,191 --> 00:41:27,902
And are you blaming me
for your weaknesses?

630
00:41:31,530 --> 00:41:35,493
All I'm saying
is that I need time to fully recover.

631
00:41:35,576 --> 00:41:38,329
You will work with me
on the campaign.

632
00:41:41,415 --> 00:41:44,335
Dad, it's serious... I mean, I'm not okay,

633
00:41:44,418 --> 00:41:46,295
-I even get cramps.
-No.

634
00:41:46,378 --> 00:41:49,882
I understand you,
but I don't want a parasite in my house.

635
00:41:50,341 --> 00:41:51,759
Are you going to defend him?

636
00:41:52,468 --> 00:41:56,180
No, I think it's okay
for him to go back to work.

637
00:42:00,392 --> 00:42:02,394
I will go back to work...

638
00:42:03,062 --> 00:42:04,438
but not with you.

639
00:42:07,399 --> 00:42:09,485
I'll take care of it, don't worry.

640
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
Dad...

641
00:42:16,283 --> 00:42:17,785
No more lies.

642
00:42:18,744 --> 00:42:20,538
What's going on between you and Mom?

643
00:42:21,121 --> 00:42:23,165
I knew things were bad with Juan Mario,

644
00:42:23,249 --> 00:42:25,626
but this is on a whole different level.

645
00:42:25,709 --> 00:42:28,295
Honey, what's going on is that

646
00:42:28,379 --> 00:42:31,465
your mom is always defending Juan Mario
and that divides us.

647
00:42:31,549 --> 00:42:34,343
But, look, he's already reflecting.

648
00:42:34,426 --> 00:42:35,803
Also,

649
00:42:36,470 --> 00:42:38,514
now that you're here again,

650
00:42:39,223 --> 00:42:40,849
what can be wrong?

651
00:42:41,809 --> 00:42:43,143
Nothing.

652
00:42:45,604 --> 00:42:47,606
Wait for me in the car
and we'll leave soon.

653
00:42:51,527 --> 00:42:52,736
I love you.

654
00:42:58,951 --> 00:43:02,413
I thought you would understand
that I don't want to work next to Dad.

655
00:43:02,496 --> 00:43:04,957
That guy hurts me more
than the booze. He's toxic.

656
00:43:05,040 --> 00:43:07,042
Calm down.
This isn't just about you.

657
00:43:08,586 --> 00:43:11,422
Then why didn't you support me?
Why didn't you support me there?

658
00:43:11,505 --> 00:43:15,926
Because I need you to return to him
for a specific reason.

659
00:43:16,010 --> 00:43:18,387
I'm not understanding you.
What are you talking about?

660
00:43:18,470 --> 00:43:21,223
Look, you and I, what do we want?

661
00:43:21,307 --> 00:43:23,767
-Well, to get away from Dad.
-Exactly.

662
00:43:27,021 --> 00:43:30,524
That's why you should go back
to the campaign.

663
00:43:31,567 --> 00:43:33,485
And what's the plan exactly?

664
00:43:34,236 --> 00:43:35,988
Make peace with him.

665
00:43:36,071 --> 00:43:38,699
Fake it.
Go back to work,

666
00:43:38,782 --> 00:43:42,494
and find something I never could,
something to end his abuse.

667
00:43:42,578 --> 00:43:46,415
So, what did you decide?

668
00:43:48,459 --> 00:43:51,128
I'll return to work with you
on the campaign.

669
00:43:52,463 --> 00:43:54,632
But you're not ready.
I can't wait for you.

670
00:43:55,424 --> 00:43:57,676
Relax. See you at headquarters.

671
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
Do you see?

672
00:44:02,640 --> 00:44:06,060
-Do you think he heard us?
-I don't think so, but you never know.

673
00:44:07,811 --> 00:44:09,855
Okay, what do I have to do?

674
00:44:09,938 --> 00:44:12,524
What we talked about.
Earn his trust.

675
00:44:13,692 --> 00:44:15,819
Please, be very careful.

676
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
I love you very much.

677
00:44:26,163 --> 00:44:27,331
And I love you.

678
00:44:33,629 --> 00:44:37,132
Subtitle translation by: Damián Lighterman
, but you never know.

