1
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:18,661 --> 00:01:20,246
[música de suspenso]

5
00:01:25,668 --> 00:01:26,836
[Santiago] Memo, ¿podemos hablar?

6
00:01:28,129 --> 00:01:29,339
[Guillermo] Ahora no.

7
00:01:30,632 --> 00:01:31,758
¿Qué pasa?

8
00:01:32,509 --> 00:01:35,595
[Rosario] Que por las ideas de esa mujer,
llegamos a esto.

9
00:01:35,678 --> 00:01:38,890
Pero, si a mi hija la matan,
¡te juro que no te perdono!

10
00:01:38,973 --> 00:01:40,099
[golpe de música]

11
00:01:40,183 --> 00:01:42,352
[resopla] Por reacciones como estas,

12
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
es que no mereces que te cuente nada.

13
00:01:44,437 --> 00:01:46,397
Y te la voy a pasar por una sola razón,

14
00:01:46,481 --> 00:01:48,358
- porque sé que estás angustiada.
- [suena teléfono]

15
00:01:48,441 --> 00:01:50,193
- No le hables así, pap...
- [sisea]

16
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Cuéntame.

17
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Sí.

18
00:01:56,574 --> 00:01:58,118
Sí, sí, entiendo.

19
00:01:59,285 --> 00:02:00,787
[Juan Mario] ¡Mamá, mamá!

20
00:02:01,454 --> 00:02:04,249
- Mamá...
- Tu padre solo escucha a esa mujer.

21
00:02:05,166 --> 00:02:09,087
Tú tienes
una imagen muy equivocada de Analía.

22
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
[titubea] Yo tengo que contarte
algo sobre ella.

23
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
- ¿Qué cosa?
- [golpe de música]

24
00:02:16,886 --> 00:02:18,054
[Santiago] ¿Qué paso?

25
00:02:21,724 --> 00:02:25,562
Parece que Analía tiene una pista
de quién y en dónde puede estar Sofía.

26
00:02:27,063 --> 00:02:28,982
Ay, sí. Ver para creer, ¿no?

27
00:02:29,065 --> 00:02:30,358
[golpea la mesa]

28
00:02:32,235 --> 00:02:35,280
Por ella tenemos algo,
gracias a ella tenemos algo,

29
00:02:35,363 --> 00:02:38,658
pero, en cambio, ¿tú qué has hecho
para que yo recupere a mi hija?

30
00:02:39,409 --> 00:02:41,286
[Guillermo enojado] ¿Ah, qué?

31
00:02:42,704 --> 00:02:47,041
[grita] ¿Qué?
¡Nada, solo joderme la vida, hermano!

32
00:02:51,963 --> 00:02:54,090
[música de suspenso]

33
00:03:16,654 --> 00:03:18,740
- Hasta aquí nos puede acompañar.
- Señor, por favor.

34
00:03:18,823 --> 00:03:20,199
Sofía tiene que estar aterrada,

35
00:03:20,283 --> 00:03:22,160
sería bueno que viera
una cara familiar, ¿no cree?

36
00:03:22,243 --> 00:03:24,454
Un oficial le va a avisar
tan pronto sea seguro para que entre.

37
00:03:24,537 --> 00:03:25,705
Gracias.

38
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
[continúa música de suspenso]

39
00:03:49,312 --> 00:03:50,647
Sofía, tranquila.

40
00:03:51,272 --> 00:03:52,815
[Vélez] Rápido, desátenla.

41
00:03:52,899 --> 00:03:54,984
Soy el mayor Vélez del Gaula,
ya está a salvo.

42
00:03:56,152 --> 00:03:57,654
[solloza] ¿Mi mamá?

43
00:03:58,571 --> 00:03:59,697
Mi mamá...

44
00:04:05,328 --> 00:04:06,412
[Sofía solloza]

45
00:04:06,496 --> 00:04:08,581
[golpes]

46
00:04:08,665 --> 00:04:10,750
- Sofi, Sofi.
- [Sofía] Analía.

47
00:04:14,254 --> 00:04:17,215
- Está todo bien, todo bien. ¿Estás bien?
- [Sofía asiente]

48
00:04:18,091 --> 00:04:19,842
¿Sí? OK.

49
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
Mira. Vamos a llamar a tu familia.

50
00:04:22,345 --> 00:04:24,681
¿Bueno? No han tenido vida sin ti.

51
00:04:26,975 --> 00:04:28,518
[suena teléfono]

52
00:04:31,312 --> 00:04:32,397
¿Aló?

53
00:04:32,480 --> 00:04:35,817
[Analía agitada] Hola.
Sofía está a salvo, te la paso.

54
00:04:37,860 --> 00:04:39,404
- Hija.
- [Sofía] ¿Pa?

55
00:04:40,738 --> 00:04:42,782
- ¡Dios mío!
- [Sofía] ¿Pa?

56
00:04:42,865 --> 00:04:44,284
¿Estás bien?

57
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
[Sofía solloza] Sí, eso es verdad.

58
00:04:48,830 --> 00:04:51,082
Tenías razón. Nacho me secuestró.

59
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
[solloza] Perdóname, pa.

60
00:04:56,504 --> 00:04:58,840
Perdóname, por favor, perdóname.

61
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
[Guillermo] Eso no importa, lo importante

62
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
es que estés bien,
que estás regresando a casa,

63
00:05:03,720 --> 00:05:06,389
y que nosotros te estamos esperando.

64
00:05:07,056 --> 00:05:10,226
- Te amo.
- Pásamela, pásame que quiero oírla.

65
00:05:10,310 --> 00:05:11,477
¿Aló?

66
00:05:11,561 --> 00:05:13,104
- [Sofía solloza] Mamá.
- Hija.

67
00:05:13,604 --> 00:05:15,148
[afligida] Ay, gracias a Dios.

68
00:05:15,732 --> 00:05:17,233
¿Cómo estás?

69
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
[solloza] Ma, perdóname.

70
00:05:20,069 --> 00:05:21,195
[Rosario] Sí, mi amor, tranquila,

71
00:05:21,279 --> 00:05:23,614
tranquila, no llores. Tranquila.

72
00:05:23,698 --> 00:05:26,743
Sí, acá estamos todos esperándote, ¿sí?

73
00:05:27,785 --> 00:05:28,870
[agitada]

74
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
- [Vélez] Pérez...
- Vámonos.

75
00:05:30,455 --> 00:05:32,206
...prepare todo para extracción
y evacuación. ¡Rápido!

76
00:05:32,290 --> 00:05:33,624
- Vamos, hay que salir de aquí.
- [Vélez] Vamos.

77
00:05:33,708 --> 00:05:36,419
- Vamos. Párate. ¿Te puedes parar?
- [agitada] Sí.

78
00:05:36,502 --> 00:05:39,172
[Analía] Párate. Parada. OK.

79
00:05:39,255 --> 00:05:41,299
Vámonos. ¿OK?

80
00:05:41,382 --> 00:05:43,468
Vámonos, vamos.

81
00:05:52,560 --> 00:05:54,437
[Analía] OK, OK.

82
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
Cuidado, cuidado.

83
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
OK. Cuidado.

84
00:06:00,693 --> 00:06:03,029
Cuidado. Cuidado con la cabeza.

85
00:06:10,745 --> 00:06:12,663
[pájaros pían]

86
00:06:15,208 --> 00:06:16,876
Ignacio López.

87
00:06:16,959 --> 00:06:18,711
[música de tensión]

88
00:06:18,795 --> 00:06:20,379
Limpio y eficaz.

89
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
[Nacho] Agente, esto es un error.
Yo se lo juro.

90
00:06:38,606 --> 00:06:42,568
Pues, no, espere. Señor, no puedo ir
a la cárcel. Ya, señor.

91
00:06:42,652 --> 00:06:44,862
Yo le puedo decir quién fue, se lo juro.

92
00:06:44,946 --> 00:06:47,031
Yo no fui. Soy una persona de bien.

93
00:06:47,115 --> 00:06:49,450
¡Diga algo! Yo no puedo ir a la cárcel.

94
00:06:53,204 --> 00:06:54,622
[moto se acerca]

95
00:06:54,705 --> 00:06:56,457
[tiros]

96
00:06:58,835 --> 00:07:01,379
[radio policial]

97
00:07:03,840 --> 00:07:06,801
[suena teléfono]

98
00:07:07,927 --> 00:07:11,097
[suena teléfono]

99
00:07:13,266 --> 00:07:14,851
[hombre] Está hecho, doctor.

100
00:07:29,532 --> 00:07:32,160
[música dramática]

101
00:07:47,508 --> 00:07:49,844
[sollozan]

102
00:08:00,146 --> 00:08:02,398
- Mírame, ¿estás bien?
- [asiente]

103
00:08:02,482 --> 00:08:04,066
- Sí.
- ¿Sí?

104
00:08:12,408 --> 00:08:13,659
[bufa]

105
00:08:14,577 --> 00:08:15,786
[quejido]

106
00:08:44,941 --> 00:08:46,984
[solloza]

107
00:08:48,736 --> 00:08:50,071
[susurra] Gracias.

108
00:08:55,243 --> 00:08:56,452
[golpe de música]

109
00:08:58,663 --> 00:09:01,332
Mi amor, me vas a hacer tanta falta.

110
00:09:04,752 --> 00:09:07,213
Acuérdate que, si algún día estás triste,

111
00:09:07,296 --> 00:09:10,883
tienes que pensar que muy pronto
tu papá y tú van a estar conmigo en Chile.

112
00:09:10,967 --> 00:09:12,093
[Pablo] Gracias, Carmencita.

113
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
- ¿O sea que ya no se van a divorciar?
- Ay, mi amor,

114
00:09:14,929 --> 00:09:16,973
¿cómo se te ocurre?
Si nosotros nos adoramos.

115
00:09:17,056 --> 00:09:20,226
[ríe] Eh, mi amor, tú...

116
00:09:20,309 --> 00:09:23,062
¿Por qué estás preguntando eso, mi amor?
¿De dónde lo sacaste?

117
00:09:23,145 --> 00:09:25,064
Los escuché en la casa de mis abuelos.

118
00:09:25,147 --> 00:09:27,275
Tú le dijiste a mi mamá: "Esto se acabó".

119
00:09:28,109 --> 00:09:30,319
Mi amor, eso fue solo una pelea.

120
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
Chiquita, aquí, lo más importante

121
00:09:33,990 --> 00:09:37,201
es que sepas que tú eres
nuestro tesorito. ¿OK?

122
00:09:37,285 --> 00:09:39,078
Y eso no va a cambiar nunca.

123
00:09:39,161 --> 00:09:41,414
Por eso, vamos a hacer cualquier cosa

124
00:09:41,497 --> 00:09:43,291
para superar nuestros problemas.

125
00:09:45,710 --> 00:09:48,879
Chiquita, ¿te acuerdas que me habías dicho
que le tenías una carta a tu mamá?

126
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
- [sorprendida]
- Ah, sí. La dejé en el cuarto.

127
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
- ¿La traes?
- Sí.

128
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Dale, corazoncito.

129
00:09:54,135 --> 00:09:55,511
- Con cuidado, ¿no?
- Sí.

130
00:09:55,595 --> 00:09:57,138
- Despacio, mi amor.
- Dale, mi amor.

131
00:09:59,849 --> 00:10:02,101
Con cuidadito,
que es bueno también que hagas ejercicio.

132
00:10:02,184 --> 00:10:03,394
[Helena] Sí.

133
00:10:11,193 --> 00:10:13,070
No le sigas mintiendo a la niña, Carolina.

134
00:10:13,154 --> 00:10:14,697
[música de tensión]

135
00:10:14,780 --> 00:10:16,157
No son mentiras.

136
00:10:16,782 --> 00:10:18,576
Tú y yo quedamos ayer en algo.

137
00:10:18,659 --> 00:10:20,328
Yo sé, pero pensé mejor las cosas

138
00:10:20,411 --> 00:10:22,413
- y yo no me quiero divorciar.
- ¡Pero por favor!

139
00:10:23,122 --> 00:10:25,374
No hagamos esto de la peor manera,
hagámosla bien.

140
00:10:25,458 --> 00:10:27,710
Por favor, te lo pido.
Y yo no voy a dar marcha atrás.

141
00:10:27,793 --> 00:10:29,045
No voy a cambiar de opinión,

142
00:10:29,128 --> 00:10:31,213
no me voy a reconciliar contigo.
Y, por favor, respétalo.

143
00:10:31,714 --> 00:10:32,965
¿Tú no te das cuenta

144
00:10:33,049 --> 00:10:35,134
de la angustia de la niña
solo de pensar que vamos a divorciarnos?

145
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Claro que sí.

146
00:10:36,302 --> 00:10:37,845
Mi amor, entonces,
¿por qué vamos a hacerla sufrir?

147
00:10:37,928 --> 00:10:39,555
Porque no puedo volver contigo, Carolina.

148
00:10:39,639 --> 00:10:42,767
- Ay, ya, mi amor.
- No, Carolina, por favor, ¡no más!

149
00:10:43,684 --> 00:10:46,354
Hemos tratado y tratado,
y no hemos logrado salir de esta crisis.

150
00:10:46,437 --> 00:10:48,064
- No más.
- [resopla]

151
00:10:48,147 --> 00:10:50,191
Y, aparte, me entero
que estás saliendo con un chico.

152
00:10:50,274 --> 00:10:52,735
Por favor, no lo niegues más.
No lo niegues más.

153
00:10:54,320 --> 00:10:55,404
OK.

154
00:10:56,238 --> 00:10:59,158
Solo te advierto que, si quieres dejarme,

155
00:10:59,241 --> 00:11:01,410
las cosas no van a ser
como a ti se te dé la gana.

156
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
- ¿Me estás amenazando?
- No.

157
00:11:05,665 --> 00:11:06,874
No, no, no.

158
00:11:06,957 --> 00:11:10,211
Lo que pasa es que un divorcio
trae muchas cosas malas para todos...

159
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
- ¿A qué te refieres?
- sobre todo para el papá.

160
00:11:11,879 --> 00:11:13,339
Ah, ¿sí? No entiendo.

161
00:11:14,590 --> 00:11:16,133
Que, si nos separamos,

162
00:11:16,967 --> 00:11:19,220
vas a ver a Heli solo cuando a mí
se me dé la gana.

163
00:11:19,303 --> 00:11:21,889
[música de tensión]

164
00:11:24,350 --> 00:11:26,227
¿Por qué eres tan manipuladora, Carolina?

165
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
¿Por qué?

166
00:11:29,313 --> 00:11:31,107
Yo no quiero hacer de esto una guerra.

167
00:11:31,190 --> 00:11:32,775
Mira, la niña está mal.

168
00:11:32,858 --> 00:11:35,486
- Está mal del pie. ¿Qué más quieres?
- ¡Exacto!

169
00:11:36,946 --> 00:11:40,157
Pues, yo no voy a aceptar
esa acusación de que...

170
00:11:40,783 --> 00:11:43,494
tengo un amante.
Y tampoco me quiero divorciar.

171
00:11:43,577 --> 00:11:46,247
Pero si tú tienes tantas ganas, piénsalo.

172
00:11:46,747 --> 00:11:48,666
De pronto, se te dan las cosas,

173
00:11:49,250 --> 00:11:50,543
pero no de la mejor manera.

174
00:11:50,626 --> 00:11:52,002
Mira, escúchame una cosa,

175
00:11:52,086 --> 00:11:54,380
si tú crees que con tu manipulación
me vas a convencer,

176
00:11:54,463 --> 00:11:56,549
estás muy equivocada.
Esto no tiene reversa, Carolina.

177
00:11:57,466 --> 00:11:58,926
Y ojalá ese viaje
te ayude a pensar en la niña,

178
00:11:59,009 --> 00:12:00,469
que es lo único que importa de todo esto.

179
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Mi amor, ¿ya?

180
00:12:03,389 --> 00:12:05,307
¿No la encontrabas? Ven, chiquita.

181
00:12:05,391 --> 00:12:07,935
[Carolina] Muñeca,
¿qué es ese regalo tan divino?

182
00:12:08,018 --> 00:12:10,062
- Ay, cómo está esa pesita...
- [Carolina] Mi amor, ven acá.

183
00:12:10,146 --> 00:12:11,605
- Mira, ma.
- [Pablo] Mi amor.

184
00:12:11,689 --> 00:12:13,732
Ay, pero divina...

185
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
Ay, mi amor.

186
00:12:17,611 --> 00:12:19,822
[Pablo] Ay, cómo está de pesada,
mi chiquita.

187
00:12:19,905 --> 00:12:21,657
Ya está pesando cada vez más.

188
00:12:22,199 --> 00:12:26,537
¡Ay! Qué fortuna esta familia
que yo tengo.

189
00:12:28,414 --> 00:12:29,540
[ríe]

190
00:12:33,043 --> 00:12:34,587
[Santiago] ¿Por qué no me cuenta

191
00:12:34,670 --> 00:12:39,091
cómo fueron los pormenores del operativo?
¿Qué pasó? ¿Cómo llegó? Qué...

192
00:12:40,259 --> 00:12:42,470
Sí, señor, ya le voy a informar a todos.

193
00:12:44,513 --> 00:12:45,681
Señores,

194
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
me acaban de informar
que el señor Ignacio López

195
00:12:48,934 --> 00:12:50,644
fue abatido en el momento de su captura.

196
00:12:50,728 --> 00:12:52,813
- [música dramática]
- ¿Qué?

197
00:12:54,648 --> 00:12:56,233
¿Mataron a Nacho?

198
00:12:56,817 --> 00:12:58,402
[Vélez] Así es.

199
00:12:58,486 --> 00:13:01,614
Unos sicarios lo mataron
en el momento que lo sacaban de la casa.

200
00:13:03,449 --> 00:13:07,244
Mi amor, ¿te vas a poner a llorar
por alguien que te tenía secuestrada?

201
00:13:07,328 --> 00:13:10,164
- No, no.
- Es que lo mataron por mi culpa.

202
00:13:10,247 --> 00:13:11,248
[Analía] Sofi, no.

203
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Ey, mira.

204
00:13:14,627 --> 00:13:17,129
Tú estás en shock. Mírame.

205
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
Nada de esto es tu culpa.

206
00:13:20,716 --> 00:13:23,802
Absolutamente nada es tu culpa.

207
00:13:23,886 --> 00:13:27,181
Él tomó malas decisiones.
Y eso es todo, ¿OK?

208
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
- [Guillermo] Mayor Vélez.
- [Vélez] Señor.

209
00:13:34,855 --> 00:13:36,440
Estoy muy agradecido,

210
00:13:37,107 --> 00:13:40,194
hombres como usted son los que necesita
este país. Y créame que...

211
00:13:41,278 --> 00:13:43,531
no lo voy a olvidar
cuando esté en la presidencia.

212
00:13:44,990 --> 00:13:48,994
El dato que nos dio la señorita Guerrero
fue pieza clave en esta investigación.

213
00:13:49,078 --> 00:13:51,372
Y, aunque ella no nos informó
sobre su fuente,

214
00:13:51,455 --> 00:13:53,499
podemos ver que fue bastante confiable.

215
00:13:54,375 --> 00:13:56,252
Tiene gente muy capaz en su equipo.

216
00:13:56,335 --> 00:13:58,629
Muchas gracias, mayor. Lo acompaño.

217
00:13:59,255 --> 00:14:00,589
Buen día para todos.

218
00:14:01,173 --> 00:14:03,217
- Hasta luego.
- [Analía] Hasta luego, mayor.

219
00:14:05,594 --> 00:14:07,304
He sido muy injusta con usted.

220
00:14:07,388 --> 00:14:10,015
No, no, no. Ni más faltaba.

221
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
Yo entiendo absolutamente, Rosario.

222
00:14:11,809 --> 00:14:13,769
De verdad, usted estaba preocupada
por su hija y...

223
00:14:14,687 --> 00:14:17,398
Mejor dicho, cualquier cosa
que haya dicho de mí,

224
00:14:17,481 --> 00:14:19,191
queda totalmente olvidado.

225
00:14:19,275 --> 00:14:22,111
En todo caso, gracias por esto...

226
00:14:23,028 --> 00:14:24,405
y por Juan Mario.

227
00:14:26,073 --> 00:14:28,909
El intento de suicidio de mi hijo
fue algo que mi marido

228
00:14:28,993 --> 00:14:31,662
también me ocultó,
supuestamente, por mi bien.

229
00:14:33,163 --> 00:14:35,207
Pero Juan Mario me puso al tanto de todo.

230
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
Así que...

231
00:14:40,337 --> 00:14:43,090
Gracias, gracias.

232
00:14:43,882 --> 00:14:48,053
Gracias por ayudar
a devolverme a mis hijos...

233
00:14:48,679 --> 00:14:49,847
con vida.

234
00:14:51,056 --> 00:14:52,224
Gracias.

235
00:14:59,940 --> 00:15:01,901
[Sofía solloza]

236
00:15:13,162 --> 00:15:15,706
Pobre Sofi, ¿no? No se merece nada

237
00:15:15,789 --> 00:15:17,666
- de lo que le está pasando.
- No, no, para nada.

238
00:15:18,459 --> 00:15:19,793
Pero pongámosle fe.

239
00:15:20,586 --> 00:15:22,546
- Todo va a salir bien, vas a ver.
- [asiente]

240
00:15:23,923 --> 00:15:25,215
¿Y Carolina?

241
00:15:26,258 --> 00:15:27,760
Muy loca, ¿no?

242
00:15:28,469 --> 00:15:30,346
Ponerte los cachos y después no admitirlo.

243
00:15:32,431 --> 00:15:35,142
- ¿Tú cómo estás con eso?
- Bien, bien.

244
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
No pasa nada.

245
00:15:39,146 --> 00:15:41,523
Si este matrimonio se acabó
hace mucho tiempo, David.

246
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
La que me preocupa es mi hija.

247
00:15:43,692 --> 00:15:45,903
- La niña, ¿por qué?
- Amenazó con quitármela.

248
00:15:45,986 --> 00:15:47,863
- ¿Qué? ¡Pero esa vieja está loca!
- Sí.

249
00:15:47,947 --> 00:15:50,449
- Ella no te puede hacer eso.
- Sí, puede. Está resentida.

250
00:15:51,408 --> 00:15:54,536
Me pidió que no nos separáramos,
pero ahí no hay marcha atrás, hermano.

251
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
No, marcha atrás sí hay.
Porque lo que tú tienes que hacer

252
00:15:56,705 --> 00:15:58,707
es conseguirte un abogado
para que a ella se le quiten las ganas...

253
00:15:58,791 --> 00:16:00,542
David, no. Eso no va a pasar.

254
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Yo lo que tengo que hacer
es esperar a que ella se calme,

255
00:16:03,170 --> 00:16:04,672
y proceder de mutuo acuerdo.

256
00:16:05,422 --> 00:16:07,883
Porque aquí la que puede sufrir
es mi hija, y eso no va a pasar.

257
00:16:07,967 --> 00:16:09,134
¿Me entiendes?

258
00:16:15,349 --> 00:16:17,893
[Guillermo] Tú ya eres
parte de nuestra familia.

259
00:16:20,938 --> 00:16:22,398
Gracias por esas palabras.

260
00:16:23,816 --> 00:16:25,943
- Nos vemos mañana.
- Con todo lo que has hecho,

261
00:16:26,026 --> 00:16:28,904
me siento en la obligación
de darte unos días de descanso.

262
00:16:28,988 --> 00:16:31,156
Yo no voy a descansar
hasta que no quedes de presidente.

263
00:16:31,699 --> 00:16:32,825
[ríe]

264
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
Gracias de nuevo, Analía.

265
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
[música de tensión]

266
00:16:45,838 --> 00:16:47,631
- [Santiago] Memo.
- [asiente]

267
00:16:48,298 --> 00:16:49,633
Tenemos que hablar.

268
00:16:51,844 --> 00:16:53,595
[Santiago] Contigo también, Rosario.

269
00:16:59,727 --> 00:17:02,855
- ¿Podemos ir al estudio, por favor?
- [Guillermo] Sí.

270
00:17:08,652 --> 00:17:11,739
No quiero verte así,
tú no tienes por qué estar sufriendo

271
00:17:11,822 --> 00:17:13,741
por un imbécil que te hizo lo que...

272
00:17:14,366 --> 00:17:15,784
ese tarado te hizo.

273
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Deberías estar feliz.

274
00:17:17,369 --> 00:17:19,788
Estás en tu casa, con tu familia.

275
00:17:23,667 --> 00:17:25,919
No puedo creer
que todo esto esté pasando.

276
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
Necesitas descansar.

277
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
[ríe afligida]

278
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
No voy a poder.

279
00:17:36,013 --> 00:17:38,015
Cierro los ojos y lo veo.

280
00:17:50,486 --> 00:17:53,155
Tómate una de estas.
Fijo, pasas derecho.

281
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
¿De dónde lo sacaste?

282
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
Me las medicaron.

283
00:18:00,829 --> 00:18:02,247
Es para la desintoxicación.

284
00:18:02,331 --> 00:18:05,334
Son buenísimas para dejar la tembladera
y para poder dormir.

285
00:18:06,043 --> 00:18:07,169
Mira,

286
00:18:08,087 --> 00:18:11,673
es una de estas
o te llevo ya mismo a la peluquería.

287
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
[asiente] Bonitas. ¿Y?

288
00:18:21,683 --> 00:18:22,893
Es Analía,

289
00:18:22,976 --> 00:18:26,605
tu estratega política
reunida con un delincuente.

290
00:18:26,688 --> 00:18:27,981
[golpe de música]

291
00:18:28,857 --> 00:18:30,275
A este lo conozco.

292
00:18:30,901 --> 00:18:33,445
Este es el líder de acción comunal
de La Herradura.

293
00:18:35,948 --> 00:18:40,994
¿Y qué necesidad tiene de reunirse,
pues, clandestinamente?

294
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
Seguramente...

295
00:18:43,997 --> 00:18:46,208
los está organizando para apoyarme,

296
00:18:46,291 --> 00:18:48,001
a toda la gente de la zona.

297
00:18:48,877 --> 00:18:50,212
¿Tú qué quieres?

298
00:18:50,295 --> 00:18:53,215
¿Que ella lo transe en la sede de campaña?

299
00:18:54,758 --> 00:18:58,011
Bueno, pues, obvio no.
Pero ¿y este otro?

300
00:18:59,179 --> 00:19:02,724
Alias Toto, un conocido...

301
00:19:03,809 --> 00:19:06,395
hampón, delincuente,
que se la ha pasado la mitad de su vida

302
00:19:06,478 --> 00:19:08,230
entrando y saliendo de la cárcel.
Por favor, Memo.

303
00:19:08,313 --> 00:19:10,858
- El tipo es un hampón.
- ¿Y tú quién crees que le pudo haber

304
00:19:10,941 --> 00:19:14,486
dado el dato de en dónde
se encontraba mi hija?

305
00:19:16,071 --> 00:19:19,116
Bueno, ¿y si fue Analía
la que orquestó todo esto?

306
00:19:19,199 --> 00:19:20,200
[Rosario] Ay, por favor.

307
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
Estás desfasado.

308
00:19:21,702 --> 00:19:24,663
¿Se te olvida que gracias a Analía
la policía dio con Sofía?

309
00:19:25,372 --> 00:19:28,917
Claro, pues es que, precisamente,
ese puede ser su objetivo,

310
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
en lo que Analía es una experta.

311
00:19:31,461 --> 00:19:35,299
En armar estrategias,
¡en jugar a dos bandos!

312
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
Lo que dices no tiene ningún sentido.

313
00:19:37,759 --> 00:19:39,636
¿Por qué haría Analía algo así?

314
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
Guillermo, pues, ¿para desestabilizarte?

315
00:19:43,682 --> 00:19:47,728
Encuentra la solución, y por supuesto
se va a ganar tu confianza.

316
00:19:48,395 --> 00:19:52,316
Claro, y para eso secuestra a mi hija.

317
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
¿Es eso?

318
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Rosario, tú misma lo dijiste, ¿no?

319
00:19:58,113 --> 00:20:00,324
"Desde que esa mujer
apareció en nuestras vidas,

320
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
han pasado cosas muy malas".
¡No la quieres en la campaña!

321
00:20:04,411 --> 00:20:06,538
Pero eso era antes
de que pasara todo esto,

322
00:20:06,622 --> 00:20:08,790
y de que me enterara
que también salvó a mi hijo.

323
00:20:09,374 --> 00:20:11,877
Bueno, pues, entonces,
lo hizo para joderte.

324
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Porque trabaja
para otro partido político también.

325
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
[Guillermo] Ay, hombre, hombre...

326
00:20:16,715 --> 00:20:19,468
A mí esto lo único
que me hace es ratificar...

327
00:20:20,385 --> 00:20:23,472
que ella es
una herramienta política muy importante,

328
00:20:23,555 --> 00:20:28,018
que tiene recursos y que logra objetivos
para llevarme a la presidencia.

329
00:20:28,101 --> 00:20:31,313
- Pero es que...
- Si tú no entiendes eso, pues,

330
00:20:31,396 --> 00:20:34,691
- tal vez no debas continuar conmigo.
- [música de tensión]

331
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
[Guillermo] Te quiero pedir
un último favor,

332
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
no vuelva a hacer perder el tiempo.

333
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
¿Tú me quieres explicar que fue todo eso?

334
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
¡Ya no más, Santiago!

335
00:20:55,462 --> 00:20:57,339
Hay otras formas
de hacerle entender a Guillermo

336
00:20:57,422 --> 00:20:59,549
que tú eres más importante que Analía.

337
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
¡Pero para con esto!

338
00:21:01,969 --> 00:21:05,430
Analía nos devolvió a Sofía
y nos probó que es nuestra mejor aliada.

339
00:21:26,827 --> 00:21:28,453
[suena teléfono]

340
00:21:32,749 --> 00:21:34,334
¡Mi doctor!

341
00:21:34,418 --> 00:21:36,795
Lo que me entregó
no me sirvió para nada.

342
00:21:37,379 --> 00:21:40,590
Necesito que levante algo más fuerte como
para poder hundir a esa vieja, ¡carajo!

343
00:21:40,674 --> 00:21:42,217
Pero ¿cómo así, doctor?

344
00:21:42,301 --> 00:21:43,969
Si usted estaba contento con el informe.

345
00:21:44,052 --> 00:21:45,721
Pues, pero no sirvió.

346
00:21:46,388 --> 00:21:49,308
Consiga algo contundente, algo que sirva.

347
00:21:49,933 --> 00:21:51,685
Si no, me voy a tener que buscar
a alguien que sea capaz

348
00:21:51,768 --> 00:21:53,353
de hacer ese trabajo, ¡pendejo!

349
00:22:03,947 --> 00:22:05,782
- ¿Aló?
- [Carolina] ¡Hola!

350
00:22:06,533 --> 00:22:08,076
Acabo de llegar al hotel.

351
00:22:08,160 --> 00:22:10,829
¿Cómo estás? ¿Me pasas a la niña, porfa?

352
00:22:11,997 --> 00:22:13,165
No estoy con ella.

353
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
Ah, ¿no?

354
00:22:15,959 --> 00:22:17,878
Entonces, ¿dónde estás?

355
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
Estoy en la casa de mis papás.

356
00:22:20,380 --> 00:22:22,174
A Sofía la rescataron, finalmente.

357
00:22:22,257 --> 00:22:23,884
¡Qué maravilla!

358
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Me encantaría estar allá
celebrando con ustedes.

359
00:22:26,261 --> 00:22:27,929
De verdad, me alegro mucho.

360
00:22:30,724 --> 00:22:33,727
[suspira] Mira, Carolina,
te tengo que dejar.

361
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
Si quieres hablar con Heli, llámala
a la casa, que está con la empleada.

362
00:22:36,855 --> 00:22:38,273
¿Bueno? Que estés bien.

363
00:22:38,356 --> 00:22:39,900
[golpean la puerta]

364
00:22:41,443 --> 00:22:42,694
[resopla]

365
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
Como te dije, aquí estoy.

366
00:22:50,702 --> 00:22:52,913
Para comprobar que estés bien,
que estés cómoda.

367
00:22:55,290 --> 00:22:56,458
¿Qué pasa, Carolina?

368
00:22:57,084 --> 00:22:59,461
- ¡Que estoy harta!
- [suspira] Caro,

369
00:22:59,544 --> 00:23:02,631
¿por qué no te olvidas de todo y salimos
a comer algo y lo pasamos rico, eh?

370
00:23:02,714 --> 00:23:05,383
Lo que voy a hacer en este momento
es conseguir un buen abogado.

371
00:23:05,467 --> 00:23:08,095
Quiero que Pablo entienda
que no le voy a dejar las cosas fáciles.

372
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
[música de suspenso]

373
00:23:35,122 --> 00:23:36,373
[obturador de cámara]

374
00:23:38,458 --> 00:23:39,501
[Analía] Hola.

375
00:23:40,627 --> 00:23:42,295
- ¿Cómo vas?
- [Pablo] Bien.

376
00:23:45,507 --> 00:23:49,261
Oye, pues, qué bueno
que lo de Sofía se resolvió bien.

377
00:23:49,344 --> 00:23:51,555
Sí... Sí, la verdad que sí.

378
00:23:51,638 --> 00:23:54,391
Bueno, es que el dato que me diste
me sirvió muchísimo.

379
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
Ah, no. Lo que sirvió muchísimo
era que estuvieras encima.

380
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
Te cuento que hablé con mis papás
y están muy agradecidos contigo.

381
00:24:01,731 --> 00:24:03,108
[asiente]

382
00:24:03,775 --> 00:24:05,068
¿Y eso?

383
00:24:05,152 --> 00:24:07,821
- Oye, no debiste...
- ¿No, no?

384
00:24:07,904 --> 00:24:10,448
- No.
- No debí, ya lo sé.

385
00:24:10,532 --> 00:24:12,325
Deja la bobada,
que tú ya sabes para quién es.

386
00:24:12,409 --> 00:24:14,077
No, ¿cómo...? ¡Ah, sí!

387
00:24:14,161 --> 00:24:15,537
- Sí, ya.
- [asiente]

388
00:24:16,246 --> 00:24:18,123
- Está bien, claro.
- [ríe]

389
00:24:18,832 --> 00:24:20,292
Oye, eso no se hace.

390
00:24:21,293 --> 00:24:24,921
No, no se hace.
No puede ser cierto. ¡Mi amor!

391
00:24:28,049 --> 00:24:29,217
[Pablo] Pocholito.

392
00:24:34,347 --> 00:24:35,724
[Pablo] Uno, dos, tres, cuatro.

393
00:24:35,807 --> 00:24:37,559
Cierra los ojos, chiquita.

394
00:24:38,268 --> 00:24:40,854
OK. Mira hacia la derecha
para que no haya tentación.

395
00:24:40,937 --> 00:24:42,606
- [Analía ríe]
- OK.

396
00:24:43,940 --> 00:24:45,525
[Analía] ¡Hola!

397
00:24:45,609 --> 00:24:48,486
- [Helena] ¡Analía!
- ¿Cómo sigues?

398
00:24:49,779 --> 00:24:51,198
- Bien.
- [Analía] ¿Sí?

399
00:24:51,281 --> 00:24:53,408
- Te ves muy bien, a ver.
- Sí, está muy bien.

400
00:24:53,491 --> 00:24:55,202
- Bien, mi amor. Con cuidado.
- [Analía] Eso...

401
00:24:55,285 --> 00:24:57,120
- A ver.
- Siéntate por acá. Eso.

402
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
- Pues, bien, sí.
- [Pablo suspira]

403
00:25:00,081 --> 00:25:03,668
Ya no me duele, pero sí me pica.
Pero para eso tengo a mi papá.

404
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
- Ah, bueno.
- Sí, imagínate.

405
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Mira cómo las tengo de gastadas, no tengo.

406
00:25:07,339 --> 00:25:10,258
[Analía ríe] ¿Para qué más están
los papás? Para rascarlo a uno.

407
00:25:10,342 --> 00:25:11,927
Ah, claro. Sí, excelente.

408
00:25:12,010 --> 00:25:15,722
Como yo me supuse que vas a estar
como quietica, te traje este regalo.

409
00:25:16,640 --> 00:25:18,642
Lo descubrí
cuando yo estaba en el colegio.

410
00:25:22,187 --> 00:25:26,191
Este libro tiene mi frase favorita
de toda la vida.

411
00:25:26,942 --> 00:25:30,320
Y te la marqué, mira.
A ver, vente, pues.

412
00:25:32,572 --> 00:25:33,949
"Y dijo el zorro:

413
00:25:35,158 --> 00:25:37,661
'He aquí mi secreto, es muy simple.

414
00:25:37,744 --> 00:25:40,413
No se ve bien sino con el corazón.

415
00:25:40,497 --> 00:25:43,250
Lo esencial es invisible a los ojos'".

416
00:25:44,542 --> 00:25:46,044
¿Qué quiere decir eso?

417
00:25:48,171 --> 00:25:50,632
¿Qué quiere decir eso?
Eso quiere decir...

418
00:25:51,216 --> 00:25:55,470
que a veces no apreciamos
el verdadero valor de las cosas.

419
00:25:56,221 --> 00:25:59,975
¿Sabes que los ojos nos pueden engañar,
pero el corazón no? Nunca.

420
00:26:00,558 --> 00:26:01,559
[Helena ríe]

421
00:26:02,602 --> 00:26:04,562
Gracias, quiero empezarlo a leer ya mismo.

422
00:26:04,646 --> 00:26:07,524
Me parece muy bien.
Muy bien que lo empieces a leer ya mismo.

423
00:26:07,607 --> 00:26:10,277
- Y yo creo que... me voy.
- [Pablo] Ah, ah...

424
00:26:10,360 --> 00:26:11,861
No. Quieta. No.

425
00:26:11,945 --> 00:26:13,029
No se puede ir.

426
00:26:13,113 --> 00:26:15,991
A ver, te cuento,
como regla general en esta casa...

427
00:26:16,074 --> 00:26:18,535
- [Analía asiente]
- tenemos que nadie se puede ir

428
00:26:18,618 --> 00:26:20,036
- sin alimentarse.
- Ya.

429
00:26:20,120 --> 00:26:21,830
Es más, no lo inventé yo,

430
00:26:21,913 --> 00:26:24,124
- lo inventó ella.
- Ah, no, bueno.

431
00:26:24,207 --> 00:26:25,375
[Pablo] ¿Cierto, mi amor?

432
00:26:25,458 --> 00:26:27,544
¿Entonces, qué? Que nos alimente.

433
00:26:27,627 --> 00:26:30,088
- Aliméntenos. ¿Sí o no?
- Alimentémonos entonces.

434
00:26:30,171 --> 00:26:31,756
Y te cuento, soy un buen chef.

435
00:26:31,840 --> 00:26:33,258
- Ah, ¿sí?
- Increíble.

436
00:26:33,341 --> 00:26:34,759
- Ya vas a ver.
- Muy bien.

437
00:26:34,843 --> 00:26:37,137
Vamos a ver
los dibujitos tan lindos que tiene esto.

438
00:26:41,349 --> 00:26:43,018
[suena teléfono]

439
00:26:52,027 --> 00:26:53,153
[Sofía] Papá,

440
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
¿podemos hablar?

441
00:26:55,572 --> 00:26:58,199
Quieren entrevistarme
de una emisora, mi amor.

442
00:26:58,992 --> 00:27:00,994
Tienen preguntas sobre tu rescate.

443
00:27:01,953 --> 00:27:04,539
¿Y hasta qué horas vas a estar
atendiendo a los periodistas?

444
00:27:04,622 --> 00:27:05,957
Mientras sigan interesados,

445
00:27:06,041 --> 00:27:08,710
ellos saben que realmente esto,
pues, fue...

446
00:27:08,793 --> 00:27:11,338
Fue lo mejor
que te pudo haber pasado, supongo.

447
00:27:11,421 --> 00:27:14,382
[música de tensión]

448
00:27:16,885 --> 00:27:19,137
¿A ti cómo se te ocurre decir algo así?

449
00:27:19,846 --> 00:27:23,058
¿Tú tienes idea de lo que estaba pasando
esta familia en ese momento?

450
00:27:23,808 --> 00:27:25,643
Tu mamá estaba enloquecida.

451
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
Y, aunque tú no lo creas,
tu hermano no podía dormir.

452
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
¿Y tú?

453
00:27:32,567 --> 00:27:36,404
Haciendo hasta lo imposible
porque llegases aquí sana y salva.

454
00:27:38,365 --> 00:27:41,618
Pero, entre eso,
no estaba pagar mi rescate, obviamente.

455
00:27:43,745 --> 00:27:48,041
Las cosas no son así de fáciles, Sofía.

456
00:27:48,124 --> 00:27:49,834
Tú no quisiste pagar...

457
00:27:51,461 --> 00:27:53,630
y a mí casi me cortan un dedo por eso.

458
00:27:56,716 --> 00:27:58,093
¿Sabes qué decían?

459
00:28:00,345 --> 00:28:02,889
Que se habían llevado
a la hija que menos querías.

460
00:28:05,016 --> 00:28:09,521
Yo quiero que tú sepas y entiendas,
de una vez por todas,

461
00:28:09,604 --> 00:28:13,691
que jamás permitiría
que algo malo te pasara.

462
00:28:14,943 --> 00:28:16,861
¿Quieres que te diga toda la verdad?

463
00:28:17,695 --> 00:28:19,823
Yo tenía otra gente buscándote.

464
00:28:21,741 --> 00:28:25,161
Saliste en la televisión diciendo
que todo estaba en manos de la policía.

465
00:28:25,245 --> 00:28:27,414
¿Y tú crees todo
lo que sale en la televisión?

466
00:28:28,289 --> 00:28:30,792
¿Tú crees que yo me conformaría
solamente con eso?

467
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
[susurra] No lo sé.

468
00:28:38,967 --> 00:28:40,260
Tú sí sabes...

469
00:28:41,636 --> 00:28:44,097
que ustedes son
lo más importante para mí.

470
00:28:46,099 --> 00:28:48,935
Que mi vida no tendría sentido
sin ustedes.

471
00:28:51,646 --> 00:28:54,315
[música dramática]

472
00:28:59,863 --> 00:29:01,072
Ya estás con papá.

473
00:29:05,869 --> 00:29:07,203
[Guillermo] Ya estás en casa.

474
00:29:10,582 --> 00:29:14,919
[gritan y balbucean]

475
00:29:15,003 --> 00:29:16,629
- [Analía grita] ¡Gané!
- ¡Trampa, trampa!

476
00:29:16,713 --> 00:29:17,964
- ¡Ay, se me cayó!
- No, pero...

477
00:29:18,047 --> 00:29:20,508
- ¡Se te cayó!
- La regla fue tuya, se te cayó.

478
00:29:21,259 --> 00:29:22,510
- No vale.
- ¿Qué se me hizo?

479
00:29:22,594 --> 00:29:24,304
No vale, no sé. Después lo buscamos.

480
00:29:25,138 --> 00:29:27,557
Gané yo, ¿no? Tres, cero.

481
00:29:28,224 --> 00:29:30,518
- ¿Qué tal?
- Bueno, ¿qué tal la pizza? Buena, ¿no?

482
00:29:30,602 --> 00:29:32,187
- [tose] Deliciosa, la verdad.
- Buen chef.

483
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
- Sí.
- Oigan, queda una.

484
00:29:34,314 --> 00:29:36,941
- ¿Quién la quiere? ¿La rifamos?
- No, no. Yo no puedo más, la verdad.

485
00:29:37,025 --> 00:29:38,401
- ¿De verdad?
- Ya estoy... ¡Puf!

486
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
No, papi, cómetela tú, yo ya quedé.

487
00:29:40,278 --> 00:29:42,197
- Ah, sí, ¿no?
- Ay, no. Estoy muy lleno también.

488
00:29:42,280 --> 00:29:43,531
[ríen]

489
00:29:43,615 --> 00:29:45,116
La guardamos en la nevera,
¿bueno, mi amor?

490
00:29:45,200 --> 00:29:46,201
Para el desayuno.

491
00:29:47,076 --> 00:29:48,161
Chiquita...

492
00:29:50,038 --> 00:29:52,457
Siga para la habitación. Vaya.

493
00:29:53,041 --> 00:29:54,918
Gracias por visitarme, y por el regalo.

494
00:29:55,627 --> 00:29:58,338
La verdad, ya no me siento tan triste
por lo de mi mamá.

495
00:29:59,839 --> 00:30:01,007
Muy bien.

496
00:30:01,090 --> 00:30:03,635
- [Pablo] Bueno...
- Me alegro que te haya gustado.

497
00:30:05,595 --> 00:30:07,430
- Vamos.
- Bueno, yo...

498
00:30:07,514 --> 00:30:09,474
No, no, bueno, no.
¿Cómo que "bueno"?

499
00:30:10,016 --> 00:30:11,226
A ver, te explico.

500
00:30:11,309 --> 00:30:13,561
Como regla general en esta casa, te...

501
00:30:14,354 --> 00:30:16,356
Bueno, realmente, no es una regla general,
me la acabo de inventar.

502
00:30:16,439 --> 00:30:17,482
Pero igual no te muevas.

503
00:30:17,565 --> 00:30:18,900
- Vamos, mi amor.
- Ya vamos a ver.

504
00:30:18,983 --> 00:30:22,028
Porque me llevo a la chiquita,
me demoro dos minuticos.

505
00:30:22,111 --> 00:30:24,030
- ¿Cierto, mi amor?
- Mira, hermosa.

506
00:30:24,113 --> 00:30:26,032
Gracias. Chao.

507
00:30:26,115 --> 00:30:28,451
Me encanta verte, que descanses.

508
00:30:28,535 --> 00:30:30,119
- No desaparezcas.
- Lo mismo.

509
00:30:30,703 --> 00:30:33,081
Ay, mi amor, la próxima vez ganamos.

510
00:30:33,164 --> 00:30:34,332
Ya lo veo venir.

511
00:30:34,958 --> 00:30:36,751
- A veces pasa...
- [Helena] ¡Sin trampa!

512
00:30:36,834 --> 00:30:40,088
Ay, eso, sin trampa. Muy bien.

513
00:30:40,171 --> 00:30:44,551
[Pablo] Ay, ay. Ay, mi columna.
Ay, necesito un masajito.

514
00:30:45,635 --> 00:30:48,930
Qué felicidad que todo se resolvió
gracias a un buen trabajo en equipo.

515
00:30:52,100 --> 00:30:53,101
¿Sabes?

516
00:30:54,978 --> 00:30:57,021
Esto me ha hecho reflexionar.

517
00:31:00,859 --> 00:31:02,068
[Guillermo resopla]

518
00:31:03,236 --> 00:31:04,529
Y quiero que...

519
00:31:06,990 --> 00:31:08,741
dejemos el pasado atrás.

520
00:31:09,868 --> 00:31:11,327
Que empecemos de cero.

521
00:31:14,372 --> 00:31:17,083
Así que... Ven acá.

522
00:31:19,544 --> 00:31:22,338
¿Tú crees que me puedes convencer
tan fácil como a Sofía?

523
00:31:22,880 --> 00:31:26,050
Mi amor, ya. No más drama, ya.

524
00:31:26,634 --> 00:31:28,636
- [suspira]
- Quiero que hagamos las paces.

525
00:31:28,720 --> 00:31:30,430
No, Guillermo,
tú siempre armando estrategias,

526
00:31:30,513 --> 00:31:32,390
y seguro quieres tener
la fiesta en paz conmigo

527
00:31:32,473 --> 00:31:35,518
- porque no te conviene tenerme mal.
- ¿De qué hablas?

528
00:31:36,060 --> 00:31:38,479
De que las contiendas se acercan,
y seguro quieres...

529
00:31:39,606 --> 00:31:41,524
parecer el esposo ejemplar.

530
00:31:43,359 --> 00:31:44,986
Pero yo no quiero nada contigo.

531
00:31:45,778 --> 00:31:47,947
Mi amor, ¿tú por qué me quieres atacar?

532
00:31:49,657 --> 00:31:52,869
Y sabes que la presidencia
sería un logro para los...

533
00:31:52,952 --> 00:31:56,164
Todos, pero, especialmente, para los dos.

534
00:31:56,247 --> 00:31:58,458
Yo sé, por eso voy a fingir

535
00:31:58,541 --> 00:32:01,961
que somos el matrimonio perfecto
ante la prensa.

536
00:32:03,254 --> 00:32:06,215
Pero cuando se acaben
las elecciones, ganes o no,

537
00:32:09,552 --> 00:32:10,970
nos separamos...

538
00:32:13,056 --> 00:32:14,933
bajo mis condiciones.

539
00:32:17,852 --> 00:32:19,604
¿Sabes qué creo yo?

540
00:32:20,813 --> 00:32:22,607
Que tú te estás equivocando.

541
00:32:24,943 --> 00:32:26,819
Si no aceptas, te armo un escándalo.

542
00:32:27,820 --> 00:32:30,031
Y te juro que me vas a odiar tanto...

543
00:32:30,948 --> 00:32:33,284
como yo te odio a ti ahora.

544
00:32:34,243 --> 00:32:36,371
[música de tensión]

545
00:32:57,517 --> 00:33:00,603
[Pablo] Oye, me estaba reclamando
que por qué la hice dormir tan temprano.

546
00:33:00,687 --> 00:33:02,772
- ¿Puedes creer?
- Bueno, pero si tiene toda la razón.

547
00:33:02,855 --> 00:33:04,065
- Ah, ¿sí?
- [asiente]

548
00:33:04,148 --> 00:33:05,692
[ríen]

549
00:33:07,235 --> 00:33:09,654
- Ya no me voy de viaje.
- [música romántica]

550
00:33:10,988 --> 00:33:12,073
¿Y eso?

551
00:33:13,491 --> 00:33:14,784
Me estoy separando.

552
00:33:22,125 --> 00:33:24,627
Pero ¿y qué? ¿Es definitivo?

553
00:33:24,711 --> 00:33:26,838
O, me imagino que, pues,
más adelante van hablar

554
00:33:26,921 --> 00:33:28,965
- y se van a arreglar las cosas.
- No, no vamos a hablar. Estamos muy mal.

555
00:33:29,882 --> 00:33:32,844
Muy mal desde hace mucho tiempo...
con Carolina.

556
00:33:33,886 --> 00:33:35,388
Y Heli, ¿cómo está con eso?

557
00:33:35,471 --> 00:33:37,807
- Bueno, es que no sabe nada.
- [asiente]

558
00:33:37,890 --> 00:33:41,019
Pero, bueno, se va a tener que adaptar.

559
00:33:41,102 --> 00:33:44,063
Y va a entender que esto es
lo mejor para todos, ¿no?

560
00:33:45,982 --> 00:33:47,150
Pero el punto no es ese.

561
00:33:48,317 --> 00:33:51,195
- Pues, ¿qué? ¿Cuál es el punto?
- El punto es...

562
00:33:52,739 --> 00:33:53,948
esto...

563
00:33:55,658 --> 00:33:58,161
que me está pasando contigo, ¿sí?

564
00:33:58,244 --> 00:33:59,746
Sí, es que jamás me había pasado...

565
00:33:59,829 --> 00:34:03,041
- No, no.
- en la vida, y quería decírtelo.

566
00:34:03,124 --> 00:34:05,460
A ver, lo primero
que hay que dejar claro es que...

567
00:34:06,210 --> 00:34:09,464
esto o yo no tengo nada que ver con
lo que está pasando entre Carolina y tú.

568
00:34:09,547 --> 00:34:10,882
Totalmente de acuerdo...

569
00:34:10,965 --> 00:34:12,717
Eso no se te puede pasar por la cabeza.

570
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
Sí, lo sé. No tienes nada que ver.

571
00:34:16,220 --> 00:34:19,932
Esto es un tema que ha venido pasando
desde hace mucho tiempo con Carolina. ¿OK?

572
00:34:20,016 --> 00:34:21,434
- [asiente]
- Justo antes de conocerte.

573
00:34:21,517 --> 00:34:23,436
De hecho, mucho antes de conocerte.
En fin.

574
00:34:24,896 --> 00:34:26,939
[resopla] No sé qué decirte...

575
00:34:28,983 --> 00:34:31,944
La verdad es que esto me toma
como de sorpresa, ¿sabes?

576
00:34:35,323 --> 00:34:36,824
[resopla]

577
00:34:36,908 --> 00:34:39,035
- Yo me tengo que ir.
- ¡Ey!

578
00:34:39,118 --> 00:34:40,787
Analía, Analía. ¡Ey!

579
00:34:48,127 --> 00:34:49,420
[suspira]

580
00:34:51,422 --> 00:34:55,343
- ¿Te asusté?
- No, Pablo. Tú no me asustas.

581
00:34:55,968 --> 00:34:57,845
Ah, ¿no? Entonces, dime, ¿qué es?

582
00:34:59,764 --> 00:35:01,015
[resopla]

583
00:35:01,766 --> 00:35:04,894
El tema es que yo tampoco
había sentido esto por nadie antes.

584
00:35:05,978 --> 00:35:07,980
- [música romántica]
- [Analía suspira]

585
00:35:10,399 --> 00:35:12,026
Además, te juro que...

586
00:35:13,277 --> 00:35:16,072
no puede estar pasando todo esto
en el peor momento de mi...

587
00:35:21,035 --> 00:35:23,162
[continúa música romántica]

588
00:35:36,384 --> 00:35:37,802
- Sí, yo sé...
- [Analía] En otro momento, ¿no?

589
00:35:37,885 --> 00:35:39,095
- Helena...
- Sí, arriba está.

590
00:35:39,178 --> 00:35:41,097
- Sí.
- [Analía carraspea]

591
00:35:43,474 --> 00:35:44,767
[resopla]

592
00:35:47,061 --> 00:35:48,729
Igual no te sientas mal, ¿no?

593
00:35:48,813 --> 00:35:51,691
Porque no lo planeamos en ningún momento.

594
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
- No, lo sé.
- Ya.

595
00:35:52,942 --> 00:35:55,486
Lo sé. Además, ¿qué va?
Estás en la mitad de una separación.

596
00:35:55,570 --> 00:35:58,531
Pues, no sé, es posible que...

597
00:35:59,866 --> 00:36:03,452
- en cualquier momento vuelvas con...
- No, no. Eso no va a pasar.

598
00:36:03,536 --> 00:36:05,621
No va a pasar.
Mi relación con ella se acabó.

599
00:36:06,998 --> 00:36:10,251
¿OK? Nosotros solo somos los papás...

600
00:36:10,835 --> 00:36:13,004
de Helena, y punto.

601
00:36:14,839 --> 00:36:17,008
Si no estuviera seguro
de lo que te estoy diciendo,

602
00:36:17,091 --> 00:36:19,010
pues, no te lo estaría diciendo.

603
00:36:22,221 --> 00:36:26,142
Lo importante es que tú y yo
estemos seguros de esto.

604
00:36:28,185 --> 00:36:29,979
Porque no pienso dar marcha atrás.

605
00:36:32,815 --> 00:36:33,816
Yo tampoco.

606
00:36:36,861 --> 00:36:39,155
[música sensual]

607
00:36:48,915 --> 00:36:50,333
- Mejor me voy.
- Sí.

608
00:36:50,416 --> 00:36:51,834
Dale, sí.

609
00:36:51,918 --> 00:36:53,794
- Te acompaño.
- No, no te preocupes.

610
00:36:53,878 --> 00:36:55,421
No, espera un poquito. No me preocupo...

611
00:36:55,504 --> 00:36:57,089
- Sí.
- Ven, ven para acá.

612
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
[Analía] ¿Qué vas a hacer ahora

613
00:37:07,350 --> 00:37:09,977
que ya no te vas a Chile
y renunciaste a tu trabajo?

614
00:37:10,895 --> 00:37:12,104
Bueno, a ver, te cuento.

615
00:37:12,188 --> 00:37:15,274
- Tengo un par de ideas por ahí...
- [asiente]

616
00:37:15,358 --> 00:37:18,236
- Y ya.
- Ay, no, ¡tan misterioso!

617
00:37:20,029 --> 00:37:22,865
Igual creo que deberías seguir
en la gestión pública, ¿sabes?

618
00:37:24,700 --> 00:37:26,786
Hiciste un gran trabajo en Planeación.

619
00:37:27,495 --> 00:37:29,914
Sí, eso es lo único que tengo claro
en este momento.

620
00:37:29,997 --> 00:37:31,624
Quisiera seguir en el sector público.

621
00:37:32,667 --> 00:37:35,628
El tema es que quisiera
hacer algo más grande. No sé...

622
00:37:38,172 --> 00:37:40,633
Seguramente vas a encontrar
algo que te satisfaga

623
00:37:40,716 --> 00:37:44,011
y que esté a la altura de esas ganas
que tienes de probarte a ti mismo.

624
00:37:44,595 --> 00:37:45,805
¡Upa! Qué bien.

625
00:37:45,888 --> 00:37:48,099
O sea, ¿tú asumes que a mí
me gustan las cosas difíciles?

626
00:37:48,182 --> 00:37:50,559
- Pero absolutamente.
- Claro, lo entiendo.

627
00:37:50,643 --> 00:37:53,437
- Eso me encanta.
- Pero tú no eres diferente a mí.

628
00:37:55,272 --> 00:37:58,401
Porque eso de querer llevar
a don Guillermo a la presidencia

629
00:37:58,484 --> 00:38:00,569
no es solamente difícil,
sino complicadísimo.

630
00:38:01,654 --> 00:38:04,073
Bueno, pero está bien
que se le aparezcan a uno

631
00:38:04,156 --> 00:38:06,284
esas misiones que parecen
como imposibles.

632
00:38:06,367 --> 00:38:07,702
[asiente]

633
00:38:07,785 --> 00:38:10,746
Sobre todo que lleguen remezones...

634
00:38:11,414 --> 00:38:12,873
que volteen todo al revés. ¿Sabes?

635
00:38:12,957 --> 00:38:15,376
Ahí es donde uno demuestra
de qué está hecho.

636
00:38:15,459 --> 00:38:17,295
No, y que pasen
todos los remezones del mundo,

637
00:38:17,378 --> 00:38:19,505
porque no pienso volver
a mi zona de confort.

638
00:38:20,214 --> 00:38:22,675
- Eso lo tengo claro.
- [música romántica]

639
00:38:24,051 --> 00:38:25,261
Estoy aquí.

640
00:38:26,637 --> 00:38:28,472
En lo que necesites, te ayudo.

641
00:38:28,556 --> 00:38:32,184
Además, al país le vendría muy bien
un hombre como tú.

642
00:38:36,480 --> 00:38:38,232
Gracias por esa fe.

643
00:38:42,319 --> 00:38:44,196
- No está Heli.
- Yo sé.

644
00:38:44,864 --> 00:38:47,783
Ya estaba dormida. Totalmente dormida.

645
00:38:52,830 --> 00:38:55,541
[obturador de cámara]

646
00:38:57,084 --> 00:38:58,252
[obturador de cámara]

647
00:39:00,254 --> 00:39:01,464
[Pablo] Descansa.

648
00:39:07,219 --> 00:39:09,513
[obturador de cámara]

649
00:39:15,603 --> 00:39:16,729
[reportera] Señorita Mejía,

650
00:39:17,355 --> 00:39:19,231
¿cómo pudo manejar su secuestro?

651
00:39:21,067 --> 00:39:23,152
Me ayudó mucho pensar en mi familia.

652
00:39:24,695 --> 00:39:26,030
Me dio muchas fuerzas.

653
00:39:26,906 --> 00:39:29,033
Una última pregunta, doctor Mejía.

654
00:39:29,909 --> 00:39:33,162
¿Está satisfecho
de haber hecho las cosas como las hizo?

655
00:39:33,245 --> 00:39:37,333
Claro. Yo nunca he dudado
de las capacidades de nuestras autoridades

656
00:39:37,416 --> 00:39:39,794
a las que respaldo completamente.

657
00:39:39,877 --> 00:39:41,837
Y mi recompensa es esta...

658
00:39:42,421 --> 00:39:46,842
Tener a mi hija a mi lado
gracias al grupo efectivo del Gaula.

659
00:39:47,510 --> 00:39:48,594
Muchas gracias.

660
00:39:48,677 --> 00:39:52,264
[reportera] Eh, ya para terminar,
les voy a pedir que nos ubiquemos para...

661
00:39:53,974 --> 00:39:55,893
- hacer unas fotos.
- Claro que sí.

662
00:40:04,777 --> 00:40:06,779
- Bueno, muchas gracias.
- Bueno, a ustedes.

663
00:40:06,862 --> 00:40:08,322
- Gracias, Paula.
- Gracias.

664
00:40:11,409 --> 00:40:13,452
[susurra] Menos mal, se acabó este circo.

665
00:40:14,245 --> 00:40:17,998
Ese circo del que hablas
es el que me va a llevar a la presidencia.

666
00:40:18,082 --> 00:40:21,127
Del que tú haces parte
de aquí hasta el final.

667
00:40:21,836 --> 00:40:24,463
Así que no más quejas, querida.

668
00:40:25,756 --> 00:40:29,510
¿Y qué está pasando entre ustedes,
que regreso y están como en guerra?

669
00:40:29,593 --> 00:40:32,138
No, no, nada de eso, mi amor.

670
00:40:32,221 --> 00:40:34,223
Pero, pues, si lo estoy notando.

671
00:40:35,099 --> 00:40:38,435
Deberían de estar felices.
Tú vas muy bien en las encuestas,

672
00:40:38,519 --> 00:40:40,938
- a mí no me pasó nada.
- Lo estamos, mi vida.

673
00:40:41,021 --> 00:40:42,982
Pero es parte del estrés normal

674
00:40:43,065 --> 00:40:45,276
- por todo lo que ha pasado.
- [Juan Mario asiente]

675
00:40:46,819 --> 00:40:48,362
¿Qué piensas hacer?

676
00:40:50,948 --> 00:40:53,242
[resopla] Ay... Trabajar.

677
00:40:53,993 --> 00:40:55,953
Sí, quiero estar ocupada porque

678
00:40:56,036 --> 00:40:57,872
no se me quitan
los pensamientos de la cabeza.

679
00:40:57,955 --> 00:40:59,915
[Juan Mario] Bueno,
como que ya se acabaron las entrevistas,

680
00:40:59,999 --> 00:41:02,293
- entonces, yo los voy dejando.
- Eso.

681
00:41:03,085 --> 00:41:04,920
Pero deberías de aprender de tu hermana.

682
00:41:05,880 --> 00:41:08,716
Mira lo que acaba de pasar y no quiere
ni un solo momento de descanso.

683
00:41:08,799 --> 00:41:11,969
En cambio, tú te las quieres pasar
de vacaciones.

684
00:41:12,052 --> 00:41:14,430
No son ningunas vacaciones.

685
00:41:14,513 --> 00:41:16,807
Te recuerdo que yo estoy pasando
por algo muy duro

686
00:41:16,891 --> 00:41:19,268
de lo que me estoy recuperando,
y se empeoró gracias a ti.

687
00:41:19,351 --> 00:41:20,644
Dos cositas...

688
00:41:21,937 --> 00:41:24,190
Le bajas dos al tonito.

689
00:41:25,191 --> 00:41:27,902
¿Y me vas a echar a mí
la culpa de tus debilidades?

690
00:41:29,778 --> 00:41:31,447
[música de tensión]

691
00:41:31,530 --> 00:41:35,493
Lo único que estoy diciendo es que
necesito tiempo para recuperarme del todo.

692
00:41:35,576 --> 00:41:38,120
Vas a trabajar conmigo en la campaña.

693
00:41:41,415 --> 00:41:44,335
Pa, es en serio...
[titubea] O sea, yo estoy mal,

694
00:41:44,418 --> 00:41:46,295
- hasta me dan calambres.
- No.

695
00:41:46,378 --> 00:41:49,882
Yo te entiendo, pero es que yo no quiero
un zángano en mi casa.

696
00:41:50,508 --> 00:41:51,759
¿Lo vas a defender?

697
00:41:52,468 --> 00:41:55,971
No. No, me parece bien
que regrese a trabajar.

698
00:42:00,392 --> 00:42:02,311
¿Sabes que sí voy a volver a trabajar?

699
00:42:03,062 --> 00:42:04,438
Pero no contigo.

700
00:42:07,566 --> 00:42:09,318
Yo me encargo, no te preocupes.

701
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
Papá...

702
00:42:16,283 --> 00:42:17,785
No más mentiras.

703
00:42:18,744 --> 00:42:20,538
¿Qué está pasando entre tú y mi mamá?

704
00:42:21,288 --> 00:42:23,207
Porque yo sé que las cosas
ya iban mal con Juan Mario,

705
00:42:23,290 --> 00:42:24,708
pero esto ya es otro nivel.

706
00:42:25,709 --> 00:42:28,295
Mi amor, lo que pasa es que...

707
00:42:28,379 --> 00:42:31,465
tu mamá siempre está defendiendo
a Juan Mario y eso nos divide.

708
00:42:31,549 --> 00:42:34,343
Pero, mira, ya está reflexionando.

709
00:42:34,426 --> 00:42:35,803
Además,

710
00:42:36,470 --> 00:42:38,514
ahora que tú estás acá de nuevo,

711
00:42:39,223 --> 00:42:40,849
¿qué puede estar mal?

712
00:42:41,809 --> 00:42:43,143
Nada.

713
00:42:46,146 --> 00:42:47,731
Espérame en el carro y ya nos vamos.

714
00:42:51,527 --> 00:42:52,736
Te amo.

715
00:42:58,951 --> 00:43:02,204
Pensé que podías entender
que yo no quiero estar al lado de mi papá.

716
00:43:02,288 --> 00:43:04,456
Ese tipo me hace más daño
que el trago, es tóxico.

717
00:43:04,540 --> 00:43:06,875
[sisea] Cálmate. No solo para ti.

718
00:43:08,586 --> 00:43:11,380
Y entonces, ¿por qué no me apoyaste, ah?
¿Por qué no me apoyaste allá?

719
00:43:11,463 --> 00:43:14,800
Porque necesito que regreses con él
por una razón específica.

720
00:43:16,010 --> 00:43:17,845
No te estoy entendiendo nada.
¿De qué estás hablando?

721
00:43:17,928 --> 00:43:20,598
A ver, ¿qué es lo que tú y yo queremos?

722
00:43:21,307 --> 00:43:23,767
- Pues, alejarnos de mi papá.
- Exacto.

723
00:43:27,021 --> 00:43:30,024
Por eso debes volver a la campaña.

724
00:43:31,567 --> 00:43:33,485
Y... ¿Cuál es la idea exacta?

725
00:43:34,236 --> 00:43:35,988
Haz las paces con él,

726
00:43:36,071 --> 00:43:38,699
de dientes para afuera.
Regresa a trabajar

727
00:43:38,782 --> 00:43:42,494
para conseguir lo que yo nunca pude.
Algo con lo que parar sus abusos.

728
00:43:42,578 --> 00:43:45,623
[Guillermo] Entonces, ¿qué decidiste?

729
00:43:48,459 --> 00:43:51,128
Regreso a trabajar contigo en la campaña.

730
00:43:52,463 --> 00:43:54,548
Pero no estás listo. No puedo esperarte.

731
00:43:55,424 --> 00:43:57,676
Tranquilo, yo llego a la sede.

732
00:43:57,760 --> 00:43:59,595
¿Te das cuenta?

733
00:44:02,640 --> 00:44:05,476
- ¿Tú crees que nos escuchó?
- No creo, pero con él, nunca se sabe.

734
00:44:07,811 --> 00:44:09,855
Bueno, ¿qué es lo que tengo que hacer?

735
00:44:09,938 --> 00:44:12,524
En lo que quedamos, gánatelo.

736
00:44:13,692 --> 00:44:15,819
Por favor, ten mucho cuidado.

737
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
Te quiero mucho.

738
00:44:26,163 --> 00:44:27,331
[Juan Mario] Y yo a ti.
dado.

