1
00:00:07,007 --> 00:00:11,970
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,830 --> 00:00:39,831
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:18,787 --> 00:01:21,372
Pay attention because we have
the results of the big survey

5
00:01:21,456 --> 00:01:24,084
carried out
by the strategic media alliance

6
00:01:24,167 --> 00:01:26,252
just three months
before the first round of voting.

7
00:01:26,336 --> 00:01:29,589
Guillermo León Mejía from
the Democratic Force party leads the polls

8
00:01:29,672 --> 00:01:32,634
with 23 percent,
followed by Ramiro Pérez,

9
00:01:32,717 --> 00:01:35,678
the Union and Renewal candidate
who dropped four points

10
00:01:35,762 --> 00:01:37,055
since the first survey.

11
00:01:37,138 --> 00:01:39,140
Magda Meneses,
from the National Salvation party,

12
00:01:39,224 --> 00:01:41,559
went up two points
and remains in third

13
00:01:41,643 --> 00:01:44,437
with ten percent,
followed by candidate Osman Diaz

14
00:01:44,521 --> 00:01:46,523
from the Vertical Path party.

15
00:01:46,606 --> 00:01:49,025
The intention of votes
for the presidential elections...

16
00:01:50,944 --> 00:01:53,279
-Good morning.
-Hey.

17
00:01:53,988 --> 00:01:56,282
Did you see the news?

18
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
How wonderful.

19
00:01:59,369 --> 00:02:01,412
Thank goodness this worked out for us.

20
00:02:01,746 --> 00:02:05,083
Yes, indeed. For a moment,
I thought it wasn't going to work.

21
00:02:06,084 --> 00:02:09,295
But today Mejía is four points ahead
of Pérez for the first time.

22
00:02:10,046 --> 00:02:14,092
And he's the firm and protective leader
that the country needs.

23
00:02:14,425 --> 00:02:15,593
Thanks to you.

24
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
What a load of bullshit, right?

25
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
They look like the perfect,
loving and united family.

26
00:02:22,308 --> 00:02:24,727
PRESIDENTIAL CANDIDATE'S DAUGHTER
HAS BEEN RESCUED

27
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
"Look like" being the key words.

28
00:02:27,814 --> 00:02:28,898
What happens next?

29
00:02:30,608 --> 00:02:33,486
I have to get rid of Santiago.
He's the only one I couldn't win over.

30
00:02:38,491 --> 00:02:40,702
-Hi.
-Mr. De la Torre, good morning.

31
00:02:40,785 --> 00:02:42,579
-Thank you. How are you?
-Give me a second.

32
00:02:42,662 --> 00:02:43,788
Of course.

33
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
-Hey, Pablo, how are you?
-Ramiro. I'm good. How are you?

34
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
-What a surprise. Welcome.
-Thank you.

35
00:02:53,631 --> 00:02:55,884
I'm sorry I just showed up
without an appointment.

36
00:02:55,967 --> 00:02:58,928
No, don't worry.
You're at home.

37
00:02:59,012 --> 00:03:00,305
-Thank you.
-Go ahead.

38
00:03:02,473 --> 00:03:04,309
-How are you? Tell me.
-Good.

39
00:03:08,688 --> 00:03:11,232
I think what you're proposing
is a great opportunity

40
00:03:12,191 --> 00:03:15,111
to help build
the country we need, right?

41
00:03:15,194 --> 00:03:18,197
-Exactly. That's the idea.
-Okay.

42
00:03:18,698 --> 00:03:20,116
I want to be honest with you.

43
00:03:20,575 --> 00:03:23,411
For a long time,
I refused to get into politics because,

44
00:03:23,494 --> 00:03:26,956
well, you know how shady
that business can be.

45
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
But you propose a new vision of things.

46
00:03:31,836 --> 00:03:32,921
A new order.

47
00:03:34,255 --> 00:03:35,423
And that excites me.

48
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
I feel that's the right way, Ramiro.

49
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
So I want to help you

50
00:03:41,387 --> 00:03:42,931
to become president.

51
00:03:43,014 --> 00:03:44,807
With my little experience, right?

52
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
Man, Pablo, this is an honor for me.

53
00:03:48,937 --> 00:03:53,900
Thank you, because your support
is so important to our political efforts.

54
00:03:53,983 --> 00:03:57,862
And we surely will be the ones
who'll manage this country

55
00:03:57,946 --> 00:04:02,200
for the next four years.
Make no mistake about that.

56
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
And thanks for bringing me aboard.

57
00:04:05,203 --> 00:04:06,996
You don't know
how important it is to me

58
00:04:07,413 --> 00:04:10,124
to return to work for the people
on a macro level.

59
00:04:10,583 --> 00:04:12,460
That's why I wanted you on our team,

60
00:04:12,543 --> 00:04:16,506
because I know
you want to work for the greater good.

61
00:04:18,174 --> 00:04:19,259
Well,

62
00:04:20,468 --> 00:04:23,763
I'm available.
Tell me how we do this.

63
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
Pablo, let's see.

64
00:04:34,983 --> 00:04:37,735
-I want you to be my campaign manager.
-I don't understand.

65
00:04:39,070 --> 00:04:43,449
-Don't you have someone already?
-Yes, Mark Salinas temporarily,

66
00:04:43,533 --> 00:04:46,828
but he'll continue working
on his own stuff, as political advisor.

67
00:04:48,162 --> 00:04:50,581
I need someone like you here

68
00:04:51,082 --> 00:04:52,875
with that organizational capacity,

69
00:04:53,543 --> 00:04:57,964
with that ability you have
to communicate with the rest of the team.

70
00:04:58,047 --> 00:05:01,634
Someone who keeps a cool head,
who can analyze,

71
00:05:02,427 --> 00:05:06,597
and make important decisions
in the face of difficult situations

72
00:05:06,681 --> 00:05:10,268
that we'll have to face.
You're that person, Pablo.

73
00:05:10,685 --> 00:05:13,229
-What do you say?
-I can't wait to start.

74
00:05:15,064 --> 00:05:16,899
Wonderful, Pablo!

75
00:05:19,318 --> 00:05:22,613
-Thank you. Thanks, Ramiro.
-Thank you.

76
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Welcome, Pablo.

77
00:05:26,117 --> 00:05:28,244
-Good afternoon.
-Miss Analía Guerrero.

78
00:05:28,328 --> 00:05:30,204
-Yes.
-What's that?

79
00:06:02,904 --> 00:06:04,030
Wow.

80
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
-May l?
-Sure.

81
00:06:17,418 --> 00:06:20,671
"I wonder if the stars light up

82
00:06:20,755 --> 00:06:23,716
so everyone can find their own."

83
00:06:25,593 --> 00:06:27,386
It's a quote from my favorite book.

84
00:06:29,055 --> 00:06:30,139
Pablo sent it to me.

85
00:06:31,099 --> 00:06:33,226
Last night I was visiting Helena
at his house.

86
00:06:33,309 --> 00:06:35,353
I wanted to know how she was
and we started talking.

87
00:06:37,396 --> 00:06:39,273
You talked, and nothing else...

88
00:06:39,357 --> 00:06:43,402
We decided that we'll give ourselves
the opportunity to see what happens.

89
00:06:44,070 --> 00:06:48,741
That's good, I love it,
but where's your excitement?

90
00:06:48,825 --> 00:06:50,326
Well, he's getting a divorce.

91
00:06:50,409 --> 00:06:53,538
It's not something we should
be telling everyone about.

92
00:06:53,621 --> 00:06:55,289
Yes, I know that.

93
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
But you can tell me the truth
about what you're feeling.

94
00:07:00,211 --> 00:07:02,672
-Are you happy?
-More than ever.

95
00:07:05,007 --> 00:07:07,802
I love it.
You deserve it, you deserve to be happy.

96
00:07:08,553 --> 00:07:12,223
After all of this, you deserve
happiness and to be with Pablo.

97
00:07:13,141 --> 00:07:14,976
Besides, yours is a lifelong thing.

98
00:07:16,644 --> 00:07:20,398
Well, anyway, we have
a lot of work to do, both of us.

99
00:07:20,481 --> 00:07:23,401
Yeah. I have a feeling
that today will be a great day.

100
00:07:24,735 --> 00:07:26,821
Through Marta, we will find Inés.

101
00:07:27,238 --> 00:07:31,492
We'll finally know what happened between
Mejía and your mother all those years ago.

102
00:07:33,536 --> 00:07:36,372
-Enough talk. Let's get down to it.
-Yes.

103
00:07:37,790 --> 00:07:41,210
The day started off on the right foot.

104
00:08:59,789 --> 00:09:03,876
How are you, honey?
How's your morning going?

105
00:09:03,960 --> 00:09:05,211
Hi, Mommy.

106
00:09:05,294 --> 00:09:07,672
I'm good. I'm having breakfast
before I go to school.

107
00:09:07,755 --> 00:09:11,300
-Naomi will take me.
-Why? Isn't your dad there?

108
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
-No, he left early.
-How's your ankle doing?

109
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Better.

110
00:09:18,349 --> 00:09:20,226
Analía came to visit us last night.

111
00:09:21,894 --> 00:09:23,729
And she gave me something
that I love.

112
00:09:24,438 --> 00:09:26,566
She stayed a while
and we ate pizza.

113
00:09:27,942 --> 00:09:30,069
And until what time
did she stay with you guys?

114
00:09:30,695 --> 00:09:32,613
I don't know.
I went to sleep.

115
00:09:33,030 --> 00:09:34,782
And Analía stayed to talk to Dad.

116
00:09:35,408 --> 00:09:37,577
We laughed a lot.
I like her very much.

117
00:09:38,077 --> 00:09:41,038
Honey, I have another call.
I'll call you later, okay?

118
00:09:41,122 --> 00:09:42,707
-Bye.
-I love you, honey. Bye.

119
00:09:49,005 --> 00:09:50,006
Hello.

120
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
Hi.

121
00:09:52,008 --> 00:09:54,552
Yes, I've thought about it

122
00:09:54,635 --> 00:09:56,929
and I want us to proceed with the matter
that I told you about.

123
00:09:57,555 --> 00:09:59,724
Yes. Right now.

124
00:10:01,767 --> 00:10:03,894
-I'm divorcing Carolina.
-What?

125
00:10:04,520 --> 00:10:05,688
What happened?

126
00:10:07,398 --> 00:10:11,611
Things haven't been going well
for a while.

127
00:10:12,903 --> 00:10:15,615
Maybe, I don't know, we wanted
to deny it because of Helena,

128
00:10:17,033 --> 00:10:18,659
but the decision has been made.

129
00:10:20,995 --> 00:10:23,873
Pablo, Carolina isn't the best,

130
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
but at the end of the day,
she's your wife,

131
00:10:26,417 --> 00:10:27,835
the mother of your daughter.

132
00:10:27,918 --> 00:10:29,962
I think you should try to fix things.

133
00:10:30,046 --> 00:10:33,132
No, Mom, no. We tried
a thousand times and we couldn't.

134
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
We're already separating.

135
00:10:36,052 --> 00:10:39,513
Carolina is in Chile
and we just have to do this legally.

136
00:10:39,930 --> 00:10:41,641
What a shame, son.

137
00:10:41,724 --> 00:10:45,269
What can I tell you
if you've made up your mind?

138
00:10:45,686 --> 00:10:48,773
It's a very sad situation, son.

139
00:10:49,398 --> 00:10:53,819
Well, if that's the way things are,

140
00:10:53,903 --> 00:10:57,782
you know you have
our unconditional support

141
00:10:57,865 --> 00:11:01,494
for whatever you might need.

142
00:11:03,037 --> 00:11:05,081
I know, Dad. I know.

143
00:11:06,040 --> 00:11:07,333
And I appreciate that.

144
00:11:09,627 --> 00:11:13,172
On the other hand,
I want to tell you that...

145
00:11:16,300 --> 00:11:17,968
I'm going to dedicate myself fully
to politics.

146
00:11:19,387 --> 00:11:20,888
That's good!

147
00:11:20,971 --> 00:11:25,393
I see that you finally
listened to Guillermo.

148
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
No, Dad,
this has nothing to do with Guillermo.

149
00:11:30,314 --> 00:11:32,066
They made me an offer,
I accepted it...

150
00:11:32,733 --> 00:11:35,361
and I'll be part
of the Ramiro Pérez presidential campaign.

151
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
What?

152
00:11:36,529 --> 00:11:40,699
My God, Pablo,
how could you even say that?

153
00:11:41,033 --> 00:11:46,330
You know that we support Memo
not only for his ideas,

154
00:11:46,872 --> 00:11:48,624
but also because he's family.

155
00:11:48,707 --> 00:11:51,043
Dad, I've never agreed
with Guillermo's ideas.

156
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
And please,
let's not argue about that.

157
00:11:53,712 --> 00:11:55,548
-The decision has been made.
-Pablo, my God.

158
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
Don't you realize that this is
like declaring war on Guillermo?

159
00:11:58,676 --> 00:12:01,387
Mom, I've never done anything
with that in mind.

160
00:12:01,929 --> 00:12:03,889
And everyone here is free
to have their own opinion

161
00:12:03,973 --> 00:12:06,350
as to whom to vote for
to lead this country.

162
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
In my mind, that person is Ramiro Pérez.

163
00:12:08,436 --> 00:12:12,314
Yes, son, but with what you're doing
you're putting us in a very...

164
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
-Dad!
-What's happening?

165
00:12:13,607 --> 00:12:14,984
-Dad!
-What's happening?

166
00:12:15,067 --> 00:12:16,694
-Dad, what's wrong?
-Honey, what is it?

167
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Look at me. Where does it hurt?
Here, in your back?

168
00:12:18,946 --> 00:12:19,989
Mom, call an ambulance, please.

169
00:12:20,072 --> 00:12:22,283
-It's a cramp.
-Where? In your back?

170
00:12:22,366 --> 00:12:24,160
Look at me, breathe...

171
00:12:24,743 --> 00:12:27,872
Dad. Yeah, breathe.

172
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
Look at me, breathe.

173
00:12:44,597 --> 00:12:46,599
-What happened, Mom?
-Hello, honey.

174
00:12:48,601 --> 00:12:49,643
Where is he?

175
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
He's in the ER,
but nobody has told me anything.

176
00:12:52,229 --> 00:12:54,356
-Okay, Mom, listen. Hi.
-What happened?

177
00:12:54,440 --> 00:12:56,484
Dr. Cristian Ortiz
is treating him, okay?

178
00:12:56,567 --> 00:12:58,110
-Thank God.
-Yes, Mom, take it easy.

179
00:12:58,194 --> 00:12:59,695
They're already running tests

180
00:12:59,778 --> 00:13:02,031
-to see what's wrong.
-Did they rule out a heart attack?

181
00:13:02,114 --> 00:13:03,365
Yes, that's been ruled out.

182
00:13:03,449 --> 00:13:05,868
But it has to be
something very serious, Pablo.

183
00:13:05,951 --> 00:13:07,453
Mom, listen to me.

184
00:13:07,912 --> 00:13:10,998
You won't help him by worrying, okay?
You have to be optimistic.

185
00:13:11,081 --> 00:13:12,875
-Okay.
-Okay? Mom.

186
00:13:13,334 --> 00:13:15,920
-We'll wait for the results.
-Yes.

187
00:13:17,838 --> 00:13:19,465
Are you Marta Montañez?

188
00:13:19,924 --> 00:13:21,550
Yes, ma'am. What can I do for you?

189
00:13:22,343 --> 00:13:24,803
You worked
for the De la Torre family, right?

190
00:13:27,014 --> 00:13:30,476
Well, I worked for them
until my arthritis put an end to it.

191
00:13:31,602 --> 00:13:33,479
I started dropping things unintentionally

192
00:13:33,562 --> 00:13:36,398
and Mrs. Eugenia preferred that I retire.

193
00:13:38,192 --> 00:13:40,528
Look, I know it seems strange to you
that I'm here.

194
00:13:40,611 --> 00:13:43,113
I'm looking for a person who also worked

195
00:13:43,197 --> 00:13:45,783
for the De la Torre family
with you years ago.

196
00:13:45,866 --> 00:13:48,702
Inés, but I don't remember her last name.

197
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Do you know where I can find her
or what has become of her?

198
00:13:51,872 --> 00:13:53,457
-Inés Naranjo?
-Yes.

199
00:13:55,000 --> 00:13:56,585
She died three years ago.

200
00:13:57,753 --> 00:13:59,380
Why are you asking me
about her?

201
00:14:02,132 --> 00:14:05,761
Because I'm friends
with the De la Torres and I knew her.

202
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
I wanted to talk to her
about a job.

203
00:14:10,015 --> 00:14:12,977
Are you sure that Inés died?

204
00:14:13,060 --> 00:14:15,187
Well, of course, I went to her funeral.

205
00:14:16,939 --> 00:14:19,942
And how did she die?
What happened?

206
00:14:20,901 --> 00:14:22,778
An accident.

207
00:14:22,861 --> 00:14:27,449
She left the De la Torre family
because of...

208
00:14:27,533 --> 00:14:29,410
another accident.

209
00:14:30,202 --> 00:14:31,829
Or a crime, I don't know.

210
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
What do you mean by that?

211
00:14:37,543 --> 00:14:38,919
Darelis.

212
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
One of their housekeepers
who died more than 20 years ago.

213
00:14:44,633 --> 00:14:47,303
After that,
Inesita left almost immediately.

214
00:14:47,928 --> 00:14:50,264
And did she say why?
Why did she leave like that?

215
00:14:51,891 --> 00:14:54,518
Why is that so interesting to you?

216
00:14:54,602 --> 00:14:59,106
No, it's purely out of curiosity.
Forgive me for being nosy.

217
00:14:59,565 --> 00:15:00,774
Don't worry.

218
00:15:01,859 --> 00:15:04,236
It's just that
remembering those things is...

219
00:15:06,405 --> 00:15:09,241
Inesita used to speak
with plenty of regret about Darelis.

220
00:15:11,160 --> 00:15:12,786
May they both rest in peace.

221
00:15:15,372 --> 00:15:16,373
Yes.

222
00:15:21,545 --> 00:15:23,005
Please take this.

223
00:15:24,048 --> 00:15:26,634
-No, I can't...
-No...

224
00:15:27,176 --> 00:15:28,928
On the contrary, you were very kind.

225
00:15:29,011 --> 00:15:31,639
Thank you very much, young lady.

226
00:15:32,765 --> 00:15:34,266
And take care of those hands.

227
00:15:35,059 --> 00:15:37,603
Thank you.
Have a nice day.

228
00:15:43,609 --> 00:15:44,818
Pancreatic cancer?

229
00:15:46,904 --> 00:15:49,281
Unfortunately, that's the diagnosis.

230
00:15:49,365 --> 00:15:51,241
How couldn't we have known?

231
00:15:53,327 --> 00:15:55,663
Unfortunately, in most cases,

232
00:15:55,746 --> 00:15:59,375
this type of cancer is only detected
when it is very advanced.

233
00:16:00,292 --> 00:16:01,752
Which stage is it in?

234
00:16:04,171 --> 00:16:05,506
Cristian,

235
00:16:06,715 --> 00:16:08,092
tell me the whole truth.

236
00:16:09,426 --> 00:16:10,594
You know me.

237
00:16:11,220 --> 00:16:12,846
Please, don't hide anything from me.

238
00:16:14,848 --> 00:16:15,849
All right.

239
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
It has already metastasized.

240
00:16:28,112 --> 00:16:29,113
Okay.

241
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
We'll move forward.

242
00:16:33,742 --> 00:16:35,911
Let's start an aggressive treatment,
Cristian, please.

243
00:16:35,995 --> 00:16:37,454
My dad is strong
and can take anything.

244
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
Pablo, in the state your dad is in,

245
00:16:40,749 --> 00:16:42,334
I don't recommend any treatment.

246
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
What do you mean, Cristian?
Please.

247
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
Pablo, try to understand.

248
00:16:47,047 --> 00:16:51,510
I prefer the truth,
cruel and hard as it may be,

249
00:16:52,344 --> 00:16:55,180
before being fed false hopes.

250
00:16:56,223 --> 00:16:57,474
To tell you the truth,

251
00:16:59,017 --> 00:17:01,437
the future doesn't look good.

252
00:17:03,647 --> 00:17:04,648
Alright.

253
00:17:05,441 --> 00:17:06,650
Cristian, thank you very much.

254
00:17:07,401 --> 00:17:09,278
My dad and I
are going to get a second opinion.

255
00:17:10,821 --> 00:17:14,366
Of course, you have every right to do so.
I understand.

256
00:17:14,450 --> 00:17:17,369
What second opinion, Pablo? My God.

257
00:17:18,245 --> 00:17:21,331
Cristian has been our family doctor
for years.

258
00:17:21,707 --> 00:17:25,210
-He's an expert on this subject.
-Dad, let's go, please.

259
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
TOPPING THE POLLS

260
00:17:49,568 --> 00:17:52,946
This rat is so lucky.
He landed on his feet again.

261
00:17:53,030 --> 00:17:56,533
-Yes, but thanks to Analía.
-Yes, sir, and she's coming down hard.

262
00:17:56,867 --> 00:18:00,120
-Hello, beautiful, what's up?
-Listen to this one!

263
00:18:00,204 --> 00:18:02,456
-Froggy has arrived in Rome.
-What's up?

264
00:18:02,539 --> 00:18:04,792
-Well, what's up, Froggy?
-I came to celebrate.

265
00:18:05,292 --> 00:18:07,628
We did a very good job
getting Sofia out. We are tough.

266
00:18:07,711 --> 00:18:09,963
Congratulations. Great work.

267
00:18:10,047 --> 00:18:12,549
No, seriously.
Froggy and I are a very good team.

268
00:18:12,633 --> 00:18:13,467
Of course.

269
00:18:13,550 --> 00:18:17,179
Old Man Mejía was in a great mood

270
00:18:17,262 --> 00:18:20,057
-because you're pure gold to him.
-Thanks.

271
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
Also, his wife and children adore me.

272
00:18:22,476 --> 00:18:24,645
Now there's only one left to go
in that family, right?

273
00:18:24,728 --> 00:18:26,438
-Which one?
-Santiago.

274
00:18:26,772 --> 00:18:29,942
He could be a stone in my shoe.

275
00:18:30,025 --> 00:18:33,278
-And you want us to help you remove it?
-Yes, but later.

276
00:18:33,362 --> 00:18:35,572
First I want to celebrate
because it's been a while

277
00:18:35,656 --> 00:18:37,241
since I've been this happy.
It's on me.

278
00:18:37,324 --> 00:18:40,244
-You're finally paying!
-That's what I'm saying.

279
00:18:40,327 --> 00:18:42,287
You should, since you didn't bring
anything from Mexico.

280
00:18:42,371 --> 00:18:45,874
-Look at her, she's mad.
-You could've brought some tequila

281
00:18:45,958 --> 00:18:50,629
or something to make a toast...
I'll show you.

282
00:18:50,712 --> 00:18:51,880
A drunk arrives and says,

283
00:18:53,132 --> 00:18:58,804
"Here's to the ones that pee
and the ones that don't."

284
00:18:58,887 --> 00:19:01,598
No, stop embarrassing yourself.

285
00:19:01,682 --> 00:19:03,851
-Cheers, girl.
-Aren't you ashamed of yourself?

286
00:19:04,268 --> 00:19:05,894
-What a bunch of nonsense.
-That's okay.

287
00:19:05,978 --> 00:19:07,813
You probably didn't understand it.

288
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
-Wait a minute. One second.
-I didn't.

289
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
-Hello. What's up?
-Should I explain "the ones that pee"?

290
00:19:15,612 --> 00:19:19,158
It's time for that guy
to return the merchandise, right?

291
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Okay.

292
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
-Sure.
-Where were we?

293
00:19:25,038 --> 00:19:26,248
What time is it? I've got to go

294
00:19:26,331 --> 00:19:28,333
and make lunch.
Otoniel won't take long to arrive.

295
00:19:28,417 --> 00:19:29,418
For real?

296
00:19:30,836 --> 00:19:32,254
Yes, see you later then?

297
00:19:33,422 --> 00:19:35,716
Let him make his own lunch.
Is he a cripple?

298
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
Don't go.

299
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
Who's asking you? Shut up.

300
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
We haven't been able to talk
since I arrived.

301
00:19:42,431 --> 00:19:44,016
Froggy, it's not you.
It's me.

302
00:19:44,099 --> 00:19:47,019
-You make the time and I will too.
-Okay. Just a hug, then.

303
00:19:47,644 --> 00:19:49,438
What's wrong?

304
00:19:49,521 --> 00:19:53,692
-You just hugged me hard.
-Let's see, what is it?

305
00:19:53,775 --> 00:19:57,529
It's nothing. That guy
left a basket in a weird place

306
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
and it fell on my arm.

307
00:19:59,489 --> 00:20:01,325
But I'm made of rubber, it doesn't hurt.

308
00:20:01,992 --> 00:20:05,120
Okay, Froggy. See you later?

309
00:20:05,204 --> 00:20:07,206
-Yes.
-What was that?

310
00:20:08,498 --> 00:20:11,919
Someone just told me
there's a snitch over there

311
00:20:12,002 --> 00:20:13,712
taking photos of me.

312
00:20:14,963 --> 00:20:17,925
-When did they tell you that?
-Just now. That's what the call was about.

313
00:20:18,425 --> 00:20:21,053
I know I'm not a charmer
who's liked by everyone,

314
00:20:21,386 --> 00:20:23,347
but there must be someone
out there who wants to do me.

315
00:20:23,430 --> 00:20:24,890
No, it's not you.
It's me.

316
00:20:27,976 --> 00:20:30,187
-Santiago.
-The stone in the shoe?

317
00:20:30,270 --> 00:20:33,148
Yes. On my way here,
I thought someone was following me.

318
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
I turned around,
but I didn't see anyone.

319
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
So what do we do?

320
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Toto, whoever it is,
he can't make it out of here.

321
00:20:51,541 --> 00:20:52,668
I got you.

322
00:20:53,585 --> 00:20:55,379
Shut your mouth
or I'll kill you, asshole.

323
00:20:57,547 --> 00:21:01,510
Memo, I'm totally committed
to getting you a vice president,

324
00:21:01,593 --> 00:21:04,304
but you don't like
any of the candidates I show you.

325
00:21:04,388 --> 00:21:06,723
Because it's a subject
that cannot be handled lightly.

326
00:21:07,349 --> 00:21:09,685
Whoever my partner is
must complement me

327
00:21:09,768 --> 00:21:11,395
in my weak areas.

328
00:21:11,478 --> 00:21:13,730
Well, my proposal is based
on making alliances

329
00:21:13,814 --> 00:21:15,482
with other political parties.

330
00:21:17,192 --> 00:21:20,153
No, it's not enough.
We already discussed it with Analía,

331
00:21:20,237 --> 00:21:23,657
and I need someone who'll connect
with people on another level,

332
00:21:23,740 --> 00:21:24,950
who will have their ears.

333
00:21:25,033 --> 00:21:27,744
According to the polls, you've got
high numbers among poor people.

334
00:21:27,828 --> 00:21:31,415
That may be momentary
and thanks to Sofia's kidnapping.

335
00:21:32,666 --> 00:21:35,585
I mean what we did with Analía.

336
00:21:35,669 --> 00:21:38,380
Relax.
Don't worry, I understand.

337
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
And you're right.
Right now people are with us,

338
00:21:41,758 --> 00:21:43,468
but we don't know if that's going to last.

339
00:21:44,344 --> 00:21:50,058
Pérez hasn't shown his hand yet.
He's such a mystery.

340
00:21:50,475 --> 00:21:53,562
No one knows
about his vice president.

341
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Yes, you're right about that,
it's a mystery, but we cannot allow...

342
00:21:58,859 --> 00:22:00,652
Pérez to impose his agenda.

343
00:22:01,528 --> 00:22:05,532
First, we have to present
who your vice president will be.

344
00:22:05,615 --> 00:22:08,702
-That would hit him hard.
-That's right.

345
00:22:09,661 --> 00:22:12,539
I want to be ahead
and give him a strong blow.

346
00:22:12,914 --> 00:22:15,542
But we need to make a list

347
00:22:15,625 --> 00:22:17,669
with the actual candidates.
Analía...

348
00:22:18,962 --> 00:22:20,297
Where's Analía?

349
00:22:20,380 --> 00:22:24,092
She must've decided you meant it
about her taking a break.

350
00:22:25,177 --> 00:22:27,679
-Call her. I want her here.
-I'm on it.

351
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
So? Will you tell me
who asked you to follow us?

352
00:22:35,687 --> 00:22:37,898
If you don't let me go,
you'll be in serious trouble.

353
00:22:37,981 --> 00:22:38,982
I'm so scared!

354
00:22:39,649 --> 00:22:41,818
Do you think you are
in a position to threaten us?

355
00:22:41,902 --> 00:22:45,363
Check it out.
The man is a paparazzi.

356
00:22:49,409 --> 00:22:50,452
Shut up, man.

357
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
According to the date,
this was last night.

358
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
No wonder he has
that stupid face, right?

359
00:23:01,129 --> 00:23:02,631
Shut this jerk up.

360
00:23:06,760 --> 00:23:08,970
Do you work for Santiago Castiblanco?

361
00:23:09,638 --> 00:23:10,680
Answer, come on.

362
00:23:12,140 --> 00:23:13,725
Did you already
deliver this material to him?

363
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
No, ma'am. I'll deliver it tomorrow.

364
00:23:16,728 --> 00:23:18,605
If you're lying to us...

365
00:23:18,688 --> 00:23:19,564
No, sir.

366
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
-Shut up, shut up.
-Hey, Toto.

367
00:23:27,989 --> 00:23:30,283
Neither Santiago nor Mejía
can see those photos, okay?

368
00:23:30,367 --> 00:23:31,493
What do we do with this guy?

369
00:23:33,829 --> 00:23:34,830
Let him go.

370
00:23:35,664 --> 00:23:38,542
-But he'll tell them everything...
-It doesn't matter, it doesn't matter.

371
00:23:39,292 --> 00:23:41,586
The important thing
is that the material should be destroyed

372
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
and that there's no copy of it.

373
00:23:43,171 --> 00:23:44,172
Fine.

374
00:23:49,386 --> 00:23:50,762
Thank you...

375
00:24:13,785 --> 00:24:15,120
Do you need something?

376
00:24:16,788 --> 00:24:20,709
I didn't say hi because when I arrived
you were already in a meeting.

377
00:24:23,461 --> 00:24:24,629
And what were you doing here?

378
00:24:25,297 --> 00:24:26,965
I was looking for you.

379
00:24:29,050 --> 00:24:30,427
You're right.

380
00:24:32,304 --> 00:24:37,475
My place is to be by your side
supporting you, and here I am.

381
00:24:38,393 --> 00:24:41,646
All right. I love that attitude.
Welcome back.

382
00:24:43,231 --> 00:24:46,276
You still haven't told me
what you were looking for.

383
00:24:49,487 --> 00:24:51,990
For the copies of diplomas
for the campaign staff.

384
00:24:52,407 --> 00:24:55,785
It's been a while
since I left, and...

385
00:24:56,912 --> 00:24:58,580
I remember giving copies
to you, yeah?

386
00:25:01,958 --> 00:25:03,543
Focus.
There's work to be done.

387
00:25:07,756 --> 00:25:08,882
Do you know how to count?

388
00:25:12,969 --> 00:25:14,012
Yes.

389
00:25:14,095 --> 00:25:16,223
Count on that.

390
00:25:17,098 --> 00:25:18,099
Hey.

391
00:25:27,651 --> 00:25:30,695
Since we are being so funny...

392
00:25:38,787 --> 00:25:43,667
I know I've been a little hard on you.

393
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
And...

394
00:25:50,173 --> 00:25:51,341
Well, I did it because...

395
00:25:53,051 --> 00:25:57,722
I know all the potential you have,
what you're capable of,

396
00:25:58,139 --> 00:25:59,766
that you can go very far.

397
00:26:03,144 --> 00:26:05,647
I'll tell Santiago
to return the files to you

398
00:26:05,730 --> 00:26:08,316
and put you back in charge
of the campaign finances.

399
00:26:10,527 --> 00:26:13,113
I'm not going to let you down again, Dad.

400
00:26:15,240 --> 00:26:16,241
I know you won't.

401
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
Fajardo, where are you?
Call me as soon as you get this.

402
00:27:09,627 --> 00:27:10,962
I need the report, man.

403
00:27:12,255 --> 00:27:13,256
What a dumbass.

404
00:27:14,174 --> 00:27:15,884
Hey, how nice to see you.

405
00:27:16,551 --> 00:27:18,053
I wanted to ask you something.

406
00:27:18,386 --> 00:27:20,764
-Tell me.
-What's your problem with me?

407
00:27:22,891 --> 00:27:24,184
Problem? I don't have one.

408
00:27:24,684 --> 00:27:26,603
We don't have to lie to each other.

409
00:27:26,686 --> 00:27:28,772
I know you sent someone
to follow me.

410
00:27:30,482 --> 00:27:33,360
Analía, please,
you're not that important.

411
00:27:33,443 --> 00:27:34,778
You're confused.

412
00:27:34,861 --> 00:27:37,530
Anyway, I like saying things face to face.

413
00:27:38,531 --> 00:27:41,368
If you have something to ask,
well, go ahead, shoot.

414
00:27:43,078 --> 00:27:46,122
-No, I've nothing to ask.
-But I do.

415
00:27:50,627 --> 00:27:53,421
Does Guillermo already know
that you sent someone to follow me?

416
00:27:58,676 --> 00:28:00,053
Based on that face, he doesn't.

417
00:28:02,514 --> 00:28:04,641
You like saying things
face to face. Great.

418
00:28:06,559 --> 00:28:08,645
I don't trust you.

419
00:28:09,187 --> 00:28:13,358
You may have Guillermo confused,
hypnotized...

420
00:28:14,859 --> 00:28:17,570
but you know what?
To answer your question, yes, he knows.

421
00:28:18,071 --> 00:28:21,533
Besides, he knows very well
the kind of friends

422
00:28:21,616 --> 00:28:23,618
you surround yourself with.
Criminals.

423
00:28:25,453 --> 00:28:28,915
Your intuition, or whatever
is behind all of this, is failing you.

424
00:28:29,416 --> 00:28:32,043
Now, if the plan is to start looking
into people's secrets,

425
00:28:32,127 --> 00:28:33,753
I can also start looking into yours.

426
00:28:34,462 --> 00:28:36,965
Go ahead, because I have nothing to hide.

427
00:28:39,175 --> 00:28:40,427
I see you're feeling nervous.

428
00:28:41,719 --> 00:28:43,471
Should I start looking?

429
00:28:43,972 --> 00:28:45,932
Because I've got the means to do it.

430
00:28:47,308 --> 00:28:49,060
And unlike what I saw today,

431
00:28:49,144 --> 00:28:51,396
you won't have any idea
when you're being followed.

432
00:28:55,316 --> 00:28:57,652
I'll leave you be, Santi,
I know you're very busy.

433
00:28:58,820 --> 00:29:00,113
Have a good day.

434
00:29:08,329 --> 00:29:09,539
Shit.

435
00:29:13,668 --> 00:29:15,378
I'm sorry I'm late.

436
00:29:15,462 --> 00:29:18,798
No, don't worry.
Have a drink with me.

437
00:29:19,716 --> 00:29:22,093
-I thought you were upset.
-Why?

438
00:29:23,595 --> 00:29:26,931
I just had a nasty conversation
with Santiago, to be honest.

439
00:29:28,516 --> 00:29:29,517
Really?

440
00:29:33,646 --> 00:29:34,773
What happened?

441
00:29:35,315 --> 00:29:37,150
Look, I don't want to create a problem

442
00:29:37,233 --> 00:29:38,985
with your closest and oldest collaborator,

443
00:29:39,444 --> 00:29:41,863
but if what I just discovered is true,
that means

444
00:29:41,946 --> 00:29:44,365
from this moment on,
you and I no longer work together.

445
00:29:46,659 --> 00:29:48,703
Okay. Be straight with me.

446
00:29:49,537 --> 00:29:52,540
Santiago sent someone to follow me
and I want to know if you gave the order.

447
00:29:57,879 --> 00:29:59,631
I would never do that, Analía.

448
00:30:00,548 --> 00:30:04,177
You've proved your unconditional loyalty
and I'll prove mine.

449
00:30:07,263 --> 00:30:08,348
Do you believe me?

450
00:30:10,975 --> 00:30:12,227
I don't doubt it.

451
00:30:15,355 --> 00:30:19,818
And besides,
my closest collaborator is you.

452
00:30:25,615 --> 00:30:28,284
Could you tell my children
that we'll meet in two minutes

453
00:30:28,368 --> 00:30:30,328
back in the conference room, please?

454
00:30:30,745 --> 00:30:31,913
Thank you.

455
00:30:40,421 --> 00:30:42,131
Why did you send someone
to follow Analía?

456
00:30:43,967 --> 00:30:46,845
Well, Memo, your safety is my priority.

457
00:30:46,928 --> 00:30:48,930
Don't be stupid, Santiago!

458
00:30:53,309 --> 00:30:57,772
Look, I've been honest with you,
and I don't trust that woman.

459
00:30:57,856 --> 00:31:02,110
And did you discover anything shady
by tailing her indiscreetly?

460
00:31:05,071 --> 00:31:06,364
I'll tell you something.

461
00:31:07,574 --> 00:31:09,117
I want you to look me in the eyes.

462
00:31:15,999 --> 00:31:20,837
Thanks to that lady,
for the first time in my blessed life,

463
00:31:21,671 --> 00:31:24,007
I feel close to the presidency.

464
00:31:25,008 --> 00:31:28,052
And if I had to choose
between her and you,

465
00:31:28,511 --> 00:31:30,763
don't doubt for one second...

466
00:31:32,307 --> 00:31:34,559
who'd be the one to leave.

467
00:31:38,521 --> 00:31:40,023
Did I say you could go?

468
00:31:48,656 --> 00:31:49,782
Go.

469
00:32:10,595 --> 00:32:11,888
That's life.

470
00:32:13,681 --> 00:32:17,435
But you have to accept things
with integrity,

471
00:32:17,769 --> 00:32:21,022
-face them and move forward.
-Dad...

472
00:32:21,981 --> 00:32:23,733
we'll find a treatment for you.

473
00:32:26,736 --> 00:32:29,656
You know what?
I'm a little tired. I'll lie down.

474
00:32:29,739 --> 00:32:31,491
-Want some help?
-No...

475
00:32:31,574 --> 00:32:32,867
There's no need.

476
00:32:32,951 --> 00:32:36,621
I can still fend for myself.

477
00:32:59,644 --> 00:33:00,937
What am I going to do?

478
00:33:02,814 --> 00:33:05,441
I can't function without your dad, Pablo.

479
00:33:05,858 --> 00:33:07,902
My God, what am I going to do?

480
00:33:09,070 --> 00:33:10,655
Calm down, Mom.

481
00:33:19,330 --> 00:33:20,331
Listen to me.

482
00:33:22,291 --> 00:33:23,584
You're not alone.

483
00:33:24,168 --> 00:33:25,545
You have my brother and me...

484
00:33:26,629 --> 00:33:29,507
for everything you need, Mom. Okay?

485
00:33:29,590 --> 00:33:32,552
And we'll face this as a family.

486
00:33:33,469 --> 00:33:34,554
We're united

487
00:33:35,179 --> 00:33:38,015
and we support each other, Mom. Okay?

488
00:33:40,518 --> 00:33:41,519
Calm down.

489
00:33:43,980 --> 00:33:45,273
Vice president.

490
00:33:46,399 --> 00:33:47,817
Can you think of someone?

491
00:33:48,401 --> 00:33:50,069
We can take a look at the ethnic groups

492
00:33:50,153 --> 00:33:52,613
where you might have
several interesting candidates.

493
00:33:53,906 --> 00:33:56,534
An indigenous or minority leader?

494
00:33:57,160 --> 00:34:01,122
Not necessarily a leader,
but rather community managers.

495
00:34:01,748 --> 00:34:03,041
An activist?

496
00:34:03,499 --> 00:34:04,500
A woman.

497
00:34:06,043 --> 00:34:08,963
She has fought hard for equity,
for gender and also for communities.

498
00:34:11,382 --> 00:34:12,383
Who?

499
00:34:12,842 --> 00:34:15,428
Liliana Camargo, Pérez's ex.

500
00:34:15,970 --> 00:34:18,723
Please, who gave you that idea?
That's absurd.

501
00:34:21,768 --> 00:34:23,019
It sounds good to me.

502
00:34:23,728 --> 00:34:26,564
Yes, me too.
They say they didn't end very well.

503
00:34:26,647 --> 00:34:29,025
We can use that to our advantage.

504
00:34:30,610 --> 00:34:33,404
Liliana is highly respected
by women and by forgotten communities

505
00:34:33,488 --> 00:34:35,323
to whom she has given voice
across the country.

506
00:34:35,406 --> 00:34:36,240
Yes.

507
00:34:36,324 --> 00:34:40,036
We can use her bad relationship with Pérez
to bring her to us.

508
00:34:41,329 --> 00:34:44,415
I can arrange everything,
but you'll have the last word.

509
00:34:46,542 --> 00:34:47,543
Go ahead.

510
00:34:48,044 --> 00:34:49,045
Convince her.

511
00:34:56,677 --> 00:34:58,429
This illness...

512
00:35:00,473 --> 00:35:04,268
has made me look
to the near future...

513
00:35:06,354 --> 00:35:09,148
-where I obviously won't be.
-Dad.

514
00:35:09,732 --> 00:35:10,775
Dad, please.

515
00:35:11,442 --> 00:35:14,112
You'll be there,
because we'll do everything possible

516
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
-so that you are, okay?
-Pablo, listen to me.

517
00:35:16,697 --> 00:35:20,910
You listen too, David.
Both of you, listen.

518
00:35:22,620 --> 00:35:26,624
What I would like is for...

519
00:35:29,418 --> 00:35:31,629
you to go back to the family business.

520
00:35:33,798 --> 00:35:35,800
Sure, Dad,
we can talk about that later.

521
00:35:36,717 --> 00:35:40,680
You know we can talk about it,
but there are more important things, Dad.

522
00:35:40,763 --> 00:35:43,641
Yes. Besides, isn't Santiago
supposed to be in charge of everything?

523
00:35:43,724 --> 00:35:46,018
-Sure.
-That's why, my boy.

524
00:35:46,394 --> 00:35:50,982
I can't just leave my things
in his hands,

525
00:35:51,315 --> 00:35:55,236
in the hands of Santiago.
And when I'm gone, what?

526
00:35:57,572 --> 00:36:00,533
-We'll think positively, okay?
-Exactly, Dad. That's the main thing.

527
00:36:00,616 --> 00:36:02,785
You'll get better,
and then we'll talk about this topic.

528
00:36:02,869 --> 00:36:06,539
Damn it.
You guys don't get it.

529
00:36:07,290 --> 00:36:09,292
What I want is for you to...

530
00:36:10,751 --> 00:36:13,921
take charge
of the construction company.

531
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
Yes, Dad.

532
00:36:20,469 --> 00:36:22,513
Of course, no problem.
We'll do it.

533
00:36:23,306 --> 00:36:24,599
David and I are going to do it.

534
00:36:25,141 --> 00:36:26,183
Just don't get upset.

535
00:36:30,646 --> 00:36:31,814
Do you promise?

536
00:36:35,610 --> 00:36:36,652
Yes, Dad.

537
00:36:38,446 --> 00:36:39,572
Do you promise?

538
00:36:48,414 --> 00:36:49,540
Well...

539
00:36:51,918 --> 00:36:53,836
I have no problem with Juan Mario

540
00:36:53,920 --> 00:36:57,089
continuing to manage
the campaign finances.

541
00:37:01,969 --> 00:37:03,012
But?

542
00:37:05,389 --> 00:37:07,016
Because you always have a "but."

543
00:37:09,685 --> 00:37:11,604
But I feel displaced, Memo.

544
00:37:12,271 --> 00:37:15,232
As if I didn't belong on the campaign.

545
00:37:15,816 --> 00:37:18,194
If that's the case,
it's because of your own actions.

546
00:37:19,654 --> 00:37:20,988
Or for the lack of them.

547
00:37:22,490 --> 00:37:25,826
Come on, Memo,
I've been with you throughout your career,

548
00:37:25,910 --> 00:37:28,371
I've supported you, and now even more.

549
00:37:28,454 --> 00:37:30,998
I'm pushing hard
to get you to the presidency.

550
00:37:31,749 --> 00:37:33,167
You know what I think?

551
00:37:34,252 --> 00:37:37,380
That you were in a comfort zone
for many years

552
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
and you became mediocre.

553
00:37:41,175 --> 00:37:45,972
And now that Analía has arrived,
you feel threatened.

554
00:37:47,598 --> 00:37:50,935
-Not at all, Guillermo.
-You've failed more than once.

555
00:37:55,398 --> 00:37:59,819
Okay, so let's say it's time to improve.

556
00:38:01,737 --> 00:38:06,534
But don't forget that we're family,
and that's the important thing.

557
00:38:07,034 --> 00:38:08,494
But not the only thing.

558
00:38:09,745 --> 00:38:14,208
Now, I'm so glad
that you acknowledge your mistakes,

559
00:38:14,292 --> 00:38:16,168
but you must do me a favor.

560
00:38:17,086 --> 00:38:19,964
Change that nasty image
I have of you now.

561
00:38:20,047 --> 00:38:24,427
Because if you don't,
you won't be able to continue with me.

562
00:38:25,177 --> 00:38:27,972
I hope you don't make mistakes
and get sloppy.

563
00:38:28,514 --> 00:38:30,725
-What?
-Look at the mess I'm in.

564
00:38:31,809 --> 00:38:34,854
I had to endure his crap for years

565
00:38:34,937 --> 00:38:36,731
and I have no proof of anything.

566
00:38:36,814 --> 00:38:39,066
I have nothing to defend myself
against Guillermo.

567
00:38:40,943 --> 00:38:43,112
I hope you're smarter than that.

568
00:38:47,992 --> 00:38:48,993
Excuse me.

569
00:38:51,704 --> 00:38:52,705
Go on.

570
00:38:56,625 --> 00:38:58,252
Did you tell him
that he had you followed?

571
00:38:58,336 --> 00:38:59,587
Did you tell Mejía?

572
00:39:00,421 --> 00:39:02,548
That's how you deal
with that kind of person.

573
00:39:02,631 --> 00:39:04,842
You scare them
by making the shit hit the fan.

574
00:39:04,925 --> 00:39:06,552
How did Mejía react?

575
00:39:07,595 --> 00:39:08,846
He got angry.

576
00:39:08,929 --> 00:39:12,558
Now you know that you're untouchable.
We're making progress.

577
00:39:12,641 --> 00:39:14,810
Yes, now we have to wait
for Santiago to make a mistake

578
00:39:14,894 --> 00:39:17,313
and hopefully we'll find out
what he's hiding.

579
00:39:17,688 --> 00:39:19,648
How did it go for you?

580
00:39:21,942 --> 00:39:23,319
I don't want to ruin your day.

581
00:39:24,362 --> 00:39:27,448
I found Marta Montañez.
She told me that Inés was dead.

582
00:39:31,952 --> 00:39:32,953
Okay.

583
00:39:33,412 --> 00:39:34,580
That was my key to knowing

584
00:39:34,663 --> 00:39:36,916
what really happened
between Mejía and my mom.

585
00:39:37,958 --> 00:39:39,960
I know and I'm so sorry.

586
00:39:42,213 --> 00:39:43,756
I won't give up.

587
00:39:44,799 --> 00:39:46,675
Let me handle this with Benji.

588
00:39:46,759 --> 00:39:49,011
You already have too much
on your plate.

589
00:39:53,808 --> 00:39:56,394
Toño, how's it going?

590
00:40:09,240 --> 00:40:10,241
What do you mean?

591
00:40:10,324 --> 00:40:12,701
There's got to be something
on Santiago Castiblanco.

592
00:40:12,785 --> 00:40:14,286
It's impossible that there's nothing.

593
00:40:14,370 --> 00:40:17,164
I've hacked all of his accounts,
his email, his cellphone.

594
00:40:17,248 --> 00:40:19,500
He's clean.
He couldn't be more normal.

595
00:40:22,795 --> 00:40:26,298
He has a checking account,
two trusts, none of it is illegal,

596
00:40:26,382 --> 00:40:28,008
and he doesn't even have traffic tickets.

597
00:40:28,092 --> 00:40:30,302
-Women, sporadic lovers...
-Nothing.

598
00:40:30,386 --> 00:40:31,637
-Men.
-Neither.

599
00:40:32,263 --> 00:40:33,639
It's not possible, Benji.

600
00:40:33,722 --> 00:40:35,933
That guy has been with Mejía for 20 years.

601
00:40:36,016 --> 00:40:37,768
I mean, he has to be hiding something.

602
00:40:42,231 --> 00:40:43,232
Let's see.

603
00:40:44,275 --> 00:40:45,734
You have to investigate differently.

604
00:40:47,361 --> 00:40:50,239
-Not through networks, not virtually.
-Okay.

605
00:41:20,853 --> 00:41:25,191
I'm Santiago Castiblanco and I have
accompanied Mr. Guillermo León Mejía

606
00:41:25,524 --> 00:41:27,276
throughout his political life.

607
00:41:27,359 --> 00:41:29,528
Today he's a presidential candidate.

608
00:41:31,822 --> 00:41:34,909
I'm not only linked to him
through politics,

609
00:41:36,202 --> 00:41:38,829
but we're also family,
since I'm his brother-in-law.

610
00:41:41,457 --> 00:41:43,125
But I've also been the person

611
00:41:44,043 --> 00:41:47,171
who has managed
all his businesses outside of the law,

612
00:41:48,756 --> 00:41:52,092
and with this document
I'm putting it all on the record.

613
00:41:55,971 --> 00:41:57,806
Thank you very much
for staying up late, Naomi.

614
00:41:58,182 --> 00:42:00,601
-With pleasure, sir.
-That's good.

615
00:42:01,852 --> 00:42:03,312
I'll see you early tomorrow, okay?

616
00:42:03,395 --> 00:42:05,314
Of course. Have a good night, sir.

617
00:42:19,119 --> 00:42:21,747
PABLO, I RECEIVED A NOTICE FROM COURT,
CAROLINA'S SUING YOU.

618
00:42:21,830 --> 00:42:23,958
WHEN CAN WE TALK?

619
00:42:26,502 --> 00:42:28,254
My God, it can't be.

620
00:44:01,180 --> 00:44:03,891
I can't keep fooling myself...

621
00:44:04,850 --> 00:44:05,934
About what?

622
00:44:06,018 --> 00:44:08,645
With what's going on with us.

623
00:44:14,610 --> 00:44:17,613
The thing is, I haven't felt this way
about anyone before either.

624
00:44:17,696 --> 00:44:19,114
What bad timing!

625
00:44:19,198 --> 00:44:21,825
This can't be happening
at the worst time in my...

626
00:44:51,939 --> 00:44:55,943
Subtitle translation by: Damián Lighterman
my...

