1
00:00:07,048 --> 00:00:11,928
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,165
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for President, gentlemen!

4
00:01:19,662 --> 00:01:21,122
Hello, honey. How are you?

5
00:01:22,040 --> 00:01:23,416
Good.

6
00:01:24,959 --> 00:01:28,379
Hey, I wanted to ask you.
Do you remember Fabiola Contreras?

7
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
A lawyer who used to work
at the courthouse.

8
00:01:32,675 --> 00:01:33,676
Yes.

9
00:01:34,803 --> 00:01:36,304
Of course I remember her.

10
00:01:37,388 --> 00:01:39,265
You told me she wasn't trustworthy.

11
00:01:41,017 --> 00:01:42,018
Yes.

12
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
Have you seen her?

13
00:01:43,853 --> 00:01:45,855
No. She simply vanished.

14
00:01:45,939 --> 00:01:47,232
I don't know where she is.

15
00:01:47,315 --> 00:01:49,984
Hmm. Why do you ask about her, though?

16
00:01:50,068 --> 00:01:54,489
Because I discovered something huge

17
00:01:54,572 --> 00:01:57,367
that might explain
why Mejía had my mother killed.

18
00:01:58,451 --> 00:01:59,452
What?

19
00:02:01,204 --> 00:02:02,372
She was pregnant.

20
00:02:03,873 --> 00:02:07,585
And she had Fabiola file a paternity case.

21
00:02:07,669 --> 00:02:09,754
Or at least that's what
we believe she did.

22
00:02:09,838 --> 00:02:11,589
But we're missing key information.

23
00:02:14,175 --> 00:02:15,468
What are you missing?

24
00:02:15,969 --> 00:02:17,137
The actual case file.

25
00:02:18,471 --> 00:02:21,182
I did some digging
at the courthouse, but it isn't there.

26
00:02:21,266 --> 00:02:24,519
So I wanted to ask you
if you knew someone who could help us.

27
00:02:27,188 --> 00:02:29,190
Ready to go to the DA's office?

28
00:02:29,274 --> 00:02:32,986
I am. But Ana Lucía is getting changed.

29
00:02:33,361 --> 00:02:35,697
Poor thing. She had a restless night.

30
00:02:36,072 --> 00:02:38,241
Here, Andrea. You keep this safe.

31
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
What is this?

32
00:02:41,161 --> 00:02:43,997
The paternity case
Darelis filed against Mejía.

33
00:02:44,080 --> 00:02:45,415
That's a copy.

34
00:02:46,958 --> 00:02:49,252
It's the only hard evidence against Mejía.

35
00:02:49,335 --> 00:02:52,172
You're taking the girl
to the DA's office, so you keep it.

36
00:02:53,298 --> 00:02:54,257
Okay.

37
00:02:54,340 --> 00:02:56,634
Hello? Are you there?

38
00:02:56,718 --> 00:03:00,555
Yes, I'm here.
It's just everything seems so off to me.

39
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Why?

40
00:03:01,723 --> 00:03:04,309
Maybe Fabiola's been working with Mejía.

41
00:03:04,392 --> 00:03:06,102
She probably hid the case file.

42
00:03:06,185 --> 00:03:08,563
But you are speculating, sweetie.

43
00:03:09,522 --> 00:03:11,691
Precisely.
Fabiola must know for sure.

44
00:03:11,774 --> 00:03:13,234
That's why I need to talk to her.

45
00:03:13,860 --> 00:03:16,571
But now they're going to pay
for two deaths, not one.

46
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
What do you mean?

47
00:03:20,575 --> 00:03:22,285
My mom and the baby's.

48
00:03:24,370 --> 00:03:27,373
Sweetheart, please,
you have to stop.

49
00:03:27,457 --> 00:03:29,208
Did you hear what I just said?

50
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
Mejía killed my mom
while she was pregnant! Hello?

51
00:03:32,962 --> 00:03:35,882
He must pay for what he did.
Why can't you understand?

52
00:03:38,468 --> 00:03:41,804
But you already know why he did it.
A paternity suit.

53
00:03:41,888 --> 00:03:45,725
But I want him to confess.
I want everyone to know what he did!

54
00:03:47,143 --> 00:03:49,228
Analía, I beg you to rethink this.

55
00:03:52,982 --> 00:03:54,192
You know what?

56
00:03:54,901 --> 00:03:57,111
I'm sorry I asked you
about Fabiola Contreras.

57
00:03:57,195 --> 00:03:59,364
I know you only want to forget.

58
00:03:59,948 --> 00:04:02,450
And I know you can forget it too.

59
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
Let's just stop talking about this.

60
00:04:07,455 --> 00:04:08,456
I love you.

61
00:04:33,272 --> 00:04:35,316
PLAINTIFF REQUESTS
THAT THE COURT RECOGNIZE

62
00:04:35,400 --> 00:04:37,402
GUILLERMO MEJÍA AS THE FATHER
OF ANA LUCÍA JUNCA

63
00:04:52,875 --> 00:04:55,962
I don't get why Andrea is so opposed
to me seeking revenge.

64
00:04:58,381 --> 00:05:02,135
Her life changed forever
when she had to rescue me.

65
00:05:02,218 --> 00:05:04,846
Because she loves you
and she's worried about you.

66
00:05:05,722 --> 00:05:08,850
It can't be easy for her
seeing you in this situation.

67
00:05:08,933 --> 00:05:11,519
She will have to get used to it.
I'm not backing down.

68
00:05:14,564 --> 00:05:16,232
Anything on Fabiola Contreras?

69
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
We got a lead in Ecuador.

70
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
She was recently released
from a penitentiary in Ibarra.

71
00:05:21,070 --> 00:05:24,032
-Is she still in Ecuador?
-Unclear.

72
00:05:26,951 --> 00:05:29,245
Don't worry. We will track her down.

73
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
Do whatever it takes.

74
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Fabiola holds the key
to what happened between my mom and Mejía.

75
00:05:50,141 --> 00:05:52,060
How are you, sir?

76
00:05:53,561 --> 00:05:55,104
Long time no see.

77
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
Did you miss me?

78
00:06:03,404 --> 00:06:06,783
So, you come into my office
to blackmail me with some scrap of paper?

79
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
I am not here to blackmail you.

80
00:06:13,414 --> 00:06:17,210
I'm here to offer my services
and to warn you.

81
00:06:21,005 --> 00:06:22,673
Warn me about what?

82
00:06:22,757 --> 00:06:26,094
I ran into Ana Lucía
in the courthouse hall.

83
00:06:26,177 --> 00:06:30,848
Since I know she's important to you,
I came to warn you.

84
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
-Did you see her?
-I even talked to her.

85
00:06:35,770 --> 00:06:40,399
You wouldn't believe the horrible things
she's accusing you of.

86
00:06:41,067 --> 00:06:45,071
She's even been saying
you killed her mother.

87
00:06:45,154 --> 00:06:46,697
Can you believe it?

88
00:06:55,206 --> 00:06:56,415
When did you get out?

89
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
A few weeks ago.

90
00:07:03,506 --> 00:07:04,590
I wanted to thank you

91
00:07:04,674 --> 00:07:08,594
for supporting my mother all these years.

92
00:07:10,304 --> 00:07:12,431
She never asked
for anything while I was...

93
00:07:14,392 --> 00:07:16,185
May she rest in peace.

94
00:07:18,229 --> 00:07:20,356
That's genuine loyalty between friends.

95
00:07:22,900 --> 00:07:24,944
Mutual loyalty, sir.

96
00:07:25,027 --> 00:07:27,572
Since I spent all those years
in prison for you.

97
00:07:29,323 --> 00:07:32,076
Fabiola, why don't you cut to the chase?

98
00:07:33,828 --> 00:07:35,037
I need a job.

99
00:07:38,457 --> 00:07:40,626
I like to keep busy.

100
00:07:43,296 --> 00:07:44,297
I see.

101
00:07:45,173 --> 00:07:47,550
I can certainly give you a reference.

102
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
No.

103
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
I want to work here.

104
00:07:56,767 --> 00:07:58,519
It's such an elegant place.

105
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
What?

106
00:08:01,606 --> 00:08:06,194
-Am I unworthy of your campaign, sir?
-I never said that.

107
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
I get the impression
you are not pleased to see me.

108
00:08:10,031 --> 00:08:11,949
Which is a shame, really...

109
00:08:12,658 --> 00:08:17,079
considering all the secrets
I have kept for you all these years, sir.

110
00:08:17,413 --> 00:08:21,042
Fabiola, I'm well aware of that.
And I've always valued your loyalty.

111
00:08:22,293 --> 00:08:24,003
You know I have.

112
00:08:25,922 --> 00:08:28,674
And I hope you keep doing just that, sir.

113
00:08:29,383 --> 00:08:32,803
God forbid
anything should happen to me.

114
00:08:33,137 --> 00:08:35,848
Like those poor girls,
the Juncas?

115
00:08:37,058 --> 00:08:42,396
That would be such a shame.
So many secrets would come out, sir.

116
00:08:43,105 --> 00:08:45,149
And who would save you then?

117
00:08:49,570 --> 00:08:51,614
Did you come back to threaten me?

118
00:08:52,698 --> 00:08:53,908
No!

119
00:08:54,534 --> 00:08:56,577
How can you say that, sir?

120
00:08:56,994 --> 00:08:59,038
It sounds so awful.

121
00:08:59,372 --> 00:09:00,790
I came back because...

122
00:09:01,707 --> 00:09:05,419
surely you could use the talents...

123
00:09:07,421 --> 00:09:08,839
of a lawyer of my caliber.

124
00:09:09,465 --> 00:09:12,635
And, besides,
we could be very good friends.

125
00:09:21,060 --> 00:09:22,979
How is Heli?

126
00:09:23,062 --> 00:09:25,022
She's staying at her best friend's house.

127
00:09:25,356 --> 00:09:29,151
You should know
that she heard Carolina and I argue.

128
00:09:29,694 --> 00:09:30,861
Carolina mentioned you.

129
00:09:31,445 --> 00:09:33,739
And, obviously, Heli asked about us.

130
00:09:34,740 --> 00:09:36,826
-What did you tell her?
-The truth.

131
00:09:36,909 --> 00:09:38,327
I told her the truth.

132
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
That you had nothing to do with this.

133
00:09:43,040 --> 00:09:44,458
Hey.

134
00:09:45,209 --> 00:09:46,544
What is it?

135
00:09:47,837 --> 00:09:50,881
You said you wouldn't feel guilty
about my divorce, right?

136
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
-Yes, I know.
-Don't forget we agreed on that.

137
00:09:53,509 --> 00:09:56,178
Still, I am worried about Heli.

138
00:09:57,221 --> 00:09:59,098
Yes. I am worried about her, too.

139
00:10:00,474 --> 00:10:02,685
But she needs to be aware
of what's going on.

140
00:10:05,062 --> 00:10:08,316
She has to understand
Carolina and I are over.

141
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
You know we always have to tell the truth.

142
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
Always.

143
00:10:15,823 --> 00:10:17,908
And, speaking of the truth,
you should know...

144
00:10:18,868 --> 00:10:20,953
I provided a DNA sample.

145
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
For a paternity test.

146
00:10:23,539 --> 00:10:25,958
I thought you didn't believe her.

147
00:10:26,626 --> 00:10:28,252
At first, I didn't.

148
00:10:28,794 --> 00:10:30,755
But, afterwards, I started to have...

149
00:10:31,464 --> 00:10:32,757
some major doubts.

150
00:10:35,635 --> 00:10:38,721
Because if it's true
that I'm not Helena's biological father,

151
00:10:40,097 --> 00:10:41,724
I need to be prepared.

152
00:10:42,224 --> 00:10:44,644
She might ask for full custody.
She would do that.

153
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
Fight for her.

154
00:10:48,606 --> 00:10:49,857
You won't lose her.

155
00:10:51,317 --> 00:10:55,738
No one can break
such a strong and beautiful bond.

156
00:10:57,490 --> 00:10:58,741
Come here.

157
00:10:58,824 --> 00:11:01,327
You are with me.
In this moment.

158
00:11:37,196 --> 00:11:38,197
Oh!

159
00:13:06,285 --> 00:13:07,286
Hi.

160
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Hi.

161
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
Did you sleep well?

162
00:13:20,758 --> 00:13:24,303
Actually, this is the first time...

163
00:13:27,473 --> 00:13:28,974
in I don't know how long...

164
00:13:30,392 --> 00:13:32,811
that I didn't wake up
from the same nightmare

165
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
I have every night.

166
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
And that is thanks to you.

167
00:13:40,152 --> 00:13:41,111
Really?

168
00:13:43,280 --> 00:13:45,574
Do you have recurring nightmares? Why?

169
00:13:46,325 --> 00:13:47,868
It's just...

170
00:13:50,371 --> 00:13:55,042
a weird dream I've had
since I was a child.

171
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
But not today.

172
00:14:06,762 --> 00:14:08,430
Wow! In that case...

173
00:14:10,766 --> 00:14:12,810
we should do something about it.

174
00:14:12,893 --> 00:14:15,271
-Yeah?
-Yes, absolutely.

175
00:14:15,354 --> 00:14:20,109
I'm thinking a good solution might be
if you slept by my side

176
00:14:20,192 --> 00:14:22,152
every day for the rest of your life.

177
00:14:22,236 --> 00:14:26,282
-Yeah?
-Yeah. I think it's a very good solution.

178
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
-Is that so?
-Yes.

179
00:14:28,909 --> 00:14:31,662
I'm getting quite serious here, aren't I?

180
00:14:47,678 --> 00:14:49,722
Wait! Don't go!

181
00:14:49,805 --> 00:14:52,766
I will try to make it quick.

182
00:14:55,394 --> 00:14:57,229
Mom? Hello.

183
00:14:57,813 --> 00:14:59,940
Your father isn't doing well.

184
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Where are you?

185
00:15:02,318 --> 00:15:05,362
At the house.
Cristian says we shouldn't move him.

186
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
Okay.

187
00:15:07,489 --> 00:15:09,074
I'm on my way.

188
00:15:12,536 --> 00:15:14,038
-What is it?
-My dad.

189
00:15:14,413 --> 00:15:15,581
He's gotten worse.

190
00:15:16,332 --> 00:15:18,083
-Really?
-Yes.

191
00:15:18,417 --> 00:15:20,502
Oh, no. Let me know, okay?

192
00:15:20,586 --> 00:15:23,213
-If there's any news.
-Of course I will.

193
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
I have to go.

194
00:15:30,638 --> 00:15:31,889
Thank you for tonight.

195
00:15:34,308 --> 00:15:35,309
Bye.

196
00:15:43,359 --> 00:15:46,695
I've already sent you his ID and details.

197
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
I need all the info on this guy.

198
00:15:49,740 --> 00:15:53,410
Medical background, if he's sick,
if he has a pension, everything.

199
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Here, sir.

200
00:15:57,831 --> 00:16:03,837
Let's see. The profit curve kept growing
during these years.

201
00:16:04,421 --> 00:16:07,007
-Right.
-But I see an inconsistency...

202
00:16:07,091 --> 00:16:09,426
Give me a second. Right about...

203
00:16:10,010 --> 00:16:12,054
-...here.
-Right.

204
00:16:12,805 --> 00:16:14,598
Excuse me.

205
00:16:15,641 --> 00:16:16,809
Hello?

206
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
David, Dad's gotten worse.
See you at home.

207
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
I'm on my way, okay?

208
00:16:24,441 --> 00:16:26,860
Excuse me.
I have a family emergency.

209
00:16:26,944 --> 00:16:28,487
Keep me posted.

210
00:16:28,570 --> 00:16:30,114
Of course, sir.

211
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Mom.

212
00:16:44,461 --> 00:16:46,422
Oh, sweetheart!

213
00:16:49,717 --> 00:16:50,843
It's okay, Mom.

214
00:16:54,138 --> 00:16:55,431
What did Ortiz say?

215
00:16:56,849 --> 00:17:02,855
Your father is hallucinating
because the tumor is growing fast.

216
00:17:05,232 --> 00:17:07,317
They just gave him morphine.

217
00:17:08,444 --> 00:17:11,947
This cannot be happening, son.
It just can't be.

218
00:17:12,031 --> 00:17:13,657
It's okay, Mom.

219
00:17:18,328 --> 00:17:21,331
I have Padrón's financial report.

220
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
Good job.

221
00:17:39,475 --> 00:17:43,771
-How are you, Jorge?
-Good, Mr. Santiago. How are you, sir?

222
00:17:45,105 --> 00:17:47,274
I'm good, but...

223
00:17:48,025 --> 00:17:50,152
I could be better
and that depends on you.

224
00:17:52,529 --> 00:17:55,115
I don't... I don't think I follow, sir.

225
00:17:56,825 --> 00:18:00,204
Listen,
I think we should help each other out.

226
00:18:00,287 --> 00:18:03,916
Quid pro quo, you know?
You would benefit greatly.

227
00:18:04,374 --> 00:18:06,710
Right.
And how would I benefit?

228
00:18:07,377 --> 00:18:09,254
First, don't get embarrassed, okay?

229
00:18:10,255 --> 00:18:13,008
But I recently found out
that you're going through

230
00:18:13,091 --> 00:18:17,304
a very difficult financial situation.
Money's tight, right?

231
00:18:18,388 --> 00:18:19,389
No, sir.

232
00:18:20,766 --> 00:18:22,726
Where did you get that from? No.

233
00:18:23,644 --> 00:18:26,647
I make an effort
to learn how my employees are doing.

234
00:18:26,730 --> 00:18:29,399
How they feel,
what problems they have.

235
00:18:29,483 --> 00:18:32,820
How I can help them, you know?
And I realized that you're struggling.

236
00:18:38,200 --> 00:18:39,535
How would you help me?

237
00:18:41,829 --> 00:18:43,455
Listen, Padrón.

238
00:18:44,748 --> 00:18:47,167
It is not in my best interest...

239
00:18:47,793 --> 00:18:52,506
that my cousins find out about,
well, certain inconsistencies...

240
00:18:52,881 --> 00:18:54,508
on the balance sheet.

241
00:18:56,510 --> 00:18:57,970
Is this a bribe?

242
00:18:58,554 --> 00:18:59,763
No, Padrón.

243
00:19:01,598 --> 00:19:06,645
However,
I can tell you it is never wise...

244
00:19:07,437 --> 00:19:10,023
to go against people
who have money and power.

245
00:19:11,149 --> 00:19:13,485
It is better to work
alongside them, right?

246
00:19:14,194 --> 00:19:17,281
Should you feel tempted...

247
00:19:18,240 --> 00:19:19,992
to open your mouth,

248
00:19:20,075 --> 00:19:24,413
trust me when I say
money will be a secondary problem.

249
00:19:26,456 --> 00:19:29,001
It's up to you, Padrón.
What do you say?

250
00:19:35,465 --> 00:19:37,217
Have a good day.

251
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
Bye.

252
00:19:51,231 --> 00:19:52,524
Pablo.

253
00:19:52,900 --> 00:19:58,197
How many times do I have to tell you

254
00:19:58,280 --> 00:20:02,242
not to stay up late
playing in the tree house?

255
00:20:07,372 --> 00:20:08,832
I'm sorry, Dad.

256
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Forgive me.

257
00:20:13,128 --> 00:20:15,464
Where's your little brother?

258
00:20:15,547 --> 00:20:20,510
And that little girl you always play with?

259
00:20:20,594 --> 00:20:21,803
Ana Lucía?

260
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
-That's the one.
-Yes.

261
00:20:24,389 --> 00:20:25,641
-Her.
-I know.

262
00:20:26,516 --> 00:20:31,647
Tell them to come see me.
I brought them some chocolates.

263
00:20:31,730 --> 00:20:33,732
-I will, Dad.
-Tell them.

264
00:20:33,815 --> 00:20:36,944
I will, but get some rest, okay, Dad?

265
00:20:37,027 --> 00:20:38,695
It hurts!

266
00:20:38,779 --> 00:20:41,281
-It's okay, Dad.
-It hurts so much!

267
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
The morphine should kick in soon.

268
00:20:43,033 --> 00:20:45,285
-You're okay.
-It hurts, Pablo.

269
00:20:45,369 --> 00:20:46,495
Yes. I know, Dad.

270
00:20:50,249 --> 00:20:51,583
Dad.

271
00:20:57,005 --> 00:20:58,215
Pablo?

272
00:20:59,591 --> 00:21:01,969
-Yes, Dad.
-Pablo, son.

273
00:21:05,722 --> 00:21:08,141
Here I am, old man.

274
00:21:09,017 --> 00:21:10,185
Here I am.

275
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
Hello.

276
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
-Where's Mom?
-She's inside with Dad.

277
00:21:24,950 --> 00:21:25,951
-Okay.
-Hey.

278
00:21:26,368 --> 00:21:27,953
How's the audit going?

279
00:21:29,162 --> 00:21:31,498
Padrón says there's nothing unusual.

280
00:21:31,581 --> 00:21:36,586
He just finds it a little strange
that resources are running out so fast.

281
00:21:36,670 --> 00:21:40,132
We have to check that against the income
and expense balances, right?

282
00:21:41,550 --> 00:21:45,387
You know that takes time, right?
The guy's really good, but it takes time.

283
00:21:46,471 --> 00:21:48,056
Okay. Go see Mom and Dad.

284
00:21:48,598 --> 00:21:51,059
I have a conciliation meeting
with Carolina.

285
00:21:51,685 --> 00:21:53,228
Conciliation?

286
00:21:53,312 --> 00:21:56,690
It's just a formality.
There is no turning back.

287
00:21:59,484 --> 00:22:01,069
Good luck, bro.

288
00:22:02,112 --> 00:22:03,113
Come here.

289
00:22:07,868 --> 00:22:09,870
Go and cheer up the folks, okay?

290
00:22:19,713 --> 00:22:21,048
Son.

291
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
We didn't finish our talk.

292
00:22:24,259 --> 00:22:26,053
Did you get anything on your father?

293
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
Unbelievable.
You're talking just like him.

294
00:22:30,015 --> 00:22:32,225
Excuse me?
Do not compare me to him.

295
00:22:32,309 --> 00:22:33,518
But it's true.

296
00:22:33,602 --> 00:22:36,897
All you care about is that I carry out
the plan you've designed for me,

297
00:22:36,980 --> 00:22:39,232
which, by the way, I won't.

298
00:22:39,316 --> 00:22:40,150
Why not?

299
00:22:40,233 --> 00:22:42,778
Because I refuse to be stuck
in the middle.

300
00:22:43,904 --> 00:22:46,531
Don't you understand
that we must break free from him?

301
00:22:46,615 --> 00:22:47,908
Sadly,

302
00:22:48,658 --> 00:22:51,328
I have to break free from you, too.

303
00:22:52,829 --> 00:22:54,456
How can you say that?

304
00:22:54,790 --> 00:22:57,918
I've always supported you,
I'm the one who's always had your back.

305
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
The one who's always treated me
like an idiot, just like Dad.

306
00:23:02,380 --> 00:23:03,590
That is not true.

307
00:23:03,673 --> 00:23:07,886
In the end, all you care about
is hurting each other.

308
00:23:07,969 --> 00:23:10,305
So, fine, go ahead.
I'm out.

309
00:23:10,388 --> 00:23:12,682
And don't count on me anymore.

310
00:23:20,273 --> 00:23:21,525
What's wrong?

311
00:23:22,150 --> 00:23:23,485
None of your business.

312
00:23:27,030 --> 00:23:28,031
Oops.

313
00:23:31,284 --> 00:23:35,205
My client requests
an equal distribution of marital assets.

314
00:23:35,288 --> 00:23:38,416
And my client will accept

315
00:23:38,500 --> 00:23:43,004
as long as both parents
share custody of the child.

316
00:23:46,758 --> 00:23:48,927
Your honor. My client...

317
00:23:49,344 --> 00:23:52,764
would like to speak
with Mr. De La Torre in private.

318
00:23:54,850 --> 00:23:56,017
I will allow it.

319
00:23:56,601 --> 00:23:58,061
Let's resume in 15 minutes.

320
00:23:58,520 --> 00:23:59,521
Thank you.

321
00:24:05,318 --> 00:24:06,319
Excuse me.

322
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
I'm only asking for what's fair.

323
00:24:15,370 --> 00:24:16,621
Time with my daughter.

324
00:24:17,414 --> 00:24:19,166
And you keep half of our assets.

325
00:24:21,084 --> 00:24:24,504
I want half of everything,
including the construction company.

326
00:24:24,838 --> 00:24:26,923
Carolina, that's not possible.

327
00:24:27,007 --> 00:24:29,926
The company is not only mine,
it's my dad's, it's my family's.

328
00:24:30,010 --> 00:24:33,221
No judge is going to back you up.
Do some research. Ask your lawyer.

329
00:24:33,305 --> 00:24:35,599
You do some research
and figure something out.

330
00:24:36,391 --> 00:24:38,602
If you don't, you won't see Heli again.

331
00:24:39,227 --> 00:24:40,896
I didn't lie to you.

332
00:24:42,105 --> 00:24:43,648
Helena is not your daughter.

333
00:24:49,070 --> 00:24:50,530
I'm aware of your threat.

334
00:24:51,281 --> 00:24:52,490
And I will fight for her.

335
00:24:53,575 --> 00:24:56,119
I can cause a scandal
that'll make big problems for you.

336
00:24:56,870 --> 00:25:00,081
You just started working with Pérez,
right?

337
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
Let's not go there, Carolina.

338
00:25:01,708 --> 00:25:04,586
You know you won't find any fault
in my character as a parent.

339
00:25:05,503 --> 00:25:06,504
Now, you...

340
00:25:08,131 --> 00:25:10,425
Let me remind you you have a lover.

341
00:25:10,508 --> 00:25:13,595
Not to mention you had an affair
at the beginning of our marriage

342
00:25:13,678 --> 00:25:16,389
with a man
who's allegedly Helena's father.

343
00:25:17,098 --> 00:25:21,228
Imagine if I revealed
all the psychological and emotional abuse

344
00:25:21,311 --> 00:25:23,605
that pushed me
into the arms of another man.

345
00:25:26,775 --> 00:25:29,486
I can also reveal you're seeing Analía.

346
00:25:30,153 --> 00:25:35,033
None other than the advisor
for Guillermo Mejía, your boss's rival.

347
00:25:35,909 --> 00:25:37,994
-Kind of odd, no?
-Do you have proof?

348
00:25:39,204 --> 00:25:40,247
I don't think so.

349
00:25:41,665 --> 00:25:44,417
You will be left
with so much resentment, Carolina,

350
00:25:44,501 --> 00:25:45,877
that it will blind you.

351
00:25:45,961 --> 00:25:49,256
And you won't be able to see
all the pain you're causing.

352
00:25:59,140 --> 00:26:01,893
What's behind
this bizarre breakfast invitation?

353
00:26:03,353 --> 00:26:06,064
I want to let my family know
how the campaign is going.

354
00:26:06,147 --> 00:26:07,607
We're still leading.

355
00:26:08,984 --> 00:26:12,946
It's amazing how people have responded
to Liliana Camargo as vice president.

356
00:26:13,613 --> 00:26:18,243
We are going to run an ad with her
and other community leaders

357
00:26:18,326 --> 00:26:20,078
giving testimonies in my favor.

358
00:26:20,495 --> 00:26:22,706
I thought you hated those kinds of people.

359
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
Women...

360
00:26:23,873 --> 00:26:26,960
What was it you said?
They want to be men?

361
00:26:28,003 --> 00:26:31,339
On the contrary, dear.
My campaign calls for women like her,

362
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
women who aren't useless.

363
00:26:34,384 --> 00:26:38,179
Could you please stop being
so passive-aggressive?

364
00:26:39,556 --> 00:26:41,349
You should ask
for a little brother instead.

365
00:26:46,813 --> 00:26:49,649
CAN WE MEET TODAY?
NO POLITICS, I PROMISE.

366
00:26:50,358 --> 00:26:53,069
We're heading
to campaign headquarters after this.

367
00:26:54,779 --> 00:26:55,780
What are you doing?

368
00:26:56,323 --> 00:26:58,825
Nothing.
I'm useless, after all.

369
00:26:58,908 --> 00:27:01,369
I will just waste my time here,
hanging with friends.

370
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
Mom.

371
00:27:02,537 --> 00:27:06,624
Marrying the great Guillermo León Mejía
was my only accomplishment in life.

372
00:27:07,500 --> 00:27:10,003
Seriously, that's enough.
Could you please stop?

373
00:27:10,086 --> 00:27:12,255
Let them be.
They love insulting each other.

374
00:27:12,964 --> 00:27:16,843
Okay, I'll leave you to it.
Excuse me.

375
00:27:25,185 --> 00:27:28,813
If the election were today, Mejía
and Pérez would go to the second round.

376
00:27:34,277 --> 00:27:35,820
Isa.

377
00:27:35,904 --> 00:27:36,863
Check this out.

378
00:27:38,114 --> 00:27:40,742
Why is Mark talking to Rosario?

379
00:27:43,995 --> 00:27:45,789
No way. Are they seeing each other?

380
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
CAN WE MEET TODAY?

381
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
Look at the message Benji intercepted.

382
00:28:04,265 --> 00:28:05,934
Classic Mark.

383
00:28:06,017 --> 00:28:07,519
He probably figured out

384
00:28:07,602 --> 00:28:10,897
that Mejía's Achilles' heel
is his relationship with Rosario.

385
00:28:11,231 --> 00:28:14,234
Do you think he would seduce her
to get intel on Mejía?

386
00:28:14,317 --> 00:28:15,318
It's possible.

387
00:28:17,404 --> 00:28:18,947
You know what?
I don't think so.

388
00:28:19,364 --> 00:28:22,575
I have a hard time thinking
Rosario is that naive.

389
00:28:22,659 --> 00:28:24,119
Their relationship is a farce.

390
00:28:24,494 --> 00:28:27,414
And you know Mark.
He resorts to diplomacy and seduction.

391
00:28:27,497 --> 00:28:29,666
Tell Benji to keep an eye on them.

392
00:28:29,749 --> 00:28:32,043
That relationship could be useful
in the future.

393
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
Bye.

394
00:28:35,213 --> 00:28:36,548
No.

395
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
Wait.

396
00:28:49,811 --> 00:28:50,979
Stay here.

397
00:28:51,855 --> 00:28:53,022
And follow my wife.

398
00:28:58,194 --> 00:29:00,238
You are dismissed.
I won't be needing you.

399
00:29:10,248 --> 00:29:12,500
Don't worry.
I'll take it from here.

400
00:29:20,717 --> 00:29:22,927
And they are our social leaders.

401
00:29:23,011 --> 00:29:24,137
We will start with them

402
00:29:24,220 --> 00:29:27,307
and then replicate this model
in the other states.

403
00:29:27,849 --> 00:29:30,351
We need to stress
how our message of diversity

404
00:29:30,435 --> 00:29:33,229
seeks to represent unheard voices
in your government.

405
00:29:33,313 --> 00:29:34,731
Women and minorities.

406
00:29:35,356 --> 00:29:39,861
Democratic Force united with the people
will make the difference.

407
00:29:40,236 --> 00:29:42,363
Don't forget that campaign tagline, okay?

408
00:29:43,156 --> 00:29:44,282
Are we ready?

409
00:29:44,365 --> 00:29:46,075
No. We're missing...

410
00:29:47,118 --> 00:29:48,161
Dora Serna.

411
00:29:48,244 --> 00:29:53,583
-Where is she? We're starting in five.
-Toto, do you know where she is?

412
00:29:53,666 --> 00:29:55,752
We agreed to meet here

413
00:29:55,835 --> 00:29:58,421
because I have to pick up Yeferson,
my kid, from school.

414
00:29:58,505 --> 00:30:01,216
But I have no idea why she isn't here yet.

415
00:30:02,091 --> 00:30:04,636
In the meantime,
help yourselves to some coffee.

416
00:30:04,719 --> 00:30:07,555
-We have some appetizers, too.
-Please. Help yourselves.

417
00:30:07,639 --> 00:30:09,390
We have coffee, herbal tea...

418
00:30:09,474 --> 00:30:11,351
Some muffins. Do you like raisins?

419
00:30:11,434 --> 00:30:12,519
-Please.
-Thanks.

420
00:30:17,023 --> 00:30:18,817
ANALÍA CALLING

421
00:30:18,900 --> 00:30:20,360
Aren't you gonna take that, babe?

422
00:30:21,069 --> 00:30:25,198
They must be calling
because I didn't make it to the meeting.

423
00:30:25,281 --> 00:30:27,242
Didn't we agree we were going to talk?

424
00:30:28,076 --> 00:30:31,162
And, one more thing,
don't tell Toto we're fighting.

425
00:30:32,372 --> 00:30:33,373
Don't worry.

426
00:30:34,082 --> 00:30:36,501
I know you're not so brave
when arguing with men.

427
00:30:40,880 --> 00:30:41,923
"Democratic Force."

428
00:30:42,006 --> 00:30:45,385
Memo, I have some news.

429
00:30:45,927 --> 00:30:48,805
I took care of the audit
with the construction company.

430
00:30:48,888 --> 00:30:51,015
Not the right time, Santiago.

431
00:30:51,516 --> 00:30:53,601
Okay. I just wanted you to know.

432
00:30:54,644 --> 00:30:56,229
What's the second?

433
00:30:58,439 --> 00:31:01,985
That bum Analía brought in. Toto?

434
00:31:02,068 --> 00:31:05,488
It's the same lowlife who was
in the picture with her, the criminal.

435
00:31:06,364 --> 00:31:07,365
Yes, I know.

436
00:31:07,991 --> 00:31:09,659
I recognized him.
What about it?

437
00:31:09,742 --> 00:31:12,287
I just think it's too risky
to have a criminal

438
00:31:12,370 --> 00:31:14,497
-linked to a campaign.
-Keep it down.

439
00:31:14,581 --> 00:31:16,165
Keep it down.

440
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
Excuse me.
Is the gentleman talking about me?

441
00:31:22,088 --> 00:31:23,798
You know what? Yes, I am.

442
00:31:23,881 --> 00:31:25,675
Excuse me.

443
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
Please tape that conversation.

444
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
I know you've had run-ins
with the law,

445
00:31:36,269 --> 00:31:39,230
and I think that's too risky.
You're a cancer on this campaign.

446
00:31:39,314 --> 00:31:43,443
A cancer? But you said I had run-ins
with the law. Past tense.

447
00:31:43,526 --> 00:31:47,864
I've already paid my dues.
I'm a reformed citizen now, sir.

448
00:31:47,947 --> 00:31:51,701
I might not be
as squeaky clean as you are,

449
00:31:51,784 --> 00:31:55,204
but, with all due respect,
I'm already part of this.

450
00:31:55,288 --> 00:31:57,999
Do you know why?
Because I want to fight for my people.

451
00:31:58,082 --> 00:32:00,418
Be a good leader.
Just like you, sir.

452
00:32:00,501 --> 00:32:01,502
Toto.

453
00:32:02,253 --> 00:32:06,841
Anyone who gets a second chance
is welcome in my campaign.

454
00:32:06,925 --> 00:32:11,012
In the country we want to build
alongside you,

455
00:32:11,095 --> 00:32:14,515
there is plenty of room for people
who want to better themselves.

456
00:32:14,599 --> 00:32:15,892
And I'm so grateful, sir.

457
00:32:15,975 --> 00:32:19,812
It is so hard to find people
with an open mind

458
00:32:19,896 --> 00:32:24,192
and an open heart
who are willing to help people like me.

459
00:32:24,776 --> 00:32:26,611
You have my respect, sir. Thank you.

460
00:32:27,820 --> 00:32:31,866
I will always support
those who wish to move forward.

461
00:32:31,949 --> 00:32:32,951
Always.

462
00:32:33,701 --> 00:32:35,995
-Are we ready to roll?
-Yes.

463
00:32:36,079 --> 00:32:36,913
-Let's go.
-Sure.

464
00:32:36,996 --> 00:32:40,124
Thank you all for your support.
Let's start with the tagline.

465
00:32:40,208 --> 00:32:44,629
Make sure to look at the camera
and say the line at the same time.

466
00:32:44,712 --> 00:32:47,215
-Okay. Let's count to three.
-Come on.

467
00:32:47,298 --> 00:32:49,425
One, two...

468
00:32:50,176 --> 00:32:55,807
Democratic Force united with the people
will make the difference!

469
00:32:55,890 --> 00:32:58,726
-It's "make the difference."
-Yes, not "make a difference."

470
00:32:58,810 --> 00:33:01,396
-And smile at the end, okay?
-Okay.

471
00:33:02,730 --> 00:33:06,234
Your invitation was just what I needed.
I've been so stressed out.

472
00:33:06,693 --> 00:33:08,861
Oh? And why is that,
if you don't mind me asking?

473
00:33:09,529 --> 00:33:12,782
I don't like the woman
my husband picked as his running mate.

474
00:33:13,533 --> 00:33:16,995
-You don't like Mrs. Camargo?
-No, I don't.

475
00:33:17,870 --> 00:33:21,124
Her arrival changed everything.
Now the focus is on the masses.

476
00:33:21,207 --> 00:33:26,337
They're using testimonies
from community leaders as a strategy.

477
00:33:27,505 --> 00:33:28,506
Interesting.

478
00:33:29,048 --> 00:33:30,049
Well played, too.

479
00:33:32,677 --> 00:33:34,929
Wait.
Are you fishing for information?

480
00:33:35,013 --> 00:33:38,307
What? Me? No. We just got here.
You just started talking.

481
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
I didn't even ask.
You just said it.

482
00:33:40,476 --> 00:33:42,562
Sorry, yes.
Maybe you should do the talking.

483
00:33:42,645 --> 00:33:44,897
No, it's okay.
We should talk about how we feel.

484
00:33:44,981 --> 00:33:47,692
But, if it's my turn to speak,
then I would like to know

485
00:33:48,151 --> 00:33:50,987
why you are so interested
in helping the young women

486
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
from your aunt's foundation.

487
00:33:53,364 --> 00:33:55,700
Do you really want to know?

488
00:33:56,451 --> 00:33:58,995
I would hate to come across as too eager,

489
00:33:59,078 --> 00:34:01,831
but I would love to know,
as it says a lot about you

490
00:34:01,914 --> 00:34:03,416
and how empathetic you can be.

491
00:34:03,499 --> 00:34:06,419
And I bet you also love animals, right?

492
00:34:06,502 --> 00:34:08,880
No, I mean it.
Do you love animals?

493
00:34:08,963 --> 00:34:11,090
-Yes.
-There you go.

494
00:34:11,174 --> 00:34:13,468
-Cheers to your good taste.
-Cheers.

495
00:34:18,181 --> 00:34:21,225
We managed to capture
that bond you have with community leaders

496
00:34:21,309 --> 00:34:26,439
and how eager you are to support people
and help them progress.

497
00:34:26,522 --> 00:34:29,984
Wait until we edit the whole thing.
It will be wonderful.

498
00:34:32,236 --> 00:34:33,237
I love this.

499
00:34:34,238 --> 00:34:36,365
I love seeing you so involved.

500
00:34:36,991 --> 00:34:38,159
Unlike before.

501
00:34:38,242 --> 00:34:40,787
You seemed like an employee
devoid of motivation.

502
00:34:43,456 --> 00:34:46,083
I've always made an effort
to do a good job, Dad.

503
00:34:46,834 --> 00:34:48,044
Yes, precisely.

504
00:34:48,127 --> 00:34:51,839
But I'd hate to see that spark die out.
Like your brother's did.

505
00:34:51,923 --> 00:34:55,927
Okay, go over any new ideas
with Analía.

506
00:34:56,010 --> 00:34:57,595
Actually, I wanted...

507
00:34:57,678 --> 00:35:00,014
Your wife met with Mark Salinas.

508
00:35:00,098 --> 00:35:01,933
Ramiro Pérez's campaign advisor.

509
00:35:02,934 --> 00:35:03,893
Your orders, sir?

510
00:35:06,938 --> 00:35:10,817
Search the office and the house.
Turn them upside down if you must.

511
00:35:10,900 --> 00:35:13,694
Check for bugs, cameras, tapped phones.

512
00:35:19,033 --> 00:35:21,828
I need you to start following Santiago.

513
00:35:22,453 --> 00:35:24,747
My team hasn't found any dirt on him.

514
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
And, honestly, we need dirt on him.

515
00:35:26,916 --> 00:35:28,084
Okay.

516
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
But I need to go
and pick up Yeferson at school first

517
00:35:30,670 --> 00:35:32,880
-or Dorita will kill me.
-Okay, go.

518
00:35:32,964 --> 00:35:33,798
Okay.

519
00:35:34,674 --> 00:35:37,844
THEY MIGHT FIND THE BUG AT THE HOUSE.
REMOVE IT NOW!

520
00:35:40,555 --> 00:35:43,015
Mr. President,
we don't have time to run another ad.

521
00:35:43,099 --> 00:35:47,061
We should simply release a statement
where we make it clear

522
00:35:47,145 --> 00:35:50,982
that no one's championed diversity
and community support like we have.

523
00:35:53,526 --> 00:35:54,527
I'm not sure.

524
00:35:56,195 --> 00:35:59,031
-It seems rather rushed.
-No, it's a brief statement.

525
00:35:59,615 --> 00:36:02,493
We are just anticipating
your ex's and Mejía's next move.

526
00:36:03,452 --> 00:36:05,246
It's taking a step forward, Ramiro.

527
00:36:05,746 --> 00:36:07,290
I know what I'm doing.

528
00:36:10,751 --> 00:36:11,752
You...

529
00:36:17,008 --> 00:36:18,634
-Good morning.
-How are you?

530
00:36:18,718 --> 00:36:21,429
-Can I see Rosario?
-She isn't home yet.

531
00:36:22,346 --> 00:36:24,432
-Do you mind if I wait for her?
-Sure, ma'am.

532
00:36:24,515 --> 00:36:25,516
Thanks.

533
00:36:44,160 --> 00:36:45,828
They had planted a bug, sir.

534
00:36:49,665 --> 00:36:50,708
I'm on my way.

535
00:36:53,794 --> 00:36:57,381
You have to use your words.
You won't solve anything by fighting.

536
00:36:57,465 --> 00:36:58,591
-Fine.
-Okay?

537
00:36:58,674 --> 00:37:00,968
-Do you have homework?
-A whole lot.

538
00:37:01,052 --> 00:37:03,137
Then get to it, okay? I will check later.

539
00:37:03,221 --> 00:37:05,806
Study hard and you will do much better
in life than your dad.

540
00:37:05,890 --> 00:37:06,891
Okay.

541
00:37:12,521 --> 00:37:13,522
Coming!

542
00:37:15,608 --> 00:37:17,485
-Sweetheart!
-Hi, Mom!

543
00:37:17,568 --> 00:37:18,903
-How was school?
-Okay.

544
00:37:18,986 --> 00:37:21,697
Lunch is ready, but go get changed first.

545
00:37:21,781 --> 00:37:22,657
Alright.

546
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
What happened?
You missed the meeting.

547
00:37:24,825 --> 00:37:26,410
I don't have time for that.

548
00:37:26,494 --> 00:37:28,371
Chasing politicians around.
See you.

549
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Wait. What the hell?

550
00:37:30,248 --> 00:37:33,376
Is that why you skipped the meeting
with the community leaders?

551
00:37:33,459 --> 00:37:35,294
Toto, don't start nagging me, okay?

552
00:37:35,378 --> 00:37:36,712
Who did that to you?

553
00:37:36,796 --> 00:37:39,382
Who? You did!
You left all those boxes at the store

554
00:37:39,465 --> 00:37:41,300
and they fell on my face.
Look!

555
00:37:41,384 --> 00:37:44,595
Again with the boxes? I'm not an idiot.
Otoniel hit you, didn't he?

556
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
Answer me!

557
00:37:47,431 --> 00:37:50,893
You know he has a temper.
Maybe he went a bit far this time.

558
00:37:50,977 --> 00:37:53,521
No, he crossed a line.
Now he will answer to me!

559
00:37:53,604 --> 00:37:55,606
What? No!

560
00:37:55,690 --> 00:37:58,067
Don't make matters worse for me, man.

561
00:37:58,150 --> 00:38:00,361
This isn't just about you.
There's my son, too.

562
00:38:00,444 --> 00:38:02,863
I know how to protect my son.
Don't worry about it.

563
00:38:02,947 --> 00:38:05,324
This is a problem between Otoniel and me.

564
00:38:05,408 --> 00:38:08,869
You'd better not hurt him, okay?

565
00:38:09,370 --> 00:38:11,622
I can't believe you're defending him!

566
00:38:11,706 --> 00:38:16,043
I am not defending him.
Leave me alone, I can defend myself.

567
00:38:16,127 --> 00:38:17,586
Mind your own business.

568
00:38:17,670 --> 00:38:19,088
Listen to me, Dorita!

569
00:38:19,839 --> 00:38:21,590
This is your life, okay?

570
00:38:21,674 --> 00:38:24,385
If you want to live with a guy
who disrespects you,

571
00:38:24,468 --> 00:38:25,886
who beats you up,

572
00:38:25,970 --> 00:38:29,640
that's your choice,
but pray he never lays a finger on my son.

573
00:38:29,724 --> 00:38:32,810
Not one hair, you hear me?
If he does, he is a dead man!

574
00:38:32,893 --> 00:38:33,728
I will kill him!

575
00:38:42,695 --> 00:38:44,947
This is a 360 4D mic.

576
00:38:45,406 --> 00:38:47,950
One gig of memory, wireless data transfer.

577
00:38:48,034 --> 00:38:50,661
Planted in the light fixture
next to your bedroom, sir.

578
00:39:08,054 --> 00:39:09,055
Memo.

579
00:39:11,223 --> 00:39:12,933
Get mad at me all you want...

580
00:39:17,063 --> 00:39:20,858
but Analía is responsible for this.

581
00:39:21,567 --> 00:39:24,445
Yes, according to you,
she's to blame for everything.

582
00:39:25,154 --> 00:39:27,156
Guillermo, please.
Open your eyes.

583
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Who, apart from us, goes in and out
of this house as they please?

584
00:39:31,160 --> 00:39:33,204
Who can just walk in here?

585
00:39:33,287 --> 00:39:35,122
You are an idiot.

586
00:39:36,749 --> 00:39:39,585
Do you know
who your sister met with today?

587
00:39:41,253 --> 00:39:42,254
No.

588
00:39:42,713 --> 00:39:45,674
Mark Salinas.
Pérez's campaign advisor.

589
00:39:47,927 --> 00:39:50,012
Rosario wants to destroy me.

590
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
She said so herself
when my daughter was kidnapped.

591
00:39:54,975 --> 00:39:58,312
You need to consider that
she said that at a very tense moment.

592
00:39:58,395 --> 00:40:00,898
Do you really think
she would trash the work of a lifetime?

593
00:40:00,981 --> 00:40:04,026
Her work, by the way?
For God's sake, Guillermo.

594
00:40:04,110 --> 00:40:09,115
I guess she went mad and wants to end me
by joining forces with my enemy.

595
00:40:10,950 --> 00:40:12,618
Memo, don't jump to conclusions.

596
00:40:14,036 --> 00:40:18,499
-You are blind to anything Analía does.
-Enough, Santiago.

597
00:40:19,750 --> 00:40:24,088
You say one word about this
to Rosario

598
00:40:24,171 --> 00:40:27,925
and I don't need to tell you
what could happen, do I?

599
00:40:28,717 --> 00:40:34,098
You know I would never betray you, right?

600
00:40:35,015 --> 00:40:36,392
I hope that's true.

601
00:40:37,810 --> 00:40:40,646
Because I don't even trust
my own shadow.

602
00:40:46,610 --> 00:40:48,654
How did the meeting go?

603
00:40:49,196 --> 00:40:52,616
Not good at all, but at least I know
what Carolina's endgame is.

604
00:40:53,325 --> 00:40:55,244
She wants money, so we're going to trial.

605
00:40:55,911 --> 00:40:57,705
I'm so sorry.

606
00:40:58,414 --> 00:41:02,334
She also threatened to reveal that
we're together, can you believe it?

607
00:41:03,711 --> 00:41:06,881
You know that if she does,
we could both lose our jobs, right?

608
00:41:06,964 --> 00:41:08,883
Yes, I do. And don't worry.

609
00:41:08,966 --> 00:41:12,052
She just wants my attention,
using anything she can throw at me.

610
00:41:12,803 --> 00:41:14,096
But she has no proof.

611
00:41:14,180 --> 00:41:17,850
She even made up that
I was emotionally abusing her

612
00:41:17,933 --> 00:41:19,852
and that's why she cheated on me.

613
00:41:19,935 --> 00:41:21,812
Why does she want
to hurt you so badly?

614
00:41:21,896 --> 00:41:23,439
When someone is ruled by hate,

615
00:41:23,522 --> 00:41:27,234
there is no way to make them see that
you can do things the nice way, too.

616
00:41:29,028 --> 00:41:30,529
Hate is justified sometimes.

617
00:41:31,363 --> 00:41:32,490
I disagree.

618
00:41:33,199 --> 00:41:35,367
Hate is like a poison
that blinds you.

619
00:41:35,451 --> 00:41:38,287
Take Carolina, for example.
Trust me, she wasn't like this.

620
00:41:39,371 --> 00:41:40,915
Hey, I have to go.

621
00:41:40,998 --> 00:41:43,042
My meeting is about to start. Okay?

622
00:41:43,125 --> 00:41:46,086
-Okay. Talk to you later. Kisses.
-Okay. Bye.

623
00:41:46,587 --> 00:41:48,380
Did you get the mic?

624
00:41:48,923 --> 00:41:51,258
No. The Engineer found it first.

625
00:41:51,759 --> 00:41:54,720
Okay, but Mejía suspects it was his wife.

626
00:41:54,803 --> 00:41:57,014
We have to turn suspicion
into reality.

627
00:41:57,097 --> 00:41:58,015
How?

628
00:41:59,266 --> 00:42:01,143
By using her thing with Mark.

629
00:42:14,907 --> 00:42:17,368
Your wife met with Mark Salinas.

630
00:42:17,451 --> 00:42:19,119
Ramiro Pérez's campaign advisor.

631
00:42:19,954 --> 00:42:21,580
May I come in?

632
00:42:24,625 --> 00:42:26,293
I need to talk to you.

633
00:42:29,338 --> 00:42:31,340
Your wife met with Mark Salinas.

634
00:42:33,300 --> 00:42:34,551
How do you know?

635
00:42:34,635 --> 00:42:36,178
Because I know Mark.

636
00:42:37,221 --> 00:42:38,264
How?

637
00:42:39,223 --> 00:42:40,683
We dated for two years.

638
00:42:41,308 --> 00:42:46,772
And I also saw him talking to your wife
at the Mursano event.

639
00:42:46,855 --> 00:42:49,066
It didn't sit well,
so I decided to follow him.

640
00:42:49,984 --> 00:42:51,610
Without telling me?

641
00:42:52,736 --> 00:42:55,698
I'm telling you now
that my suspicion's been confirmed.

642
00:42:56,740 --> 00:42:58,117
What did you find?

643
00:42:58,742 --> 00:43:00,578
They met today at a restaurant.

644
00:43:02,246 --> 00:43:04,915
I went by the house to warn Rosario,
but she wasn't there.

645
00:43:05,958 --> 00:43:07,459
Warn her about what?

646
00:43:09,003 --> 00:43:11,547
That she's being used to get intel on you.

647
00:43:15,759 --> 00:43:18,262
Or maybe she's providing it
to screw me over.

648
00:43:20,639 --> 00:43:23,267
It's no secret
Rosario and I aren't getting along.

649
00:43:24,518 --> 00:43:26,937
She always has an agenda.

650
00:43:27,771 --> 00:43:30,482
Nothing worse than a wounded woman.

651
00:43:31,191 --> 00:43:32,359
Oh, I agree.

652
00:43:34,862 --> 00:43:39,033
I'll pretend that we have
a perfect marriage in front of the press.

653
00:43:40,534 --> 00:43:43,162
But when the election is over,
whether you win or not...

654
00:43:46,707 --> 00:43:48,042
we will divorce...

655
00:43:50,127 --> 00:43:51,795
on my terms.

656
00:43:55,090 --> 00:43:56,800
Do you know what I think?

657
00:43:58,093 --> 00:43:59,803
You're making a huge mistake.

658
00:44:02,181 --> 00:44:04,183
If you don't accept,
I'll create a scandal.

659
00:44:05,184 --> 00:44:07,269
And I swear you will hate me...

660
00:44:08,395 --> 00:44:10,481
as much as I hate you now.

661
00:44:12,316 --> 00:44:15,110
My wife planted a bug in the house.

662
00:44:18,197 --> 00:44:19,615
You found a bug?

663
00:44:20,866 --> 00:44:23,744
Rosario isn't being used.
She's out to destroy me.

664
00:44:23,827 --> 00:44:25,871
She said as much when Sofía was kidnapped.

665
00:44:25,954 --> 00:44:28,999
She's passing information
to Pérez through Mark.

666
00:44:29,625 --> 00:44:32,544
-But she will listen to me.
-No. Wait.

667
00:44:32,628 --> 00:44:34,880
Perhaps you shouldn't tell her you know.

668
00:44:38,258 --> 00:44:39,426
Okay, I don't get it.

669
00:44:41,011 --> 00:44:42,554
Weren't you going to warn her?

670
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
I never forgive a betrayal.

671
00:44:49,812 --> 00:44:51,063
Let's think this through.

672
00:44:56,026 --> 00:44:58,529
I was going to warn her
before I knew about the bug.

673
00:44:59,530 --> 00:45:02,574
But after seeing
that things have escalated this much,

674
00:45:02,658 --> 00:45:04,993
maybe the best course of action is,
I don't know...

675
00:45:06,203 --> 00:45:09,540
Feed fake intel to the Pérez's campaign
through her.

676
00:45:14,044 --> 00:45:15,045
Trust me.

677
00:45:16,088 --> 00:45:18,090
We can handle this
without them knowing.

678
00:45:25,139 --> 00:45:28,684
Subtitle translation by: Isanie Pino
ng.

