1
00:00:28,737 --> 00:00:31,614
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:39,914
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:21,206 --> 00:01:22,248
¿Qué pasa?

5
00:01:25,126 --> 00:01:28,713
- Lo siento tanto.
- No, Caro. No se trata de eso, ¿sí?

6
00:01:28,797 --> 00:01:30,465
Pablo, Pablo.

7
00:01:31,341 --> 00:01:34,969
Perdóname, perdóname, por favor. Yo...

8
00:01:35,887 --> 00:01:38,556
yo he cometido tantos errores,

9
00:01:39,057 --> 00:01:41,017
yo he sido una estúpida,

10
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
yo, yo te hice tanto daño.

11
00:01:43,311 --> 00:01:47,774
Por favor, perdóname, perdóname.
De corazón, perdón.

12
00:01:47,857 --> 00:01:49,651
Yo también me he equivocado mucho contigo.

13
00:01:51,444 --> 00:01:52,695
Bastante.

14
00:01:54,781 --> 00:01:56,658
Pero respiremos, ¿te parece?

15
00:01:58,034 --> 00:02:00,411
Si queremos estar bien y sanar,
lo mejor es...

16
00:02:01,037 --> 00:02:03,623
es que no hablemos sobre lo que pasó
y, más bien,

17
00:02:04,124 --> 00:02:05,458
hablemos sobre lo que viene.

18
00:02:06,376 --> 00:02:08,711
No nos recriminemos más
que no vale la pena.

19
00:02:10,338 --> 00:02:13,591
Lo importante es estar unidos como familia
porque siempre lo vamos a ser.

20
00:02:13,675 --> 00:02:16,636
A mí me queda claro que tú
siempre vas a estar con Helena.

21
00:02:17,387 --> 00:02:18,930
Y yo también voy a estar con Helena.

22
00:02:19,347 --> 00:02:23,101
Pase lo que pase,
bajo cualquier circunstancia.

23
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
De verdad que esto es bueno, ¿no?

24
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
Sí.

25
00:02:33,611 --> 00:02:35,196
- Sí, esto es bueno.
- [Pablo] Sí.

26
00:02:42,412 --> 00:02:43,997
¿Qué hubo, chino? Casi no contesta, ¿no?

27
00:02:44,581 --> 00:02:46,749
¿Qué va a hacer?
¿Vamos a tomar unas polas o qué?

28
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
Hágale que yo me le vuelo a la Dora.

29
00:02:50,253 --> 00:02:51,254
¿Dónde es que queda eso?

30
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Ah, yo conozco el...

31
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
[Otoniel] ¿Qué hubo, hermano?
¿Qué pasa? Déjeme sano.

32
00:02:55,925 --> 00:02:58,386
¿Qué le pasa, hermano?
¿Usted quién es, hermano?

33
00:03:02,473 --> 00:03:05,018
[música dramática]

34
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
[música de suspenso]

35
00:03:39,093 --> 00:03:40,094
[Mark] Hola.

36
00:03:40,845 --> 00:03:42,013
¿Y tú qué haces aquí?

37
00:03:42,347 --> 00:03:45,433
[Mark] Vengo a pedir una consultoría
con la asesora más importante del país.

38
00:03:45,934 --> 00:03:49,270
- Me tocaría cobrarte horas extras.
- [Mark] Tengo cómo pagarte.

39
00:03:49,354 --> 00:03:50,605
- Mira.
- [Analía] Pasa.

40
00:03:54,025 --> 00:03:56,152
¿A usted qué le pasó? ¿Qué fue?

41
00:03:57,028 --> 00:03:58,988
Pues, ¿no ve que me atracaron?
Tan raro, ¿no?

42
00:03:59,864 --> 00:04:01,115
Ay, ¿qué le hicieron?

43
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
Espere, ya le abro.

44
00:04:05,119 --> 00:04:06,412
Espéreme, espéreme ahí.

45
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Espéreme ahí. Ya, venga.

46
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
Venga, ya, con cuidado.

47
00:04:10,416 --> 00:04:12,377
Con cuidado. ¿Dónde?

48
00:04:14,337 --> 00:04:15,380
Venga.

49
00:04:15,964 --> 00:04:17,090
Ayúdese, ayúdese.

50
00:04:17,173 --> 00:04:18,675
- [gime]
- Ya, ya.

51
00:04:20,510 --> 00:04:21,719
Ya, tranquilo, venga.

52
00:04:23,972 --> 00:04:25,306
Cuidado, cuidado, cuidado.

53
00:04:26,557 --> 00:04:27,809
Vaya, vaya y siéntese.

54
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
Bueno, es muy sencillo,
pero creo que nos conviene a todos.

55
00:04:33,731 --> 00:04:39,404
Es hacer un debate estudiantil
con los universitarios.

56
00:04:39,779 --> 00:04:40,905
Todos los candidatos.

57
00:04:41,781 --> 00:04:43,741
¿Eso a quién se le ocurrió?
¿A Pablo de la Torre?

58
00:04:44,742 --> 00:04:45,743
No.

59
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
A mí. ¿Por qué lo preguntas?

60
00:04:49,038 --> 00:04:50,623
Pues, es que él es el jefe de campaña.

61
00:04:51,499 --> 00:04:54,794
Ahora, si se te ocurrió a ti,
ahí hay algo escondido.

62
00:04:54,877 --> 00:04:55,837
[Mark] Ani, por favor.

63
00:04:58,548 --> 00:04:59,507
No me digas Ani.

64
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
[Mark] ¿Por qué? ¿Estamos con alguien?
Estamos tú y yo solos.

65
00:05:04,053 --> 00:05:05,805
No, es que eso no me importa realmente,

66
00:05:05,888 --> 00:05:08,558
pero sí prefiero que esto sea
estrictamente profesional.

67
00:05:08,641 --> 00:05:12,186
Bueno, entonces, doctora Guerrero,
aquí no hay nada escondido.

68
00:05:12,270 --> 00:05:14,022
Simplemente, me parece
que es una opción justa,

69
00:05:14,105 --> 00:05:18,109
para todos los candidatos presidenciales,
el tuyo, el mío y los que nadie conoce.

70
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
No hay enemigo pequeño.

71
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
[Mark] Bueno, no estoy de acuerdo contigo.

72
00:05:22,822 --> 00:05:24,532
Pero entonces, para que esto surja,

73
00:05:25,116 --> 00:05:27,952
pues, brindemos, si estás de acuerdo.
Salud.

74
00:05:29,120 --> 00:05:30,371
Es una buena propuesta.

75
00:05:36,419 --> 00:05:37,503
[Analía] Voy a hablar con Guillermo.

76
00:05:39,422 --> 00:05:40,757
Estudiar tu propuesta.

77
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Tú no haces nada sin tener un plan.

78
00:05:43,551 --> 00:05:45,803
¿Tú me estás diciendo esto a mí
o estás hablando de ti,

79
00:05:45,887 --> 00:05:49,724
que me hizo una jugada baja? Sucia.

80
00:05:49,807 --> 00:05:52,060
Me habrías, perfectamente,
podido decir esto por teléfono.

81
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
[Mark] Sí, de acuerdo.

82
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
Pero no me iba a perder la oportunidad

83
00:05:59,275 --> 00:06:00,818
de decirte personalmente

84
00:06:01,444 --> 00:06:03,988
que cada vez estás más hermosa.

85
00:06:06,115 --> 00:06:10,036
Tú lo que quieres es ganar tiempo
y hacerlo pronto

86
00:06:10,119 --> 00:06:11,662
porque mi candidato subió puntos.

87
00:06:12,413 --> 00:06:16,667
Ah, lo dices por la entrevista que le hizo
el hijo al padre por Internet. Bien.

88
00:06:17,752 --> 00:06:21,130
[Analía] ¿De qué estamos hablando?
20 mil likes y subiendo.

89
00:06:23,132 --> 00:06:24,675
Además, ¿viste cómo le fue a Liliana?

90
00:06:25,843 --> 00:06:28,346
La sacó del estadio en la entrevista
que le dio al noticiero nacional.

91
00:06:30,932 --> 00:06:34,644
Mira, Mark, un debate lo único
que va a hacer es que Guillermo,

92
00:06:35,728 --> 00:06:37,230
nada, se dispare más.

93
00:06:37,855 --> 00:06:39,190
[Mark] Para abajo.

94
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
- Ya veremos.
- Bueno, bueno, un momentico, por favor.

95
00:06:42,276 --> 00:06:44,403
Ven acá. O sea, ¿en qué momento...?

96
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
Soltemos ya este tema de garras
y vamos a conversar

97
00:06:48,157 --> 00:06:50,576
como los viejos amigos que éramos antes.

98
00:06:50,660 --> 00:06:53,955
Qué aburrida te estás convirtiendo,
todo política, todo... Por favor.

99
00:06:54,038 --> 00:06:56,833
No tengo ni idea a qué estás jugando,
pero lo único que te puedo decir

100
00:06:56,916 --> 00:06:58,209
es que no pierdas el tiempo.

101
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
No, no estoy jugando, no estoy...
Quiero decirte, personalmente,

102
00:07:03,047 --> 00:07:04,549
que me encantan tus logros,

103
00:07:05,883 --> 00:07:07,593
que eres una mujer sumamente inteligente,

104
00:07:08,052 --> 00:07:12,390
y cada vez estás más guapa y hermosa.

105
00:07:12,473 --> 00:07:13,558
[Analía] Lo has dicho cuatro veces.

106
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
Y te lo diré las veces que sea necesario.

107
00:07:16,269 --> 00:07:18,855
Es que... no te gusta perder

108
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
y eso ahí a mí me tiene como...

109
00:07:23,151 --> 00:07:26,571
con unas ganas, y ganas y ganas.

110
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Yo nunca pierdo contigo.

111
00:07:30,491 --> 00:07:31,868
Es mejor que te vayas.

112
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
OK.

113
00:07:36,789 --> 00:07:40,168
- Así estamos.
- Así estamos.

114
00:07:40,501 --> 00:07:41,586
Está bien.

115
00:07:43,838 --> 00:07:45,882
Analía, es que no voy a...

116
00:07:45,965 --> 00:07:47,425
No me voy a sentir bien si no...

117
00:07:48,426 --> 00:07:49,719
si no insisto en algo.

118
00:07:51,095 --> 00:07:52,388
A ver, yo creo que todavía

119
00:07:53,055 --> 00:07:55,600
hay una historia que contar aquí
que, que falta.

120
00:07:56,225 --> 00:07:57,810
Yo creo que todavía hay algo acá.

121
00:07:58,144 --> 00:08:00,813
[Analía] Mark, ¿por qué no dejas
ese cuento y ya? De verdad.

122
00:08:01,689 --> 00:08:05,109
Porque yo sé que fui yo el que falló,
el que no se dio cuenta a tiempo.

123
00:08:06,569 --> 00:08:08,654
¿Estás con alguien?
¿Estás saliendo con alguien?

124
00:08:08,738 --> 00:08:11,282
- No.
- [Mark] Entonces, ¿por qué no?

125
00:08:11,365 --> 00:08:12,909
Hay esperanza por lo menos.

126
00:08:13,784 --> 00:08:16,496
Sabes que yo, yo siempre insisto.

127
00:08:16,829 --> 00:08:19,874
Y siento que todavía hay algo aquí.

128
00:08:22,418 --> 00:08:23,628
Descansa.

129
00:08:24,462 --> 00:08:25,630
Lo necesitas.

130
00:08:27,757 --> 00:08:30,510
Lamento mucho no darme cuenta a tiempo.

131
00:08:31,677 --> 00:08:33,179
Tú también descansa.

132
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
Duele.

133
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
- Feliz noche.
- [Analía] Feliz noche.

134
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
[puerta se cierra]

135
00:08:50,071 --> 00:08:51,489
[Analía] Me llamó Salinas.

136
00:08:52,073 --> 00:08:54,742
Me propuso hacer un debate con ustedes
en una universidad,

137
00:08:55,868 --> 00:08:57,203
con preguntas de las juventudes.

138
00:08:59,247 --> 00:09:00,873
[Guillermo] Si fue propuesta de ellos,

139
00:09:00,957 --> 00:09:03,709
seguramente está metida
la mano de Pablito.

140
00:09:04,252 --> 00:09:07,713
Yo pensé lo mismo, pero él insiste
en que fue idea de él.

141
00:09:08,589 --> 00:09:09,966
[Guillermo] ¿Y qué le dijiste?

142
00:09:10,550 --> 00:09:11,968
Que lo iba a hablar contigo.

143
00:09:12,677 --> 00:09:14,053
Ahora, a mí me parece positivo.

144
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Sin embargo, creo que tenemos
que tener cuidado con Mark.

145
00:09:16,764 --> 00:09:18,641
- Y con Pablo.
- [golpe de música]

146
00:09:18,724 --> 00:09:20,476
Tampoco se le puede perder de vista.

147
00:09:20,560 --> 00:09:24,480
Ese muchachito siempre ha tenido
una pelea casada conmigo.

148
00:09:24,814 --> 00:09:28,526
[Analía] En todo caso, yo creo que al que
no podemos perder de vista es a Salinas.

149
00:09:28,609 --> 00:09:30,236
Acuérdate que yo trabajé con él.

150
00:09:31,028 --> 00:09:32,989
Él nunca hace nada si no tiene un plan.

151
00:09:33,656 --> 00:09:35,408
[Guillermo] ¿Tú crees
que tenga otra agenda?

152
00:09:35,491 --> 00:09:36,659
[suena timbre]

153
00:09:36,742 --> 00:09:40,579
Pues, probablemente sí,
pero nosotros también, o sea que...

154
00:09:40,955 --> 00:09:42,039
[Guillermo] Sí.

155
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Mi mujer será nuestra idiota útil.

156
00:09:45,835 --> 00:09:48,129
Pues, entonces, empecemos la campaña
de desinformación mañana

157
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
a través de ella. Si quieres,
yo te mando toda la información

158
00:09:52,091 --> 00:09:56,053
y así tú se la entregas a ella
de una manera muy casual. ¿Te parece?

159
00:09:56,137 --> 00:09:57,930
- [Guillermo] Perfecto.
- [Analía] Bien.

160
00:09:59,015 --> 00:10:00,308
Chao, que estés bien.

161
00:10:02,143 --> 00:10:03,644
Ay, Dios mío.

162
00:10:05,438 --> 00:10:06,897
Cansón, pesado.

163
00:10:10,067 --> 00:10:11,068
- Hola.
- [Pablo] Hola.

164
00:10:11,569 --> 00:10:12,570
Pasa.

165
00:10:14,697 --> 00:10:16,907
- ¿Qué más?
- [Analía] ¿Cómo vas?

166
00:10:17,992 --> 00:10:20,328
¿Cómo sigue tu papá?
Bueno, ¿cómo siguió Heli?

167
00:10:21,162 --> 00:10:24,790
Un bombardeo de preguntas.
¿Recibiste la llamada que te dejé?

168
00:10:25,333 --> 00:10:26,584
Sí, sí, por eso vine.

169
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
Yo también tenía muchas ganas de verte.

170
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
¿Quieres algo de comer?

171
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
Si quieres te cocino.
Ahora, cocino pésimo, ¿no? Yo quemo agua.

172
00:10:35,092 --> 00:10:38,429
Pero de pronto, nos va mejor
si pedimos domicilio.

173
00:10:39,805 --> 00:10:40,890
- OK.
- ¿Sí?

174
00:10:41,223 --> 00:10:43,517
- ¿Pizza?
- [asiente] Buena idea.

175
00:10:46,896 --> 00:10:49,315
- Vino Mark Salinas.
- Sí, lo sé.

176
00:10:50,149 --> 00:10:51,442
Y lo iba a saludar.

177
00:10:53,235 --> 00:10:56,656
Pero luego me acordé que tú y yo
no podemos decir que estamos juntos.

178
00:10:58,407 --> 00:10:59,950
Porque estamos juntos, ¿no?

179
00:11:04,330 --> 00:11:05,956
- Claro que sí.
- [Pablo asiente]

180
00:11:07,458 --> 00:11:09,752
[música de suspenso]

181
00:11:12,505 --> 00:11:13,589
¿Qué pasa?

182
00:11:14,382 --> 00:11:16,342
Y es que yo no quiero
más secretos en mi vida.

183
00:11:17,510 --> 00:11:20,805
Es suficiente
con lo que me pasó con Carolina.

184
00:11:21,931 --> 00:11:23,182
¿Lo dices por lo de Mark?

185
00:11:29,105 --> 00:11:31,857
- [Pablo] ¿Qué hacía él acá?
- Vino a hacerme una propuesta.

186
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Quería que hiciéramos un debate
con los candidatos.

187
00:11:34,819 --> 00:11:35,903
¿A esta hora?

188
00:11:38,322 --> 00:11:41,117
- ¿Tú tienes algo con él?
- Absolutamente nada.

189
00:11:42,368 --> 00:11:43,536
Pero sí lo tuvimos.

190
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
OK.

191
00:11:47,706 --> 00:11:49,083
Y nunca me contaste.

192
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
[Analía] Pues, que no me parecía
relevante tampoco.

193
00:11:50,960 --> 00:11:52,294
Pero para él sí.

194
00:11:54,046 --> 00:11:57,341
Lo escuché decir que él todavía
guardaba esperanzas contigo.

195
00:12:02,972 --> 00:12:06,392
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- Mark y yo no tenemos absolutamente nada.

196
00:12:06,976 --> 00:12:09,061
Ni lo vamos a tener nunca...

197
00:12:10,354 --> 00:12:11,605
porque yo estoy contigo.

198
00:12:12,523 --> 00:12:14,024
- Con nadie más.
- OK...

199
00:12:14,567 --> 00:12:15,693
Yo nunca te haría daño.

200
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
De verdad.

201
00:12:22,116 --> 00:12:24,410
[música romántica]

202
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
Yo jamás te lastimaría.
¿Cómo te voy a lastimar si te amo?

203
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
- ¿Cómo? ¿Qué fue lo que dijiste?
- [Analía] ¿Yo acabo de decir eso?

204
00:12:36,464 --> 00:12:38,966
- Creo que sí. ¿Qué fue?
- [Analía] Bueno, pues, sí.

205
00:12:39,550 --> 00:12:41,385
Pues, es verdad. Suena rarísimo.

206
00:12:42,011 --> 00:12:44,054
Y puede ser loco porque llevamos
muy poquito tiempo juntos,

207
00:12:44,138 --> 00:12:46,724
pero bueno, es así, ¿qué le vamos a hacer?

208
00:12:47,600 --> 00:12:49,268
- Y...
- [Pablo] ¿Qué?

209
00:12:49,351 --> 00:12:52,271
- Y te pienso y te extraño y todas esas...
- [Pablo] Ven acá.

210
00:12:55,858 --> 00:12:58,611
- ¿Cómo va con esas divisiones, chino?
- Bien.

211
00:13:00,196 --> 00:13:02,406
Pasen, a ver, a la mesa
que ya la sopita está caliente.

212
00:13:02,490 --> 00:13:04,617
- Sí, ya pasamos, ya pasamos, ya, ya.
- Papi, Yefer.

213
00:13:04,700 --> 00:13:05,743
Ya voy.

214
00:13:08,037 --> 00:13:11,582
Chino, chino,
¿su papá vino ayer o qué? Cuénteme.

215
00:13:13,459 --> 00:13:14,502
¿Sí?

216
00:13:14,585 --> 00:13:16,670
Pero ¿entró y habló con su mamá o qué?

217
00:13:17,713 --> 00:13:20,382
- Sí, pero no se demoró.
- ¿Seguro?

218
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
- [Otoniel] Buenas noches.
- ¿Qué?

219
00:13:38,192 --> 00:13:39,693
[música dramática]

220
00:13:39,777 --> 00:13:41,654
¿Usted por qué le dijo a Toto
que me cascara?

221
00:13:42,655 --> 00:13:44,156
¿Yo qué le voy a decir a él qué?

222
00:13:45,241 --> 00:13:46,075
Gurre.

223
00:13:46,158 --> 00:13:47,326
[Otoniel] No me diga mentiras
que usted sabe

224
00:13:47,409 --> 00:13:48,869
que a mí me emberraca
que me diga mentiras.

225
00:13:51,372 --> 00:13:53,332
Pues, es que él se dio cuenta. Mire.

226
00:13:54,750 --> 00:13:56,835
Pero yo le dije a él
que no se fuera a meter con usted.

227
00:13:56,919 --> 00:13:59,421
- Toto no tiene la culpa de eso.
- Entonces, ¿de quién es la culpa?

228
00:14:00,839 --> 00:14:02,174
¿De quién es la culpa? ¡Dígame!

229
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
- [jadea]
- ¿Mía o qué?

230
00:14:04,134 --> 00:14:05,803
¡Suya! ¡Míreme cuando le estoy hablando!

231
00:14:06,178 --> 00:14:07,513
¿La culpa es mía o qué?

232
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
[jadea]

233
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
[continúa música de suspenso]

234
00:14:17,398 --> 00:14:18,440
[Otoniel] ¡Ábrame la puerta!

235
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
¡Ábrame la puerta ahora!

236
00:14:21,151 --> 00:14:23,195
¡Papi, vamos! ¡Papi!

237
00:14:37,543 --> 00:14:39,211
[Pablo] "Pablo, te amo".

238
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
¿Yo en verdad le gusto?

239
00:14:46,844 --> 00:14:48,554
¿Por qué no me había dicho antes?

240
00:14:50,347 --> 00:14:52,683
Pues, porque no quería
que se burlara de mí.

241
00:14:53,475 --> 00:14:57,146
- ¿Me puedo quedar con la página?
- [Analía] ¿Para qué?

242
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
Para acordarme todos los días

243
00:14:59,732 --> 00:15:02,026
de que usted me quiere tanto
como yo la quiero a usted.

244
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
[Analía] Yo jamás te lastimaría.
¿Cómo te voy a lastimar si te amo?

245
00:15:10,034 --> 00:15:11,952
- ¿Cómo? ¿Qué fue lo que dijiste?
- [Analía] ¿Yo acabo de decir eso?

246
00:15:12,036 --> 00:15:14,914
- Creo que sí. ¿Qué fue?
- [Analía] Bueno, pues, sí.

247
00:15:14,997 --> 00:15:16,957
Pues, es verdad. Suena rarísimo.

248
00:15:17,625 --> 00:15:19,627
Y puede ser loco porque llevamos
muy poquito tiempo juntos,

249
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
pero bueno, es así, ¿qué le vamos a hacer?

250
00:15:23,172 --> 00:15:24,840
- Y...
- ¿Qué?

251
00:15:24,924 --> 00:15:27,051
[Analía] Y te pienso,
y te extraño y todas esas...

252
00:15:27,134 --> 00:15:28,344
[Pablo] Ven acá.

253
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
[música romántica]

254
00:15:36,644 --> 00:15:40,022
- ¿Te viste anoche con mi mamá?
- [asiente]

255
00:15:40,981 --> 00:15:41,982
¿Cómo sabes?

256
00:15:42,691 --> 00:15:45,277
Es que ella vino anoche y me contó todo.

257
00:15:48,864 --> 00:15:51,825
Bueno, mi amor, te vas a poner
un poco feliz por lo que te voy a decir.

258
00:15:52,409 --> 00:15:54,495
Tú mamá y yo
estamos solucionando las cosas.

259
00:15:58,999 --> 00:16:01,835
- ¡Qué bueno, papi!
- Mi amor, un poco la idea es

260
00:16:01,919 --> 00:16:04,046
que estemos bien, tranquilos, ¿no?
Que podamos...

261
00:16:04,129 --> 00:16:05,964
[Carolina] ¿Me puedo unir al abrazo?

262
00:16:07,216 --> 00:16:08,300
[Helena] Mami.

263
00:16:09,426 --> 00:16:10,678
Hola, mi amor.

264
00:16:11,011 --> 00:16:14,264
Mira, paré por la panadería
y te compré los waffles que te gustan.

265
00:16:14,348 --> 00:16:15,891
¿Y usted me regalaría
un juguito de naranja

266
00:16:15,974 --> 00:16:17,977
- que estoy muerta de la sed? Gracias.
- [Helena] Yo te ayudo.

267
00:16:20,646 --> 00:16:21,689
[suspira]

268
00:16:24,858 --> 00:16:28,028
Debiste haberme dicho que venías, Caro.
Quedamos en cuadrar las visitas, ¿no?

269
00:16:29,488 --> 00:16:30,739
Yo sé, perdóname, pero

270
00:16:31,949 --> 00:16:34,910
la verdad, preferí desviarme
cinco minutitos de la oficina

271
00:16:35,285 --> 00:16:38,372
para venir a verlos.
No sabes cómo extraño las rutinas y,

272
00:16:39,248 --> 00:16:40,541
y nuestra vida.

273
00:16:40,874 --> 00:16:43,002
Te traje los pancakes de arándanos.

274
00:16:43,502 --> 00:16:45,045
Gracias, pero me tengo que ir.

275
00:16:46,046 --> 00:16:47,798
[música de suspenso]

276
00:16:50,968 --> 00:16:52,094
[Pablo] Mi amor, chao.

277
00:16:53,595 --> 00:16:55,431
- [Helena] Chao, pa.
- [beso]

278
00:16:56,223 --> 00:16:59,226
- Chao, Noemí, muchas gracias.
- ¿Te demoras? Yo llevo a Heli al bus.

279
00:17:00,352 --> 00:17:01,729
No, no sé.

280
00:17:03,480 --> 00:17:04,648
Mira, mi amor.

281
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
Uy, qué delicia. Gracias.

282
00:17:08,569 --> 00:17:10,821
¿Sabe qué?
Le recibo también un poquito de fruta.

283
00:17:11,363 --> 00:17:14,408
- [Analía] Oye, qué bueno que me llames.
- Rana, ¿qué hubo?

284
00:17:15,200 --> 00:17:17,786
¿Usted ya se fue para la oficina?
¿Ya se fue a trabajar? ¿Está en su casa?

285
00:17:17,870 --> 00:17:19,496
Es que necesito hablar con usted urgente.

286
00:17:19,580 --> 00:17:20,789
[Analía] Sí, en mi casa.

287
00:17:21,540 --> 00:17:23,375
- ¿Qué pasó? ¿Estás bien?
- [Dorita] No mucho.

288
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Deme la dirección y yo ya voy para allá.
¿Por dónde es que es eso?

289
00:17:30,299 --> 00:17:32,384
[Rosario] ¿Estos desayunos
se van a volver costumbre?

290
00:17:34,011 --> 00:17:36,430
Tradición. ¿Algún problema?

291
00:17:39,058 --> 00:17:42,019
Pues, a mí me parece buena idea,
así estamos más unidos,

292
00:17:42,102 --> 00:17:43,562
si nos hablamos con respeto.

293
00:17:44,021 --> 00:17:47,566
- Divina tu inocencia. Divina.
- [Sofía] Gracias.

294
00:17:47,649 --> 00:17:49,902
- [vibra celular]
- [Guillermo] Bueno, les cuento

295
00:17:50,486 --> 00:17:54,072
que voy a participar en un debate
por las juventudes.

296
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
¿Qué cosa?

297
00:18:01,080 --> 00:18:04,500
- El asesor de Pérez. ¿Lo conoces?
- [golpe de música]

298
00:18:04,583 --> 00:18:05,751
[Rosario] Creo que sí.

299
00:18:06,627 --> 00:18:11,507
Pues, resulta que Salinas nos ha propuesto
a los candidatos presidenciales

300
00:18:11,590 --> 00:18:13,175
participar en un foro juvenil.

301
00:18:14,593 --> 00:18:17,054
Cosa con la que nosotros
estuvimos de acuerdo.

302
00:18:17,513 --> 00:18:22,142
Podríamos hacer un sondeo en redes sobre
las preguntas que te quieren hacer...

303
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
[Guillermo] No, nada de eso.

304
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
¿Por qué?

305
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
Guárdate tus buenas ideas, hermanita.

306
00:18:28,398 --> 00:18:30,484
[Guillermo] Si no tienes nada
que aportar...

307
00:18:32,236 --> 00:18:33,278
¿Sabes que sí?

308
00:18:34,238 --> 00:18:36,532
Y perdón por respirar.

309
00:18:36,615 --> 00:18:39,660
Los dejo para que disfruten
esta delicia de desayuno.

310
00:18:42,496 --> 00:18:46,792
Papá, a mí me parece bueno indagar
qué preguntas te quieren hacer los jóvenes

311
00:18:46,875 --> 00:18:48,836
porque así podemos estar preparados
para el debate.

312
00:18:48,919 --> 00:18:51,588
Claro, porque no sabes de esto, mi amor.

313
00:18:51,964 --> 00:18:55,467
Bueno, ¿por qué no nos ilustras
y, de paso, tu hija y yo aprendemos?

314
00:18:55,551 --> 00:18:57,052
[Guillermo] Claro, con mucho gusto.

315
00:18:57,553 --> 00:18:59,096
La preparación al debate

316
00:18:59,721 --> 00:19:03,475
la vamos a manejar a través de agencias
que contraten jóvenes.

317
00:19:03,934 --> 00:19:07,354
Ellos van a dar una opinión positiva
sobre mi candidatura

318
00:19:07,938 --> 00:19:11,316
y también, al mismo tiempo,
darán su intención de voto.

319
00:19:12,734 --> 00:19:14,403
O sea, ¿vas a contratar actores?

320
00:19:15,070 --> 00:19:16,905
[Guillermo] Les vamos
a pasar las preguntas

321
00:19:16,989 --> 00:19:19,700
que nosotros queremos
que me hagan en el debate.

322
00:19:20,659 --> 00:19:22,202
Así controlamos todo.

323
00:19:23,453 --> 00:19:25,205
[música de suspenso]

324
00:19:29,168 --> 00:19:31,962
Me alegra saber que hoy empiezas
a trabajar de lleno con nosotros.

325
00:19:32,045 --> 00:19:34,631
Gracias de nuevo, Ramiro,
por la oportunidad.

326
00:19:34,715 --> 00:19:35,883
¿Cómo sigue tu padre?

327
00:19:37,676 --> 00:19:38,802
Deteriorándose.

328
00:19:39,678 --> 00:19:40,762
Rápidamente.

329
00:19:41,346 --> 00:19:44,641
Bueno, ya sabes que cuentas
con nuestro apoyo para lo que necesites.

330
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Gracias.

331
00:19:47,144 --> 00:19:50,522
- Pero bueno, ¿por dónde empezamos?
- [Ramiro] Pues, mira, quiero aprovechar

332
00:19:50,606 --> 00:19:53,650
tu experiencia para que te pongas
al frente de la viabilidad

333
00:19:54,109 --> 00:19:58,488
de los proyectos sociales y urbanos
que queremos desarrollar a nivel nacional.

334
00:19:58,572 --> 00:20:01,408
OK, necesitamos el presupuesto
y la ubicación de las zonas a construir.

335
00:20:01,491 --> 00:20:02,492
[Ramiro] Ya te lo tengo, dame un segundo.

336
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
Listo.

337
00:20:05,704 --> 00:20:10,125
Miriam, por favor, ¿me puedes enviar
el fólder de planeación?

338
00:20:11,126 --> 00:20:12,127
Hola.

339
00:20:12,794 --> 00:20:16,757
Vi tu llamada perdida.
¿Necesitabas hablar de algo conmigo?

340
00:20:16,840 --> 00:20:20,219
No, solo quería saber de ti,
nada extraordinario. ¿Cómo estás?

341
00:20:20,594 --> 00:20:21,678
[Rosario] Bien, gracias.

342
00:20:22,804 --> 00:20:26,225
Ya que estamos hablando,
espero no parecer muy confianzuda,

343
00:20:26,308 --> 00:20:29,144
pero imagínate que una amiga
con la que iba a jugar squash

344
00:20:29,227 --> 00:20:32,397
me dejó metida y,
como me dijiste que jugabas,

345
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
pues, pensé que...

346
00:20:35,817 --> 00:20:38,654
- ¿Cuándo? ¿Hoy?
- [Rosario] Si no puedes, lo entiendo.

347
00:20:38,737 --> 00:20:42,574
No, no, sí, puedo, pero no me vayas
a ilusionar y luego ya no sales con nada.

348
00:20:44,493 --> 00:20:45,661
Entonces, ¿sí?

349
00:20:46,954 --> 00:20:49,122
Sí, de verdad que tengo
una vida muy sedentaria,

350
00:20:49,206 --> 00:20:50,749
tengo que mover el cuerpo.

351
00:20:50,832 --> 00:20:52,876
[Rosario] Bueno, entonces,
nos vemos aquí en el club.

352
00:20:53,377 --> 00:20:54,962
[Mark] Perfecto, así quedamos.

353
00:20:58,215 --> 00:21:01,301
Tengo la dirección de Fabiola.
Hoy averiguo con quién vive.

354
00:21:02,094 --> 00:21:05,514
Lo hace después. Continúe con Rosario.

355
00:21:05,597 --> 00:21:08,976
[música de suspenso]

356
00:21:15,107 --> 00:21:16,817
- [Mark] Candidato.
- [Ramiro] Ey, Mark.

357
00:21:17,901 --> 00:21:19,611
- Muy buen día. ¿Cómo estás?
- Muy bien.

358
00:21:20,237 --> 00:21:22,239
- ¡Pablo!
- Mark, ¿cómo estás?

359
00:21:22,322 --> 00:21:25,242
Un placer, bienvenido al equipo
que nos va a permitir llevar

360
00:21:25,325 --> 00:21:28,370
a nuestro candidato
a la presidencia de la República.

361
00:21:28,996 --> 00:21:30,038
[ríe]

362
00:21:30,122 --> 00:21:32,624
¿Pudiste cuadrar el debate
con la asesora de Mejía?

363
00:21:32,708 --> 00:21:36,253
Hablé con ella. Quedamos en conversar,
pero es cuestión de tiempo.

364
00:21:36,336 --> 00:21:39,172
Estupendo. Muy bien, señores.
Manos a la obra.

365
00:21:39,673 --> 00:21:41,258
Vamos a empezar. Orden del día.

366
00:21:43,010 --> 00:21:44,761
[Analía] Lo tienes que denunciar ya.

367
00:21:45,512 --> 00:21:47,931
Qué denunciar ni qué denunciar.
Eso es para más problemas.

368
00:21:48,849 --> 00:21:51,018
En los que ya estabas
antes de que reaccionaras.

369
00:21:53,270 --> 00:21:55,188
Y yo le casqué tan duro a Otoniel.

370
00:21:55,689 --> 00:21:56,815
¿Será que está bien?

371
00:21:58,775 --> 00:22:00,402
¿Cuántas veces te pegó él a ti?

372
00:22:01,320 --> 00:22:02,529
¿Y tú preocupada por él?

373
00:22:03,238 --> 00:22:04,531
Pues, ¿qué?

374
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
Las mujeres, a veces, tenemos
momentos largos de estupidez.

375
00:22:07,451 --> 00:22:09,202
[Analía] No, de valentía,
que es muy distinto.

376
00:22:10,203 --> 00:22:12,039
Ya te defendiste,
no te puedes echar para atrás ahora.

377
00:22:12,122 --> 00:22:15,125
Ay, ese discursito tan chimbo de valentía.

378
00:22:15,208 --> 00:22:17,669
Es que nadie conoce a Otoniel
y no viven con él,

379
00:22:17,753 --> 00:22:19,004
usted tampoco lo conoce.

380
00:22:20,005 --> 00:22:22,758
Él me va a llamar y no va a ser capaz
de que yo lo deje, no va a dejar.

381
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
No te va a hacer absolutamente nada,

382
00:22:24,092 --> 00:22:26,136
porque para eso estamos nosotros,
para apoyarte.

383
00:22:26,553 --> 00:22:28,638
[Dorita] Ah, ¿sí?
Es que todo mundo lo apoya. ¿Sí o qué?

384
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
¿Todo el mundo lo apoya a uno?
¿Qué va a hacer?

385
00:22:31,683 --> 00:22:32,851
¿Va a irse a vivir conmigo?

386
00:22:32,934 --> 00:22:36,063
[Analía] No, conseguir asesoría legal.
Lo tienes que denunciar.

387
00:22:37,147 --> 00:22:38,982
Ya le dije que yo no lo voy a denunciar.

388
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
[Analía] A ver.

389
00:22:48,033 --> 00:22:48,950
Mira.

390
00:22:51,328 --> 00:22:53,747
Si no lo haces por ti,
hazlo por tu hijo, ¿sí?

391
00:22:53,830 --> 00:22:55,373
[música melancólica]

392
00:22:58,001 --> 00:23:00,796
- Y entre otras, ¿dónde está?
- En el colegio.

393
00:23:02,089 --> 00:23:03,632
Anoche nos quedamos donde una vecina.

394
00:23:04,174 --> 00:23:05,383
Pero yo no le voy a negar.

395
00:23:05,926 --> 00:23:07,677
Esta mañana
cuando yo lo iba llevando a clase,

396
00:23:08,303 --> 00:23:10,555
estaba con paranoia pensando
que ese Otoniel

397
00:23:10,639 --> 00:23:12,015
se me iba a atravesar
en cualquier momento.

398
00:23:13,308 --> 00:23:14,810
Y que me casque delante del niño,
ahí sí, no.

399
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
¿Ves?

400
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
Por eso es que lo tienes
que denunciar, Dorita.

401
00:23:21,733 --> 00:23:24,236
Por favor, es que tú no puedes
estar viviendo así,

402
00:23:24,319 --> 00:23:27,656
con miedo todo el tiempo
de que él te vaya a hacer algo otra vez.

403
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
Y es que, además,
yo no puedo volver a la casa.

404
00:23:31,326 --> 00:23:33,829
¿Cómo voy a hacer?
Donde Toto se dé cuenta de esto...

405
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
Ya no lo va a mandar a levantar,
lo va es a cascar,

406
00:23:38,792 --> 00:23:40,836
pero lo va es a rematar.
Lo mata, yo lo conozco.

407
00:23:40,919 --> 00:23:43,547
A ver, esto no es culpa
ni tuya ni de Toto.

408
00:23:44,798 --> 00:23:47,008
Por lo que veo, ese tipo todavía
le mueve la aguja a usted, ¿no?

409
00:23:49,553 --> 00:23:51,346
¿Toto?
[ríe]

410
00:23:51,429 --> 00:23:54,516
¿Toto qué me va a mover a mí qué?
¿Qué agujas?

411
00:23:54,599 --> 00:23:57,018
Se mantiene con él cagada de la risa.
Usted me cree pendejo a mí, ¿no?

412
00:24:01,439 --> 00:24:03,024
[golpe de música]

413
00:24:03,108 --> 00:24:04,901
¿Se va a poner de vagabunda? ¿Sí?

414
00:24:05,694 --> 00:24:06,736
[Otoniel grita] ¡Míreme!

415
00:24:06,820 --> 00:24:07,946
¿Yo qué voy a hacer?

416
00:24:09,656 --> 00:24:12,450
Todo fue por culpa de él porque yo sé
que Toto fue el que lo mandó a levantar.

417
00:24:12,534 --> 00:24:13,702
Estoy segura.

418
00:24:14,619 --> 00:24:17,372
Si eso no hubiera pasado, entonces,
el otro no llega loco a cascarme.

419
00:24:17,455 --> 00:24:19,124
Y ahora, entonces,
¿usted quiere que yo le haga demanda?

420
00:24:19,207 --> 00:24:22,043
A ver, espérate un minutico,
vamos por partes, ¿bueno?

421
00:24:23,837 --> 00:24:26,173
Lo primero es que esta casa
es tuya y de tu hijo.

422
00:24:27,382 --> 00:24:28,508
Suéltese, Rana.

423
00:24:29,134 --> 00:24:31,469
Pero yo no soy ninguna arrimada.
Nunca lo he sido y ahora menos.

424
00:24:31,553 --> 00:24:33,513
No, pero pues, tampoco lo veas así.

425
00:24:33,597 --> 00:24:36,099
O sea, esto es una cosa temporal
mientras te organizas.

426
00:24:36,933 --> 00:24:41,438
Es que yo tampoco puedo abandonar
La Herradura, mi Miscelánea, mis negocios.

427
00:24:41,855 --> 00:24:43,064
Mis proveedores.

428
00:24:44,149 --> 00:24:45,567
¿Yo de qué voy a vivir?

429
00:24:46,026 --> 00:24:47,110
¿De suspiros?

430
00:24:51,364 --> 00:24:52,991
Pues, no sé.

431
00:24:53,783 --> 00:24:55,452
Te consigo un trabajo en la campaña.

432
00:24:56,786 --> 00:24:58,121
[ríe]

433
00:24:59,080 --> 00:25:02,459
¿Y qué voy a hacer?
¿Asesora presidencial? Hágale.

434
00:25:03,460 --> 00:25:04,669
Contráteme.

435
00:25:05,587 --> 00:25:07,547
[Analía] Tú eres una mujer
muy capaz, Dorita.

436
00:25:07,631 --> 00:25:12,427
¿Qué pasó con la guerrerita,
la que conocí cuando éramos chiquitas?

437
00:25:13,136 --> 00:25:14,179
No sé.

438
00:25:15,180 --> 00:25:17,682
No sé dónde está.
No me pregunte ahorita eso

439
00:25:17,766 --> 00:25:19,768
porque no tengo ni idea.
Está bien perdidita.

440
00:25:22,312 --> 00:25:23,563
Pero la vamos a encontrar.

441
00:25:25,982 --> 00:25:27,067
[Isabella] Hola, hola.

442
00:25:28,109 --> 00:25:29,110
[Analía] Hola.

443
00:25:30,695 --> 00:25:33,865
Mira, necesito que me acompañes a Dorita
a que le den asesoría legal.

444
00:25:33,949 --> 00:25:34,908
[Dorita] ¿Qué hubo?

445
00:25:34,991 --> 00:25:37,244
Y a que le pongan
una orden de restricción al marido.

446
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
Yo ya le dije que no.

447
00:25:40,205 --> 00:25:41,957
[música de suspenso]

448
00:25:54,135 --> 00:25:56,346
Te mandé una propuesta
con todo el listado de los lugares

449
00:25:56,429 --> 00:25:57,889
en donde podemos hacer el debate.

450
00:25:58,723 --> 00:26:00,684
A mí me parece
que la Universidad del Norte está bien

451
00:26:00,767 --> 00:26:04,688
porque los votantes están divididos,
entonces, puede ser ecuánime.

452
00:26:04,771 --> 00:26:05,772
- Bien.
- ¿Bien?

453
00:26:05,855 --> 00:26:07,315
Yo no tengo ningún problema con eso.

454
00:26:07,399 --> 00:26:09,401
También, si quieres,
yo me puedo encargar del contacto

455
00:26:09,484 --> 00:26:11,278
para replicar a todo el país
en el canal nacional

456
00:26:11,361 --> 00:26:14,030
y mi equipo, pues, si quieres,
puede contratar a todos los medios.

457
00:26:14,114 --> 00:26:15,573
No, muchas gracias, pero no voy a dejarte

458
00:26:15,657 --> 00:26:17,867
el control absoluto del evento,
ni más faltaba.

459
00:26:18,827 --> 00:26:22,956
No, lo digo, pues, como andas tan ocupado
tratando de que tu candidato suba puntos,

460
00:26:23,039 --> 00:26:25,000
- pensé que podía ayudar.
- Está bien.

461
00:26:25,458 --> 00:26:27,585
No, yo creo
que dividamos los medios, más bien.

462
00:26:27,669 --> 00:26:30,338
Si quieres, yo hablo con la gente
de Magda Meneses, ¿te parece?

463
00:26:30,422 --> 00:26:33,216
No. No, prefiero
que hables con Osman Díaz.

464
00:26:33,300 --> 00:26:36,136
Liliana es muy cercana a Magda
y nos queda mucho más fácil llegar a ella.

465
00:26:36,678 --> 00:26:38,430
- OK.
- ¿Sí? Bien.

466
00:26:39,472 --> 00:26:42,017
Otra cosa. También te mandé la lista
de todos los periodistas

467
00:26:42,100 --> 00:26:44,311
que pueden ser moderadores.
Y en esa misma lista

468
00:26:44,394 --> 00:26:46,604
están todos los porcentajes
que le corresponden de juventudes

469
00:26:46,688 --> 00:26:49,065
- a cada candidato.
- A ver, déjame entender una cosa.

470
00:26:49,149 --> 00:26:51,735
Tú lo que dices
es unificar las preguntas por equipo

471
00:26:51,818 --> 00:26:54,904
y pasársela a ellos para que le hagan
la pregunta a su candidato,

472
00:26:54,988 --> 00:26:56,740
las mismas preguntas para todos.

473
00:26:57,157 --> 00:26:59,743
Mira, la verdad, nosotros preferimos
que los jóvenes pregunten libremente.

474
00:26:59,826 --> 00:27:01,995
Ahora, no sé si Pérez
esté de acuerdo con eso.

475
00:27:03,121 --> 00:27:04,164
Lo está.

476
00:27:04,664 --> 00:27:06,291
- [Analía] Bien.
- Qué pregunta.

477
00:27:07,042 --> 00:27:08,585
- Bien.
- [Mark] ¿OK?

478
00:27:09,002 --> 00:27:12,088
- Entonces...
- Ya estamos aquí, aquí.

479
00:27:12,881 --> 00:27:14,883
Bueno, entonces, esto hay que celebrarlo.

480
00:27:14,966 --> 00:27:15,967
¿Qué?

481
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
Que podemos trabajar juntos, en equipo.

482
00:27:20,347 --> 00:27:21,473
[ríe]

483
00:27:23,308 --> 00:27:25,810
Esto es tan solo
una colaboración entre oponentes.

484
00:27:26,394 --> 00:27:28,063
Con más razón, otro motivo para celebrar.

485
00:27:28,146 --> 00:27:31,816
No tiene que ser hoy ni ahorita.
Puede ser otro día, cuando tú digas.

486
00:27:33,610 --> 00:27:34,652
Gracias.

487
00:27:36,654 --> 00:27:37,655
A ti.

488
00:27:38,156 --> 00:27:39,324
Estamos en esas.

489
00:27:40,033 --> 00:27:44,371
Muy bien, colega.
Nos vemos, entonces, próximamente.

490
00:27:45,038 --> 00:27:47,248
Universidad del Norte, ¿no? Osman Díaz.

491
00:27:48,041 --> 00:27:49,084
Que esté muy bien.

492
00:27:49,959 --> 00:27:51,378
Está bien, perfecto.

493
00:27:52,754 --> 00:27:54,339
[suena celular]

494
00:28:00,512 --> 00:28:02,305
[Benji] Nada que suben
el contrato de Fabiola.

495
00:28:05,558 --> 00:28:07,394
Déjame averiguar qué está pasando con eso.

496
00:28:08,686 --> 00:28:10,980
- ¿Cómo va lo de Dorita?
- [Benji] Voy a traerla.

497
00:28:11,356 --> 00:28:13,691
No, no, no. No la lleves a mi casa.

498
00:28:14,442 --> 00:28:15,693
Que llegue aquí a la sede.

499
00:28:16,069 --> 00:28:17,904
Yo acá le digo
qué es lo que tiene que hacer.

500
00:28:18,530 --> 00:28:19,531
OK.

501
00:28:24,911 --> 00:28:26,955
- ¿Qué hubo, Padrón?
- Don David.

502
00:28:27,038 --> 00:28:29,457
¿Por qué se me desapareció ayer, hermano?
Lo estuve buscando todo el día.

503
00:28:30,083 --> 00:28:33,294
Qué pena con usted, don David.
Es que me agarró un virus y...

504
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
Pero bueno, ya estoy mucho mejor.

505
00:28:35,505 --> 00:28:37,048
De todas maneras, mil disculpas.

506
00:28:37,132 --> 00:28:39,384
No, no se preocupe,
que la salud va primero.

507
00:28:40,218 --> 00:28:41,636
Los balances, ¿qué? ¿Cómo van?

508
00:28:41,719 --> 00:28:42,846
[música de suspenso]

509
00:28:42,929 --> 00:28:45,640
Bueno, sí están,
sí están un poquito demorados.

510
00:28:46,850 --> 00:28:49,310
Pero bueno, los algoritmos muestran
un ajuste cada vez mayor

511
00:28:49,394 --> 00:28:50,728
entre ingresos y egresos.

512
00:28:52,105 --> 00:28:54,983
Ya, pero ¿usted no me había dicho
que había un desbalance grande?

513
00:28:56,443 --> 00:28:57,902
Sí, sí, doctor.

514
00:28:59,654 --> 00:29:02,407
Pero bueno, la curva se ha mantenido
muy bien hasta ahora.

515
00:29:03,658 --> 00:29:06,619
- Primo, ¿cómo estás?
- [David] Súper.

516
00:29:06,703 --> 00:29:08,413
Qué rico verte por acá tan seguido.

517
00:29:09,414 --> 00:29:11,499
- ¿Tienes un minuto?
- Claro.

518
00:29:13,209 --> 00:29:15,253
[continúa música de suspenso]

519
00:29:17,797 --> 00:29:20,842
- [David] Cuéntame.
- [Santiago] A ver, quería...

520
00:29:20,925 --> 00:29:22,844
Siéntate, por favor, si estás en tu casa.

521
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
[ríen]

522
00:29:25,388 --> 00:29:28,349
Quería preguntarte
cómo va el tema de la auditoría.

523
00:29:28,892 --> 00:29:31,311
[David] Pues, Padrón todavía
se está demorando un poquito.

524
00:29:32,687 --> 00:29:34,189
[Santiago] Que se demore
todo lo que quiera.

525
00:29:34,272 --> 00:29:37,192
O sea, lo importante
es que tú y Pablo queden tranquilos.

526
00:29:37,859 --> 00:29:40,236
Ahora, eso sí te puedo decir gratis.

527
00:29:41,446 --> 00:29:45,825
Yo que estoy al frente de las finanzas,
te cuento que aquí funciona todo perfecto.

528
00:29:46,284 --> 00:29:49,120
Sí, pero de todas maneras,
es importante tener un ojo externo, ¿no?

529
00:29:49,204 --> 00:29:50,747
Hay que dejar
que el hombre haga su trabajo.

530
00:29:52,040 --> 00:29:53,208
- Sí.
- [David] Sí.

531
00:29:53,291 --> 00:29:55,919
Sí, mira, otra cosa que te quería decir.

532
00:29:56,586 --> 00:29:58,713
Con respecto
a lo que está pasando con el tío,

533
00:29:59,380 --> 00:30:03,927
es momento de como reflexionar,
mirar las prioridades de la vida.

534
00:30:05,094 --> 00:30:09,057
Como la familia. ¿Por qué no le dices
a Pablo que venga más seguido?

535
00:30:09,390 --> 00:30:10,558
- Sí.
- Que nos veamos.

536
00:30:10,642 --> 00:30:11,851
- [David] Sí, sí.
- Que nos reunamos.

537
00:30:11,935 --> 00:30:14,604
- [David] Yo le digo, yo le digo.
- Podemos hacer reuniones sociales.

538
00:30:14,687 --> 00:30:15,688
[David] Chao.

539
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
Chao.

540
00:30:17,273 --> 00:30:18,733
- [David] Pilas, ¿no?
- [Padrón] Sí, señor.

541
00:30:19,442 --> 00:30:22,195
[Colocho] El man va de la casa al trabajo,
del trabajo a una oficina ahí

542
00:30:22,278 --> 00:30:24,364
que está en la constructora De la Torre.

543
00:30:25,073 --> 00:30:27,200
¿Qué será lo que hace
el sapo de Santiago allá?

544
00:30:27,534 --> 00:30:29,494
Ahí sí no sé.
La verdad es que nosotros

545
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
no nos fuimos para allá
como para no dar visaje.

546
00:30:31,830 --> 00:30:34,207
Ni que no tuvieran ustedes
pinta de altos ejecutivos, ¿no?

547
00:30:34,290 --> 00:30:35,542
[ríe]

548
00:30:35,917 --> 00:30:38,962
El jefe no es que parezca
un ministro. ¿Sí o qué?

549
00:30:39,838 --> 00:30:41,339
[ríen]

550
00:30:42,257 --> 00:30:44,634
¿Y yo como por qué voy a querer parecerme
a un man de esos?

551
00:30:45,176 --> 00:30:47,762
- ¿Tengo cara de ladrón o qué?
- ¿Tiene cara de ladrón o qué?

552
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
No, no, señor. Claro que no, jefe.

553
00:30:50,390 --> 00:30:52,350
- ¿Qué más hizo el sapo ese?
- La foto.

554
00:30:53,393 --> 00:30:55,979
El carita crimen ese
se vio con una pinta, vea.

555
00:30:56,062 --> 00:30:58,398
Mire nada más la gurrupletica esa.

556
00:30:59,399 --> 00:31:00,525
Justo ese.

557
00:31:01,776 --> 00:31:03,778
¿Para qué les pregunto
si saben quién es este otro?

558
00:31:05,363 --> 00:31:07,448
Vea, déjeme estas fotos
y vayan a hacerle seguimiento.

559
00:31:08,741 --> 00:31:11,035
Este cucho seguro
que por ahí tiene su guardado.

560
00:31:11,953 --> 00:31:13,454
[Fabiola] ¿Cómo así que no está listo?

561
00:31:13,871 --> 00:31:17,208
¿Y usted qué hizo de ayer a hoy, niña?
¿Limarse las uñas?

562
00:31:17,542 --> 00:31:19,919
[Analía] Fabiola. Qué placer verla.

563
00:31:20,795 --> 00:31:24,132
- ¿Y eso como por qué o qué?
- Bueno, porque te estaba pensando.

564
00:31:24,549 --> 00:31:26,801
¿Lograste solucionar
tu tema salarial con Guillermo?

565
00:31:26,885 --> 00:31:29,888
No. Esta belleza dice que no,
que no ha habido tiempo.

566
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
[Analía] ¿Y por qué?
¿Por qué eso no está listo?

567
00:31:32,849 --> 00:31:35,393
Doctora, hemos tenido
mucho trabajo acumulado.

568
00:31:35,476 --> 00:31:38,938
A ustedes les tiene que quedar muy claro
que aquí la prioridad y lo más importante

569
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
es la doctora Contreras.
Por favor, dale trámite.

570
00:31:42,442 --> 00:31:44,485
Gracias, doctorcita Guerrero.

571
00:31:44,569 --> 00:31:49,115
No se te olvide que lo que necesites,
lo que se te ofrezca, con muchísimo gusto.

572
00:31:50,033 --> 00:31:51,159
[Fabiola] Muy querida.

573
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
[música de suspenso]

574
00:31:59,417 --> 00:32:02,378
Mark, ¿cómo te fue
con la asesora de Mejía sobre el debate?

575
00:32:03,338 --> 00:32:05,924
Presidente,
le comento que nos fue bastante bien.

576
00:32:06,424 --> 00:32:10,595
Muy bien, muy bien.
Estabas confiado en una respuesta positiva

577
00:32:10,678 --> 00:32:14,390
de parte de ella, y así lo lograste.
Muy bien, eso me gusta.

578
00:32:14,474 --> 00:32:17,685
Es un tema de instinto y olfato.
Dicen que perro viejo ladra echado.

579
00:32:17,769 --> 00:32:18,728
[ríen]

580
00:32:18,811 --> 00:32:22,273
No, la verdad sea dicha. Es que también
ayudó mucho que la conozco bien.

581
00:32:22,690 --> 00:32:25,068
¿Y por qué? ¿Habían trabajado antes?

582
00:32:25,151 --> 00:32:28,529
[Mark] Bueno, son muchas cosas,
muchos años ya conociendo...

583
00:32:28,613 --> 00:32:30,490
Si tiene que ver con el trabajo,
somos todo oídos, Mark.

584
00:32:30,573 --> 00:32:31,908
[Mark] No precisamente. Simplemente...

585
00:32:31,991 --> 00:32:33,409
Entonces, no es necesario que nos cuentes.

586
00:32:34,994 --> 00:32:37,705
Es que no me parece correcto
que ventiles lo que sea que hayas tenido

587
00:32:37,789 --> 00:32:39,791
con la señorita Guerrero
o con cualquier otra mujer.

588
00:32:40,958 --> 00:32:42,251
Estamos trabajando, Mark.

589
00:32:43,127 --> 00:32:44,879
Yo creo que estás desvariando
la conversación.

590
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
- Yo no estoy diciendo nada que no sea...
- [Ramiro] Bueno.

591
00:32:47,048 --> 00:32:48,841
- coherente con esto.
- [Ramiro] Por favor, continuemos.

592
00:32:48,925 --> 00:32:51,386
- [Mark] Perdóname, pero no entiendo.
- [Ramiro] Mark. Bueno, continuamos.

593
00:32:51,469 --> 00:32:53,179
Si Analía accedió al debate...

594
00:32:54,597 --> 00:32:58,935
es porque Mejía
se siente fuerte con la juventud.

595
00:32:59,936 --> 00:33:02,397
Mi candidato, no,
esa fortaleza se le va a caer

596
00:33:03,189 --> 00:33:07,360
cuando montemos el escándalo
que tenemos preparado. Bueno, él lo hizo.

597
00:33:07,819 --> 00:33:09,070
¿Cuál escándalo?

598
00:33:09,153 --> 00:33:13,408
Bueno, muy sencillo. Mejía ha demostrado
delante de unas declaraciones

599
00:33:13,491 --> 00:33:17,870
que apoya comunidad LGBTI,
y en unos años anteriores,

600
00:33:17,954 --> 00:33:21,874
- dijo algo totalmente opuesto.
- Ya. ¿Y la idea es cuál exactamente?

601
00:33:21,958 --> 00:33:23,835
Que cuando se forme
el debate universitario,

602
00:33:23,918 --> 00:33:25,753
algunos lo apoyarán
y otros se darán cuenta

603
00:33:25,837 --> 00:33:27,755
de la clase de persona que es Mejía,
que es un mentiroso.

604
00:33:27,839 --> 00:33:29,632
Claro, pero dijiste
que la dio hace años, ¿no?

605
00:33:30,049 --> 00:33:32,468
Es decir, son declaraciones trasnochadas.

606
00:33:32,552 --> 00:33:36,389
No, son declaraciones relevantes
porque es contradictorio.

607
00:33:36,472 --> 00:33:37,640
Dice una cosa por un lado...

608
00:33:37,724 --> 00:33:39,517
Eso desvirtuaría
el foco del debate, Ramiro.

609
00:33:39,600 --> 00:33:41,269
No desvirtúa el debate,
que no lo estamos inventando,

610
00:33:41,352 --> 00:33:42,562
son realidades. El dato...

611
00:33:42,645 --> 00:33:44,564
[Pablo] No necesitas esta clase de cosas.

612
00:33:44,647 --> 00:33:46,399
- Ahora resulta que lo...
- [Pablo] No las necesitas, al contrario.

613
00:33:47,191 --> 00:33:49,360
Aquí lo importante
es que te preparemos muy bien

614
00:33:50,445 --> 00:33:54,532
y que llegues con planes contundentes
que animen a los jóvenes a votar.

615
00:33:54,615 --> 00:33:58,536
Bueno, vamos a dejar este tema abierto
y más bien concentrémonos

616
00:33:58,619 --> 00:34:01,831
en las preguntas posibles
que nos puede hacer la juventud. ¿Vale?

617
00:34:02,623 --> 00:34:05,752
[hombre] Puedes contar con los votos
del personal de mis empresas

618
00:34:05,835 --> 00:34:08,713
- y del gremio de los productos lácteos.
- [golpean la puerta]

619
00:34:09,630 --> 00:34:11,174
Buenas, qué pena interrumpirlos.

620
00:34:11,507 --> 00:34:14,051
Estaba haciendo una vuelta en Bogotá,
ya saben, trancón.

621
00:34:14,677 --> 00:34:17,221
- Alberto, qué gusto verte.
- Santiago, igualmente.

622
00:34:17,305 --> 00:34:18,931
- [Santiago] ¿Cómo estás?
- Me encanta verte.

623
00:34:19,015 --> 00:34:21,184
Bueno, pues, ¿los atiendo, doctores?

624
00:34:23,478 --> 00:34:27,774
Pues, Alberto,
muy agradecido por el espaldarazo.

625
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Y me disculparás, pero...

626
00:34:31,402 --> 00:34:33,362
¿tanta belleza a cambio de qué?

627
00:34:34,614 --> 00:34:35,782
[Alberto] Garantías.

628
00:34:36,657 --> 00:34:38,618
Asegúrenme que me quedo
con las licitaciones

629
00:34:38,701 --> 00:34:41,621
de las bebidas lácteas
de los colegios públicos del país.

630
00:34:42,288 --> 00:34:44,290
[música de suspenso]

631
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
Dalo por hecho.

632
00:34:45,833 --> 00:34:49,170
Ahora, tú me perdonarás,
pero es que la palabra en política

633
00:34:49,629 --> 00:34:51,047
ya no es suficiente.

634
00:34:51,839 --> 00:34:53,007
¿Desde cuándo?

635
00:34:56,344 --> 00:34:57,553
[Alberto] Firmemos un contrato.

636
00:35:00,348 --> 00:35:02,225
Yo te cumplo, tú me cumples.

637
00:35:03,768 --> 00:35:05,937
[Alberto] De mi parte, está todo cocinado.

638
00:35:06,604 --> 00:35:08,064
Bueno, pues, qué bueno.

639
00:35:09,148 --> 00:35:11,776
[Alberto] Bueno, salud. Que sea un motivo.

640
00:35:13,444 --> 00:35:16,280
- Por un mejor país.
- [Alberto] Que así sea.

641
00:35:17,240 --> 00:35:18,282
Salud.

642
00:35:18,783 --> 00:35:20,701
[Eugenia] La verdad,
yo sí estaba muy extrañada

643
00:35:20,785 --> 00:35:24,288
de que no hubieras venido antes o llamado
porque, pues, bueno,

644
00:35:24,372 --> 00:35:26,165
con esto de la enfermedad de Manuel José.

645
00:35:26,624 --> 00:35:28,209
[Carolina] Ay, yo sé, Eugenia, perdóname.

646
00:35:28,668 --> 00:35:31,462
Pero créeme que todo el tiempo
los he tenido en la cabeza.

647
00:35:32,004 --> 00:35:35,341
Lo que pasa es que con todo
lo que ha pasado, mi ida, mi regreso.

648
00:35:36,175 --> 00:35:39,220
- ¿Y te vas a devolver o...?
- No.

649
00:35:39,762 --> 00:35:43,182
No, pedí en la empresa que,
que me dejen aquí en Colombia.

650
00:35:43,683 --> 00:35:45,268
[Eugenia] Ay, qué bien.

651
00:35:46,561 --> 00:35:49,647
Eso me parece muy bien,
va a ser mucho mejor para la niña

652
00:35:49,730 --> 00:35:53,776
porque así no va a tenerse que
estar dividiendo entre el papá y la mamá.

653
00:35:54,902 --> 00:35:58,406
Es que un divorcio
es algo muy doloroso para los niños.

654
00:35:58,990 --> 00:36:00,032
Yo sé.

655
00:36:00,616 --> 00:36:02,618
Justamente, te quería hablar de eso.

656
00:36:02,702 --> 00:36:03,703
Dime.

657
00:36:04,996 --> 00:36:07,456
Pablo y yo estamos en conversaciones
para volver.

658
00:36:08,082 --> 00:36:12,587
Ay, qué bien, qué maravilla.
No sabes el peso que me quitas de encima.

659
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Yo he estado tan angustiada con ese tema.

660
00:36:16,090 --> 00:36:19,218
Porque es que, mi amor,
uno se casa para toda la vida.

661
00:36:19,302 --> 00:36:22,638
Así que, hay que buscar la manera
de solucionar los problemas.

662
00:36:22,722 --> 00:36:23,973
Tienes toda la razón.

663
00:36:24,432 --> 00:36:26,392
Es lo que yo he pensado desde
el principio.

664
00:36:27,852 --> 00:36:31,564
¿Qué?
¿Cuándo decidieron darse una oportunidad?

665
00:36:31,898 --> 00:36:33,983
[Carolina] Pablo me llamó ayer
y me pidió que habláramos

666
00:36:34,066 --> 00:36:35,985
y, pues, estamos en conversaciones.

667
00:36:37,153 --> 00:36:39,363
¿O sea que ya no hay divorcio?

668
00:36:40,031 --> 00:36:41,240
Quédate tranquila.

669
00:36:42,200 --> 00:36:45,953
Pablo y yo llevamos juntos muchos años,
y vamos a durar juntos toda la vida.

670
00:36:46,370 --> 00:36:47,622
[ríen]

671
00:36:48,623 --> 00:36:50,499
[música de suspenso]

672
00:36:51,709 --> 00:36:54,545
- ¿No le pediste las llaves?
- No, ahí estaba Helena. Gracias.

673
00:36:55,379 --> 00:36:57,423
No puedo borrar
lo que logré ayer con Carolina.

674
00:36:57,965 --> 00:36:59,425
Como cualquier cosa la dispara.

675
00:37:00,092 --> 00:37:03,221
Me da un poco de miedo que ella
se está aprovechando de tu buena onda.

676
00:37:03,304 --> 00:37:04,639
[Pablo] Ninguna buena onda, David.

677
00:37:04,722 --> 00:37:06,515
A Carolina hay que manejarla con pinzas

678
00:37:06,599 --> 00:37:08,684
si quiero que me firme
la custodia compartida de mi hija.

679
00:37:08,768 --> 00:37:11,896
Y terminar el tema del divorcio
de una manera tranquila. Punto.

680
00:37:12,521 --> 00:37:13,981
Nada, me la tengo que aguantar.

681
00:37:16,859 --> 00:37:18,986
Ojalá tu ex tenga las cosas
tan claras como tú.

682
00:37:19,070 --> 00:37:20,321
[golpe de música]

683
00:37:24,825 --> 00:37:25,868
OK.

684
00:37:26,410 --> 00:37:27,662
[hombre] Listo, señor.

685
00:37:28,454 --> 00:37:31,082
Pero pensé que era solamente
una clave y listo.

686
00:37:31,165 --> 00:37:33,542
La llave es para abrir la puerta
en caso de que se agote la pila.

687
00:37:33,626 --> 00:37:34,919
Usted le pone la clave.

688
00:37:35,294 --> 00:37:36,587
- ¿La que yo quiera?
- [hombre] Sí, señor.

689
00:37:37,255 --> 00:37:39,715
- Gracias, hombre. Espere un momentico.
- [hombre] Sí, señor, con mucho gusto.

690
00:37:40,216 --> 00:37:41,384
Le doy lo suyo.

691
00:37:44,679 --> 00:37:45,680
Ya sabe, ¿no?

692
00:37:50,726 --> 00:37:51,727
[hombre] Perfecto.

693
00:37:52,144 --> 00:37:53,771
- Que le vaya muy bien.
- [hombre] Muchas gracias.

694
00:37:53,854 --> 00:37:54,855
Buen trabajo.

695
00:37:57,650 --> 00:38:00,861
[música de suspenso]

696
00:38:03,781 --> 00:38:06,867
[Santiago] David se presentó
en las oficinas de la constructora

697
00:38:06,951 --> 00:38:08,703
con un auditor externo.

698
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Pero yo te lo advertí a ti,
gran pendejo, y no me escuchaste.

699
00:38:12,915 --> 00:38:15,418
Mira, Guillermo,
pero tampoco es para que te alteres así.

700
00:38:15,960 --> 00:38:18,963
Solamente te lo estoy diciendo
para que estés al tanto.

701
00:38:19,046 --> 00:38:22,341
Decirte que yo ya me adelanté.
Estoy limpiando todo desde el principio

702
00:38:22,425 --> 00:38:24,844
- para que no encuentre nada raro.
- Sí, pero más te vale.

703
00:38:25,303 --> 00:38:26,637
Porque te hundes solo.

704
00:38:27,430 --> 00:38:28,556
[Guillermo] Lo sabes, ¿no?

705
00:38:32,101 --> 00:38:34,061
[continúa música de suspenso]

706
00:38:48,200 --> 00:38:49,994
Ahí estás.

707
00:38:52,038 --> 00:38:53,122
Muy bien.

708
00:38:58,544 --> 00:39:00,963
[continúa música de suspenso]

709
00:39:07,219 --> 00:39:09,555
Llegó una pregunta
que me parece no solamente clave,

710
00:39:09,638 --> 00:39:11,474
sino bastante interesante,
de las juventudes de Mejía.

711
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
[Liliana asiente]

712
00:39:12,475 --> 00:39:15,061
Y es la siguiente:
"¿Cuál es la política pública

713
00:39:15,144 --> 00:39:18,564
mediante la cual se dará participación
en la economía del país

714
00:39:18,647 --> 00:39:20,441
a los jóvenes del sector rural?".

715
00:39:21,525 --> 00:39:24,278
- [Liliana] Me gustó.
- Ese es un tema importante para ellos.

716
00:39:25,029 --> 00:39:27,782
- Guillermo, por favor.
- [Isabella] Perdón. Qué pena interrumpir.

717
00:39:27,865 --> 00:39:30,284
Me dijeron que estabas acá,
pero no sabíamos que estaban en reunión,

718
00:39:30,368 --> 00:39:32,661
- así que, si quieren, volvemos luego.
- [Guillermo] No, no, por favor.

719
00:39:33,704 --> 00:39:35,956
Sigue, sigue, me da mucho gusto verte.

720
00:39:36,582 --> 00:39:37,833
Por favor, siéntate.

721
00:39:39,085 --> 00:39:40,628
- [Isabella] Gracias.
- [Liliana] ¿Cómo está?

722
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
Mira, Guillermo,
te quiero presentar a Dora Serna.

723
00:39:44,882 --> 00:39:48,677
Ella es la líder comunitaria
que, infortunadamente, no pudo llegar

724
00:39:48,761 --> 00:39:50,471
el día que grabamos los testimoniales.

725
00:39:50,554 --> 00:39:53,057
Dorita, la estuvimos esperando ese día.
¿Qué le pasó?

726
00:39:53,641 --> 00:39:55,518
Ah, no, un inconveniente familiar.

727
00:39:56,102 --> 00:39:58,604
Ah, ¿sí? ¿De qué tipo?

728
00:39:59,980 --> 00:40:02,900
[Analía] Dorita es una mujer muy fuerte.
De hecho, pienso que es admirable.

729
00:40:03,943 --> 00:40:05,986
Aunque le costó, acaba de interponer

730
00:40:06,070 --> 00:40:08,656
una demanda en contra
de su esposo por maltrato.

731
00:40:09,740 --> 00:40:13,702
De verdad que es indignante

732
00:40:13,786 --> 00:40:16,705
que un hombre agreda a cualquier mujer.

733
00:40:17,123 --> 00:40:18,833
[música de suspenso]

734
00:40:21,669 --> 00:40:25,256
- [Analía] A mi mamá no la toca.
- ¿Qué iba a hacer? ¿Qué me iba a hacer?

735
00:40:25,339 --> 00:40:27,633
A ella no me la toca. ¿Se lo había
advertido o no se lo había advertido?

736
00:40:27,716 --> 00:40:28,676
Mamá, vámonos de aquí.

737
00:40:28,759 --> 00:40:31,512
[Darelis] Ya, Ana Lucía,
por favor, mami, vaya tranquila.

738
00:40:31,929 --> 00:40:36,058
Realmente este es un flagelo
que tiene que acabarse aquí

739
00:40:36,392 --> 00:40:37,726
y en el mundo entero.

740
00:40:39,562 --> 00:40:41,689
Nosotros estamos aquí para ayudarte.

741
00:40:42,606 --> 00:40:44,984
Eres una mujer muy valiente.

742
00:40:47,278 --> 00:40:51,073
Ya se hizo todo el proceso en
medicina legal y se presentó la demanda.

743
00:40:51,782 --> 00:40:53,451
Le dieron siete días de incapacidad.

744
00:40:53,534 --> 00:40:55,202
[Dorita] Esto es una exageración.
¡Siete días!

745
00:40:55,911 --> 00:40:57,079
No, yo estoy como un lulo.

746
00:40:57,580 --> 00:41:00,416
¿Qué tal? No voy a poder trabajar,
entonces, porque tengo un par de morados.

747
00:41:03,127 --> 00:41:07,131
Bueno, para empezar,
tú no debiste recibir ni medio golpe.

748
00:41:07,673 --> 00:41:10,426
Y débil nada.
Tú eres una mujer muy fuerte

749
00:41:10,509 --> 00:41:12,845
y un ejemplo
contra el maltrato intrafamiliar.

750
00:41:13,429 --> 00:41:15,848
¿Sabes que me parece
que es una muy buena idea?

751
00:41:18,517 --> 00:41:20,603
Dorita es perfecta
para sensibilizar al país

752
00:41:20,686 --> 00:41:22,021
respecto al maltrato y la violencia

753
00:41:22,104 --> 00:41:24,356
a las que son sometidas
las mujeres diariamente.

754
00:41:25,357 --> 00:41:28,444
Es más, ella puede dar testimonio,
ser voz,

755
00:41:29,320 --> 00:41:33,365
ser el ejemplo de lo poderosas
que podemos ser las mujeres

756
00:41:33,449 --> 00:41:36,035
cuando decidimos acabar
con la dinámica de la violencia

757
00:41:36,118 --> 00:41:37,578
denunciando a nuestro agresor.

758
00:41:38,704 --> 00:41:40,456
A mí me parece muy importante.

759
00:41:41,749 --> 00:41:44,293
- Me gusta.
- Pues, a mí también.

760
00:41:44,668 --> 00:41:45,669
[Dorita] A mí no.

761
00:41:46,879 --> 00:41:48,547
¿Yo qué voy a hacer ahí o qué? ¿De qué?

762
00:41:48,631 --> 00:41:52,092
Bueno, como no estuviste ese día acá
y no pudimos grabar tu testimonio,

763
00:41:52,176 --> 00:41:54,803
podemos hacer otra cosa
totalmente nueva contigo.

764
00:41:54,887 --> 00:41:58,307
Puede ser la representante de todas
las mujeres agredidas de este país.

765
00:41:59,808 --> 00:42:01,101
¿Te suena?

766
00:42:01,185 --> 00:42:03,604
Pues, a mí me parece una excelente idea.

767
00:42:04,313 --> 00:42:06,273
Pero Dorita, mira.

768
00:42:07,816 --> 00:42:10,611
Todo esto se hará solamente
si tú estás de acuerdo.

769
00:42:12,279 --> 00:42:14,031
[música de suspenso]

770
00:42:15,241 --> 00:42:17,451
No, pues, sí. Sí, hágale.

771
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Bien.

772
00:42:19,745 --> 00:42:23,666
Arma la campaña con Liliana
y me la muestran.

773
00:42:24,375 --> 00:42:26,293
- ¿Retomamos mañana?
- [Analía] Bueno.

774
00:42:26,377 --> 00:42:28,546
Vamos muy bien, equipo. Muy bien.

775
00:42:29,838 --> 00:42:31,549
[continúa música de suspenso]

776
00:42:35,594 --> 00:42:37,054
[Dorita] Ay, ¿es que a usted
cómo se le ocurre decir

777
00:42:37,137 --> 00:42:40,391
que yo dizque de representante
de mujeres maltratadas? ¿Es que no me ve?

778
00:42:40,474 --> 00:42:43,602
Hasta hace poquito no sabía
si era capaz de denunciar a Otoniel o no.

779
00:42:43,686 --> 00:42:46,730
Ay, por favor, ¿pero si tú no te pillaste
el respeto y la admiración

780
00:42:46,814 --> 00:42:49,233
- que le inspiraste a Mejía?
- [Dorita] No, pues, qué chimba.

781
00:42:49,900 --> 00:42:51,694
¿Usted qué es
lo que está haciendo ahí, Rana?

782
00:42:51,777 --> 00:42:54,113
- Usted planeó todo esto, yo me la pillé.
- Hasta buena...

783
00:42:54,196 --> 00:42:57,074
- Y todo le salió al pie de la letra.
- Ay, pero si hasta buena actriz salió.

784
00:42:57,157 --> 00:43:01,120
Ay, no, ¿cuál buena actriz?
El susto que tenía era de verdad.

785
00:43:01,203 --> 00:43:03,414
Y rabona también
porque no me gusta contar mi vida privada

786
00:43:03,497 --> 00:43:04,623
delante de todo el mundo.

787
00:43:05,499 --> 00:43:07,876
Yo le prometí a usted que yo le iba
a ayudar a conseguir trabajo aquí.

788
00:43:08,210 --> 00:43:09,587
Para que saliera de La Herradura.

789
00:43:10,129 --> 00:43:11,255
Y de Otoniel.

790
00:43:11,338 --> 00:43:13,090
Salir de Otoniel
no va a estar tan fácil.

791
00:43:13,173 --> 00:43:14,341
[Analía] ¿Y por qué no?

792
00:43:14,675 --> 00:43:16,552
Si ya tuvo el valor de escaparse de allá.

793
00:43:17,136 --> 00:43:18,679
Y nosotras dos
estamos aquí mientras tanto,

794
00:43:18,762 --> 00:43:21,849
cuidándola a usted mientras tiene el valor
de enfrentarse a él.

795
00:43:22,308 --> 00:43:23,350
[suena celular]

796
00:43:25,477 --> 00:43:27,938
- Nos vemos en la casa. Chao.
- [Dorita] Es que como no es ella.

797
00:43:28,022 --> 00:43:30,357
Mira, piensa en una cosa.
Con esto vas a ayudar a muchas,

798
00:43:30,441 --> 00:43:32,318
- a muchas mujeres.
- No, es que no está...

799
00:43:32,401 --> 00:43:37,781
Hola, es que esta mañana me di cuenta
que no te gustó que llegara de sorpresa,

800
00:43:37,865 --> 00:43:41,410
así que, quiero contarte que esta tarde
voy a pasar otra vez a estar con Heli.

801
00:43:41,869 --> 00:43:44,455
Sí, Helena me contó que ibas a pasar
por ella después del colegio.

802
00:43:44,538 --> 00:43:46,665
Me parece chévere
que pases más tiempo con la niña.

803
00:43:46,749 --> 00:43:48,584
[Carolina] Sí, la verdad, yo estoy feliz.

804
00:43:49,251 --> 00:43:50,961
¿Tú vas a llegar temprano?

805
00:43:51,420 --> 00:43:53,172
Es que me gustaría
que comiéramos los tres.

806
00:43:53,255 --> 00:43:55,507
Siento que puede ser
muy bueno para la niña.

807
00:43:55,591 --> 00:43:58,344
[Pablo] Mira, Carolina,
en este momento no puedo.

808
00:43:58,802 --> 00:44:03,349
- No, estoy en otra cosa.
- [Analía] Hola. Perdón, es que...

809
00:44:04,683 --> 00:44:06,268
¿Estás con la zorra esa?

810
00:44:06,602 --> 00:44:08,437
Carolina, no tienes que ser grosera.

811
00:44:09,188 --> 00:44:10,230
[Carolina] No lo puedo creer,

812
00:44:10,314 --> 00:44:12,691
tú me hiciste creer que íbamos a volver
y es mentira.

813
00:44:13,108 --> 00:44:15,152
¿Por qué lo hiciste?
¿Querías desquitarte de mí?

814
00:44:15,235 --> 00:44:19,031
No, yo te dije que arregláramos las cosas
por las buenas por el bien de Helena.

815
00:44:19,114 --> 00:44:20,908
No vengas a torcer las cosas ahora,
por favor.

816
00:44:20,991 --> 00:44:22,576
[Carolina] Te vas a arrepentir, Pablo.

817
00:44:22,660 --> 00:44:24,787
Te lo juro, te vas a arrepentir.

818
00:44:26,038 --> 00:44:28,040
[música de suspenso]
rrepentir.

