1
00:00:27,277 --> 00:00:28,653
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:18,369 --> 00:01:19,662
[Analía] A mí me sigue pareciendo

5
00:01:19,746 --> 00:01:21,915
muy peligroso incluir a Carolina
en la campaña.

6
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
¿Tú? ¿Escrúpulos?
¿A estas alturas?

7
00:01:26,461 --> 00:01:29,672
No, pues, esto no tiene nada
que ver con mis escrúpulos.

8
00:01:29,756 --> 00:01:32,300
Es más, si yo supiera que esto a ti
te va a subir puntos,

9
00:01:32,383 --> 00:01:35,053
yo misma llamo a todos los medios
de comunicación y se los cuento.

10
00:01:35,804 --> 00:01:37,680
Ahora, pensemos bien.

11
00:01:39,599 --> 00:01:41,768
Pablo es el director
de la campaña de Pérez.

12
00:01:43,394 --> 00:01:45,104
Eso lo sabemos todos, y, pues,

13
00:01:45,188 --> 00:01:48,858
claramente lo que él haga con su vida
personal no va a afectar ni a los votantes

14
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
ni al candidato como tal.

15
00:01:52,028 --> 00:01:54,697
Pues, a mí me parece
una estrategia totalmente válida.

16
00:01:54,781 --> 00:01:57,283
Sí, pero es una herramienta
que puede ser contraproducente.

17
00:01:58,827 --> 00:02:01,996
A ti no se te puede olvidar
que tus banderas

18
00:02:02,080 --> 00:02:05,959
para los votantes son los niños,
la familia y las mujeres.

19
00:02:06,709 --> 00:02:08,336
[Santiago] Claro, exactamente todo

20
00:02:08,419 --> 00:02:11,965
contra lo que está atentando
Pablo al ser un abusador.

21
00:02:12,048 --> 00:02:14,008
Pero es que eso
no se le ha comprobado.

22
00:02:14,092 --> 00:02:16,636
¡OK! Entonces, no lo utilizamos
en la campaña.

23
00:02:16,719 --> 00:02:18,346
¡Infiltrémosle los medios!

24
00:02:18,429 --> 00:02:20,265
Bueno, listo.

25
00:02:20,348 --> 00:02:23,143
Me parece muy bien.
Infiltrémoslo en los medios.

26
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Mostremos la cara
de Pablo de la Torre.

27
00:02:24,602 --> 00:02:26,604
Volvámosla pública,
ya que nadie lo conoce.

28
00:02:28,356 --> 00:02:30,650
Mi pregunta es,
¿y qué pasa si Carolina no gana el caso?

29
00:02:31,276 --> 00:02:32,652
El caso ya lo están siguiendo.

30
00:02:32,735 --> 00:02:34,487
- Va a estar viralizado.
- ¿Y será que

31
00:02:34,571 --> 00:02:37,448
usted piensa que el caso
no lo va a ganar Carolina, o qué?

32
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
¿Y usted cree que comprobar un abuso
emocional es muy fácil, o qué?

33
00:02:43,621 --> 00:02:47,125
Esto puede generar un efecto boomerang,
poner a Pablo en el mapa.

34
00:02:47,208 --> 00:02:49,335
Y después mostrarlo a él
como una víctima.

35
00:02:50,545 --> 00:02:53,256
- Yo no creo.
- Lo que vamos a hacer es crecerlo.

36
00:02:53,339 --> 00:02:55,967
Y, de paso, vamos a crecer a Pérez
también, en vez de minarlos.

37
00:02:56,676 --> 00:02:59,053
[Analía] ¡Señores, por favor!
Tengamos cordura.

38
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
No nos podemos equivocar teniendo
el debate y las elecciones tan cerca.

39
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Tal vez tengas razón.

40
00:03:09,314 --> 00:03:11,566
Dejemos las cosas del tamaño que están.

41
00:03:14,110 --> 00:03:16,946
Bueno. Entonces,
¿pasamos al siguiente tema?

42
00:03:17,030 --> 00:03:19,866
No. Es todo por hoy.

43
00:03:20,909 --> 00:03:22,243
Nos vemos mañana.

44
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
OK.

45
00:03:26,122 --> 00:03:27,290
Nos vemos mañana.

46
00:03:31,753 --> 00:03:32,921
¿Me voy?

47
00:03:42,430 --> 00:03:43,514
Nos vemos.

48
00:03:44,849 --> 00:03:46,017
[Analía] ¿Fabiola?

49
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- ¿A qué debo el gusto?
- [suena teléfono de Fabiola]

50
00:03:47,936 --> 00:03:51,314
Es que venía a invitarla a un café,
pero ni modo.

51
00:03:51,397 --> 00:03:53,358
Me está llamando el Dr. Mejía.

52
00:03:53,441 --> 00:03:55,109
[música inquietante]

53
00:03:55,193 --> 00:03:57,153
- ¿Me cuenta?
- [asiente]

54
00:03:58,947 --> 00:04:01,908
Ciao... Tan linda.

55
00:04:09,332 --> 00:04:10,375
¡Ay, doctor!

56
00:04:11,000 --> 00:04:14,837
Acompáñeme a un asunto urgente
que debe quedar entre los dos.

57
00:04:14,921 --> 00:04:16,047
[música de suspenso]

58
00:04:16,130 --> 00:04:18,883
- Claro que sí, doctor. Con mucho gusto.
- Quite.

59
00:04:20,093 --> 00:04:21,302
¡Quite!

60
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
[Fabiola] Que nos alisten las camionetas.

61
00:04:28,518 --> 00:04:30,853
[Analía] Guillermo se enteró
de lo que pasa con Carolina.

62
00:04:31,896 --> 00:04:34,899
OK. Gracias por contarme.
Hola, muchachos.

63
00:04:34,983 --> 00:04:38,152
[Pablo] ¿Cómo están? Ya hablamos.
¿Y sabes cómo se enteró?

64
00:04:39,529 --> 00:04:41,906
[Analía] Por Carolina.
Ahora, no la vas a enfrentar, ¿no?

65
00:04:41,990 --> 00:04:44,492
Que él no tiene ni idea que tú y yo
nos estamos hablando.

66
00:04:44,575 --> 00:04:46,619
Igual pude evitar que lo filtre
a los medios, pero...

67
00:04:47,620 --> 00:04:49,205
En todo caso,
quiero que estés prevenido.

68
00:04:49,789 --> 00:04:50,790
[Pablo] OK.

69
00:04:51,624 --> 00:04:53,293
Gracias. Te mando un beso.

70
00:04:55,336 --> 00:04:57,672
Nos vamos a encontrar
con la mujer de Pablo de la Torre.

71
00:04:57,755 --> 00:04:59,215
Usted le va a llevar un caso.

72
00:04:59,299 --> 00:05:01,926
- ¿Está en problemas penales, doctor?
- No,

73
00:05:02,010 --> 00:05:03,678
usted va a ser la abogada
en un proceso de divorcio

74
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
y en una denuncia que ella va a hacer
por maltrato emocional.

75
00:05:06,347 --> 00:05:08,975
¡Ay, doctor! Lo que pasa es que yo
hace rato que no llevo casos...

76
00:05:09,058 --> 00:05:11,644
Yo no le estoy pidiendo un favor.
Yo le ayudo, usted me ayuda.

77
00:05:11,728 --> 00:05:13,479
¿Así no es cómo hacemos las cosas?

78
00:05:15,023 --> 00:05:16,316
- Sí, doctor.
- Bien, perfecto.

79
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
Entonces, yo le voy a pagar algo extra,

80
00:05:18,192 --> 00:05:21,029
pero usted va a llevar a esta mujer
donde yo le voy a indicar.

81
00:05:22,530 --> 00:05:26,826
- ¿A qué se refiere exactamente?
- A lo del maltrato, es un invento,

82
00:05:26,909 --> 00:05:29,495
pero usted le va a ayudar
a que todo el mundo le crea.

83
00:05:30,121 --> 00:05:31,414
¿Está claro?

84
00:05:31,497 --> 00:05:32,957
- Está claro.
- Bien.

85
00:05:33,541 --> 00:05:34,584
Querida...

86
00:05:35,335 --> 00:05:36,461
[Carolina] Hola, Guillermo.

87
00:05:38,838 --> 00:05:42,508
Ella es Fabiola Contreras,
una excelente abogada de familia.

88
00:05:43,051 --> 00:05:45,845
- [Fabiola] Mucho gusto.
- Carolina Valencia.

89
00:05:47,680 --> 00:05:51,059
De ahora en adelante,
vamos a decir Carolina de De la Torre.

90
00:05:51,142 --> 00:05:54,729
Porque el juez y la gente
que la va a ver en los medios...

91
00:05:55,438 --> 00:05:58,066
la conecten inmediatamente con Pablo.

92
00:05:58,691 --> 00:06:02,737
Vas a hacer lo que ella te diga
para que ganen el caso. ¿De acuerdo?

93
00:06:03,571 --> 00:06:05,073
Guillermo eres un ángel.

94
00:06:09,744 --> 00:06:10,912
Ay, perdón.

95
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
Perdón, es que me emociona mucho

96
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
pensar que tú eres la única persona
que me ha apoyado en todo este tiempo.

97
00:06:17,210 --> 00:06:18,961
[golpe de música]

98
00:06:19,045 --> 00:06:20,630
Quedas en las mejores manos.

99
00:06:21,923 --> 00:06:23,007
Gracias.

100
00:06:27,470 --> 00:06:28,471
Siéntese.

101
00:06:29,263 --> 00:06:30,973
Bien pueda, coma.
Está delicioso.

102
00:06:31,808 --> 00:06:35,937
Esto alimenta mucho,
porque es importante nutrir el cerebro.

103
00:06:36,020 --> 00:06:38,815
Porque tenemos que estar
muy concentradas para lo que viene.

104
00:06:40,817 --> 00:06:45,363
¿Usted está completamente convencida
de lo que va a decir en contra de su ex?

105
00:06:46,781 --> 00:06:49,033
Yo sé exactamente
qué fue lo que me pasó.

106
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
A ver...

107
00:06:53,454 --> 00:06:56,374
Si yo voy a ser su aliada,
tiene que confiar en mí, ¿no cree?

108
00:06:56,457 --> 00:06:58,668
Porque si no, esto no va a funcionar.

109
00:07:00,837 --> 00:07:04,423
Mire, yo no sé qué fue
lo que le dijo a usted Guillermo,

110
00:07:05,216 --> 00:07:07,885
pero yo he tenido que luchar mucho
para que alguien me crea.

111
00:07:08,845 --> 00:07:11,681
Pablo no es el perfecto y el bueno
que todos creen.

112
00:07:12,723 --> 00:07:14,100
Pablo me maltrató.

113
00:07:14,809 --> 00:07:17,103
Acabó con mi autoestima por años.

114
00:07:18,104 --> 00:07:21,107
Y ahora que yo tengo
el valor de confesar todo,

115
00:07:21,899 --> 00:07:23,776
lo mínimo que espero es apoyo.

116
00:07:23,860 --> 00:07:26,445
No que usted ponga en duda
lo que yo estoy diciendo.

117
00:07:26,946 --> 00:07:30,908
¡Muy bien! Empezamos muy bien.
Usted es muy buena actriz.

118
00:07:31,784 --> 00:07:35,288
¡Claro! Eso es lo que tiene que decirle
exactamente a los medios.

119
00:07:36,622 --> 00:07:38,791
Al comienzo puede
que la juzguen un poquito,

120
00:07:38,875 --> 00:07:42,837
pero lo único que nos importa
es lo que diga la gente y las redes.

121
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Vivimos en tiempos donde,
definitivamente,

122
00:07:46,007 --> 00:07:49,719
no hay que ser culpable
para que a uno lo crucifiquen.

123
00:07:50,928 --> 00:07:54,265
- ¿Amantes? ¿Cuántos?
- Mire, yo no...

124
00:07:56,851 --> 00:07:57,977
[resopla]

125
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
Varios.

126
00:07:59,812 --> 00:08:03,065
¿Hay constancia por ahí de esos deslices?

127
00:08:04,400 --> 00:08:08,237
No. Pablo se dio cuenta del último,
pero yo puedo negarlo.

128
00:08:08,821 --> 00:08:12,200
¿Ese es el papá biológico de su hija?

129
00:08:12,283 --> 00:08:15,369
No, con él solamente estuve una vez.

130
00:08:18,414 --> 00:08:20,917
Nos va a tocar decir
que ese fue el único.

131
00:08:21,000 --> 00:08:22,919
¡El único! ¿Me entiende?

132
00:08:23,002 --> 00:08:26,047
Y va a decir que lo hizo
porque usted estaba muy desesperada,

133
00:08:26,130 --> 00:08:27,381
muy angustiada.

134
00:08:27,465 --> 00:08:29,342
Ojo. ¡Ojo!

135
00:08:29,425 --> 00:08:32,929
Es muy importante
que usted se vea angustiada.

136
00:08:33,012 --> 00:08:37,141
No loca, no como gritando
como desesperada. ¡No!

137
00:08:37,225 --> 00:08:39,477
Yo sé perfectamente
qué fue lo que me pasó.

138
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
Perfecto.

139
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
¿Alguien puede corroborar esta versión?

140
00:08:47,944 --> 00:08:49,987
- No.
- Es muy importante

141
00:08:50,071 --> 00:08:52,573
que tengamos una persona
que sepa del asunto.

142
00:08:52,657 --> 00:08:55,910
Alguien a que usted le haya dicho,
previamente,

143
00:08:55,993 --> 00:08:59,330
todos los problemas terribles
que tenía con su marido.

144
00:08:59,413 --> 00:09:00,706
Es más,

145
00:09:01,332 --> 00:09:03,334
usted es buena actriz,
lo puede entrenar.

146
00:09:04,710 --> 00:09:07,088
[Pablo] ¿Tú le contaste algo de lo mío
con Carolina, mamá?

147
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
Sí, de pronto,
pude haber comentado algo. ¿Por qué?

148
00:09:15,555 --> 00:09:19,433
Ay, mamá. Lo que te voy a decir
espero que no lo repitas. Por favor.

149
00:09:23,771 --> 00:09:26,482
Escuché de buena fuente, que Guillermo
iba a utilizar lo que le dijiste

150
00:09:26,566 --> 00:09:28,943
en contra mía,
para armar un escándalo.

151
00:09:29,610 --> 00:09:32,822
No, no, no. Un momento. No.
¡Eso no puede ser!

152
00:09:32,905 --> 00:09:36,659
Guillermo...
Guillermo es amigo...

153
00:09:36,742 --> 00:09:39,954
- Es familia.
- Mamá, no es ninguna de las dos cosas.

154
00:09:42,957 --> 00:09:45,626
Guillermo nos quiere hacer daño
porque me odia.

155
00:09:46,335 --> 00:09:47,545
Y tú lo sabes.

156
00:09:52,592 --> 00:09:54,593
- [resopla]
- ¿Qué pasó?

157
00:09:56,804 --> 00:09:58,180
Ayer,

158
00:10:00,016 --> 00:10:02,226
cuando se fue Guillermo,
tu papá me dijo que...

159
00:10:03,019 --> 00:10:05,563
- él lo había tratado muy mal.
- [música de tensión]

160
00:10:05,646 --> 00:10:06,689
¡Yo no le creí!

161
00:10:06,772 --> 00:10:09,442
Pensé que eran cosas
de la enfermedad de tu papá, pero...

162
00:10:10,151 --> 00:10:13,154
Pero ahora que tú dices esto,
yo no sé ni qué pensar.

163
00:10:14,071 --> 00:10:16,032
¡Ay, no sé! ¡No sé!

164
00:10:16,657 --> 00:10:19,076
Mamá, yo te voy a pedir un favor.

165
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
No permitas que ese señor
vuelva a entrar a esta casa.

166
00:10:25,791 --> 00:10:28,627
¿OK? Y mucho menos
cuando mi papá está solo.

167
00:10:32,173 --> 00:10:35,968
[Carolina] ¿Entonces sabes la situación
tan espantosa por la que estoy pasando?

168
00:10:38,346 --> 00:10:40,264
Por eso fui tan injusta contigo.

169
00:10:42,641 --> 00:10:43,851
¿Puedes perdonarme?

170
00:10:47,688 --> 00:10:49,148
[Carolina solloza]

171
00:10:55,488 --> 00:10:57,865
[música dramática]

172
00:11:04,789 --> 00:11:06,874
Mi vida se está cayendo a pedazos.

173
00:11:06,957 --> 00:11:09,627
No. Todo va a mejorar, ya verás.

174
00:11:10,670 --> 00:11:12,046
Todo está empeorando.

175
00:11:12,880 --> 00:11:13,923
Ahora...

176
00:11:14,965 --> 00:11:17,510
- Ahora no tengo trabajo.
- [música de tensión]

177
00:11:17,593 --> 00:11:18,928
¿Te han echado?

178
00:11:20,304 --> 00:11:22,223
Supuesto recorte de personal.

179
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
Ahora estoy sola y luchando...

180
00:11:26,310 --> 00:11:28,145
contra Pablo, y sin trabajo.

181
00:11:29,021 --> 00:11:31,357
¡Ey! No estás sola.

182
00:11:32,066 --> 00:11:33,984
Estás conmigo.

183
00:11:36,445 --> 00:11:37,738
¿Quieres comer algo?

184
00:11:49,417 --> 00:11:50,626
[reportera] Señora Carolina de la Torre,

185
00:11:50,709 --> 00:11:53,754
le agradecemos que este aquí
para denunciar su caso.

186
00:11:53,838 --> 00:11:56,215
Que, de todas formas, nos extraña,
pues, nunca

187
00:11:56,298 --> 00:11:58,801
hemos sabido nada escandaloso
de Pablo de la Torre.

188
00:12:00,094 --> 00:12:03,097
[Carolina] Viví un infierno
de puertas para adentro.

189
00:12:03,180 --> 00:12:04,598
[música dramática]

190
00:12:04,682 --> 00:12:06,183
Y, hasta ahora, aguanté.

191
00:12:07,393 --> 00:12:10,020
¿Y por qué decidió hablar
en este momento?

192
00:12:11,939 --> 00:12:13,983
Porque Pablo quiere quitarme a mi hija.

193
00:12:15,359 --> 00:12:17,319
[Carolina] Y no quiere reconocer
los problemas psicológicos

194
00:12:17,403 --> 00:12:19,155
tan graves que tiene.

195
00:12:19,238 --> 00:12:21,740
Y créame que yo por mi hija
soy capaz de hacer lo que sea.

196
00:12:21,824 --> 00:12:23,325
Antes de salir al aire,

197
00:12:23,409 --> 00:12:26,454
usted me reveló que la niña
no es hija del doctor De la Torre.

198
00:12:26,537 --> 00:12:30,166
Lo hizo, ¿por qué? Según usted,
quiere que haya transparencia.

199
00:12:32,960 --> 00:12:34,211
No...

200
00:12:35,004 --> 00:12:37,047
No quiero justificar mi infidelidad.

201
00:12:37,840 --> 00:12:40,593
La única que cometí en todos estos años.

202
00:12:43,345 --> 00:12:44,472
Pero...

203
00:12:45,431 --> 00:12:47,892
este error que cometí,
lo hice por el abuso de Pablo.

204
00:12:50,478 --> 00:12:51,562
Luego, ya,

205
00:12:52,188 --> 00:12:53,355
me casé...

206
00:12:54,190 --> 00:12:58,235
y me dio mucho miedo decírselo
porque yo no sabía cómo iba a reaccionar.

207
00:12:59,987 --> 00:13:02,281
[periodista] A pocos días
del debate de las juventudes,

208
00:13:02,364 --> 00:13:06,327
estalla un escándalo personal
del jefe de campaña de Ramiro Pérez,

209
00:13:06,410 --> 00:13:07,995
el Dr. Pablo de la Torre,

210
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
a quien su exesposa
acusa de abuso emocional.

211
00:13:10,831 --> 00:13:12,166
[Benji] Lo están transmitiendo online.

212
00:13:12,791 --> 00:13:15,920
[Carolina] Las mujeres creemos
que si no hay morados, no hay abuso.

213
00:13:17,463 --> 00:13:18,672
Eso no es así.

214
00:13:20,132 --> 00:13:22,384
[reportera] Yo no soy quién para juzgarla,

215
00:13:22,468 --> 00:13:25,304
pero ¿por qué se lo calló
por tantos años?

216
00:13:26,305 --> 00:13:27,806
[Carolina] Porque...

217
00:13:28,766 --> 00:13:32,520
la familia de Pablo es muy poderosa
y muy conocida.

218
00:13:34,104 --> 00:13:37,316
Y la cultura que hay alrededor de esto,
generalmente,

219
00:13:38,651 --> 00:13:40,694
- culpa a la víctima.
- ¡Congela!

220
00:13:41,737 --> 00:13:43,781
[Analía] ¿Ves ese reflejo? Amplía.

221
00:13:43,864 --> 00:13:45,282
[música de tensión]

222
00:13:45,366 --> 00:13:46,659
- [Dorita] ¿Qué?
- [Benji] ¿Esa no es...?

223
00:13:46,742 --> 00:13:48,035
Fabiola Contreras.

224
00:13:48,118 --> 00:13:49,828
Eso es obra de Mejía.

225
00:13:49,912 --> 00:13:52,122
¡Ay, Rana!
Calmada ya con ese man.

226
00:13:52,206 --> 00:13:54,083
Mejía no tiene la culpa de todo
en esta vida.

227
00:13:54,166 --> 00:13:56,293
Pero, por favor, si ayer estaba
tratando de utilizar la información

228
00:13:56,377 --> 00:13:58,462
que le dio Carolina
en contra de Pablo y de Pérez.

229
00:13:59,338 --> 00:14:02,341
Además, ya también le contó
que Pablo y yo estamos juntos.

230
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
- [Isabella] ¿Finalmente le dijo?
- [Analía] Sí.

231
00:14:05,261 --> 00:14:07,763
Yo creo que convencí a Mejía
de que no, pues...

232
00:14:07,846 --> 00:14:08,931
¿Crees?

233
00:14:09,723 --> 00:14:11,392
Con Mejía uno nunca sabe.

234
00:14:12,810 --> 00:14:15,813
Ahora, me va a tocar tener mucho cuidado
si pienso seguir con Pablo.

235
00:14:15,896 --> 00:14:18,482
[Dorita] ¿"Si pienso"? ¿Oí bien?

236
00:14:18,566 --> 00:14:20,568
¿Cómo así? ¿Es que usted lo está pensando?

237
00:14:20,651 --> 00:14:22,361
[Analía] Yo vine aquí a que Mejía
pague por lo que hizo,

238
00:14:22,444 --> 00:14:24,280
- y eso es lo que importa.
- ¿Y?

239
00:14:24,363 --> 00:14:27,241
Y yo no pienso arriesgar mi plan
por absolutamente nada ni nadie.

240
00:14:28,284 --> 00:14:30,619
[Isabella] Tienes que tener mucho cuidado
porque ese tipo es un zorro.

241
00:14:31,245 --> 00:14:32,496
[Analía] Pues, sí, evidentemente.

242
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
Pensé que lo había convencido
en no utilizar lo de Carolina y mira.

243
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
Además, pone a Fabiola
a defender a Carolina,

244
00:14:37,835 --> 00:14:39,461
que es la abogada útil del momento.

245
00:14:49,430 --> 00:14:51,056
[suena teléfono]

246
00:14:54,852 --> 00:14:56,812
- ¿Cómo amaneces?
- [susurra] Bien.

247
00:14:56,896 --> 00:14:58,314
- ¿Aló?
- [Analía] ¡Hola!

248
00:14:58,397 --> 00:15:00,149
¿Viste lo que salió en los noticieros?

249
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
No.

250
00:15:01,317 --> 00:15:03,402
Carolina habló del supuesto abuso.

251
00:15:04,653 --> 00:15:06,238
[música de tensión]

252
00:15:08,741 --> 00:15:13,329
[periodista] El señor Pablo de la Torre,
jefe de la campaña de Ramiro Pérez,

253
00:15:13,412 --> 00:15:15,748
por el partido Unión y Renovación,

254
00:15:15,831 --> 00:15:18,459
fue acusado de abuso emocional.

255
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
¿Pablo?

256
00:15:20,586 --> 00:15:22,171
[Pablo] Sí, sí. Lo estoy viendo.

257
00:15:22,254 --> 00:15:24,715
Gracias por avisarme.
Bueno, te llamo después.

258
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
¿Cómo así que la abusaste?

259
00:15:40,522 --> 00:15:41,649
Mi amor,

260
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
eso es mentira.

261
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
Entonces, ¿por qué lo dijo mi mamá?

262
00:15:51,742 --> 00:15:53,160
Bueno, porque...

263
00:15:53,953 --> 00:15:55,871
A veces, los seres humanos, mi amor,

264
00:15:55,954 --> 00:15:58,248
nos equivocamos
y decimos cosas que no son.

265
00:15:59,458 --> 00:16:00,876
Pero eso no es verdad.

266
00:16:02,336 --> 00:16:03,712
Yo sé que no lo es.

267
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
- ¡Mi mamá es una mentirosa!
- No...

268
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
No digas eso.

269
00:16:10,636 --> 00:16:14,348
Tú mamá está con mucha rabia, ¿sí?

270
00:16:16,433 --> 00:16:18,310
Comete errores, mi amor.

271
00:16:19,311 --> 00:16:21,063
Está equivocada, eso es todo.

272
00:16:21,855 --> 00:16:23,732
¿Por qué te quiere hacer tanto daño?

273
00:16:29,822 --> 00:16:31,740
Porque ella no se quiere separar, mi amor.

274
00:16:33,158 --> 00:16:36,578
¿Se inventa toda esta mentira porque
tú no quieres seguir casado con ella?

275
00:16:38,872 --> 00:16:42,584
Sí, chiquita.
Y esto no tiene reversa, mi amor.

276
00:16:44,420 --> 00:16:46,088
¡No quiero volver a ver a mi mamá!

277
00:16:47,798 --> 00:16:50,008
Yo quiero que te quede muy claro...

278
00:16:51,135 --> 00:16:54,263
que, para tu mamá y para mí,
tú eres lo más importante.

279
00:16:54,930 --> 00:16:56,181
¿Sí, mi amor?

280
00:17:00,102 --> 00:17:01,729
Le fue muy bien, flaca.

281
00:17:02,521 --> 00:17:05,399
Es importante tener a los medios
de nuestro lado porque ellos

282
00:17:05,482 --> 00:17:07,317
pueden presionar al juez.

283
00:17:07,401 --> 00:17:09,445
[asiente] ¿Ahora qué sigue?

284
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
Lo que se le viene encima a su ex,

285
00:17:12,364 --> 00:17:14,450
¡el infierno, mamita!

286
00:17:15,200 --> 00:17:17,953
- Era lo que usted quería, ¿no?
- Sí...

287
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
Sí, pero estaba pensando en mi hija.
Cómo la puede afectar todo esto.

288
00:17:21,999 --> 00:17:25,586
¿Cómo así?
¿Usted se me está asustando, mi amor?

289
00:17:25,669 --> 00:17:29,506
Mucho cuidado. Porque si se me va
a aculillar, me va diciendo de una vez...

290
00:17:29,590 --> 00:17:33,844
No, no, no. No se trata de eso.
Es solo que Heli me da tristeza.

291
00:17:34,470 --> 00:17:38,557
Y su ex la va a presionar con esa niña
para ablandarle el corazón.

292
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
Mucho cuidado.

293
00:17:39,975 --> 00:17:42,895
Los medios de comunicación
están cayendo como moscas.

294
00:17:43,812 --> 00:17:45,564
¿Cómo así, tenemos más entrevistas?

295
00:17:45,647 --> 00:17:49,777
¡Claro, mamita!
Lo que sigue es un desfile hoy.

296
00:17:50,486 --> 00:17:52,029
[suena teléfono]

297
00:17:53,781 --> 00:17:55,866
- Si me llamas a atacarme...
- [Pablo] No entiendo

298
00:17:55,949 --> 00:17:59,286
cómo caíste tan bajo, Carolina.
¿Por qué dijiste semejante mentira?

299
00:18:00,746 --> 00:18:03,665
¿No me creíste que iba a salir
a contar la verdad?

300
00:18:03,749 --> 00:18:05,334
Pero ¿verdad de qué?
Carolina, ¡por favor!

301
00:18:06,251 --> 00:18:09,254
Mira, llegaste al punto de creerte
tus propias mentiras, ¿me entiendes?

302
00:18:09,922 --> 00:18:13,300
Pablo, no me maltrates más.

303
00:18:14,510 --> 00:18:15,886
Ya el daño está hecho.

304
00:18:16,678 --> 00:18:18,847
- Sí, de eso se trataba.
- No me refiero a mí,

305
00:18:18,931 --> 00:18:21,892
me refiero a Heli. Porque ella estaba
viendo las noticias conmigo, ¿sabes?

306
00:18:21,975 --> 00:18:24,102
Eso no te lo voy a perdonar nunca,
Carolina.

307
00:18:24,186 --> 00:18:25,771
[murmura] No se deje manipular.

308
00:18:26,438 --> 00:18:29,191
- ¿Con quién estás?
- [Carolina] Con nadie.

309
00:18:30,275 --> 00:18:32,319
[Pablo] Carolina, te están asesorando mal.

310
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
Mira, por favor, reacciona.
Podemos hablar...

311
00:18:34,696 --> 00:18:36,990
- ¿Aló?
- [tono del teléfono]

312
00:18:39,827 --> 00:18:42,120
¡No le vuelva a contestar! ¿Qué tal?

313
00:18:43,080 --> 00:18:44,331
Quiero ver a mi hija.

314
00:18:44,915 --> 00:18:48,168
Claro que sí,
la vamos a ver, pero mire.

315
00:18:49,419 --> 00:18:52,089
Mire cómo estamos
haciendo las cosas de bien.

316
00:18:52,172 --> 00:18:53,841
Ahí están los mensajes.

317
00:18:56,593 --> 00:18:57,970
¿Cómo la ve?

318
00:18:58,053 --> 00:19:01,390
Muy bien, pero yo no quiero
hacerle daño a mi hija.

319
00:19:03,183 --> 00:19:06,395
Después la convence.
Y ahora, vamos.

320
00:19:06,478 --> 00:19:09,481
Vamos que el camino es largo
y culebrero, mi amor.

321
00:19:13,318 --> 00:19:16,321
¡Mi amor!
¿Sabes quién viene a cuidarte?

322
00:19:17,322 --> 00:19:19,908
- Tú tío. [ríe]
- [pitido del teléfono]

323
00:19:19,992 --> 00:19:21,243
¿Qué ves?

324
00:19:22,870 --> 00:19:26,498
- Mensajes que me mandan mis compañeros.
- A ver...

325
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
[pitido del teléfono]

326
00:19:29,251 --> 00:19:34,339
[pitido del teléfono]

327
00:19:38,302 --> 00:19:39,803
Mi amor, hagamos un trato.

328
00:19:41,847 --> 00:19:44,391
De ahora en adelante,
no vamos a ver nada de esos mensajes, ¿OK?

329
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
Y tampoco vamos a ver televisión.
¿Trato hecho?

330
00:19:48,854 --> 00:19:50,731
Mis amigos son muy malos.

331
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
No, no estoy de acuerdo contigo.

332
00:19:52,649 --> 00:19:55,819
Porque las personas que escriben eso
no son tus amigos, chiquita.

333
00:19:57,237 --> 00:19:59,781
Es posible que las cosas empeoren

334
00:19:59,865 --> 00:20:03,160
- antes de que empiecen a mejorar. ¿OK?
- [pitido del teléfono]

335
00:20:03,243 --> 00:20:05,787
Y vas a ver que todo va a salir bien.

336
00:20:05,871 --> 00:20:07,581
¿Cómo puedes saberlo?

337
00:20:07,664 --> 00:20:10,500
Porque esto que pasa
entre tu mamá y yo, mi amor,

338
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
no afecta en nada el amor que te tenemos.

339
00:20:13,378 --> 00:20:14,630
Pero,

340
00:20:15,255 --> 00:20:16,798
tienes que ser muy valiente.

341
00:20:17,966 --> 00:20:20,010
- [suena teléfono]
- Dame un segundo.

342
00:20:23,513 --> 00:20:24,681
- ¿Aló?
- [Ramiro] Pablo, Pablo.

343
00:20:24,765 --> 00:20:27,100
¿Qué es lo que está pasando?
Tu mujer te está dejando por el piso,

344
00:20:27,184 --> 00:20:29,227
y eso está afectando mi campaña.

345
00:20:29,311 --> 00:20:31,396
Sí, lo que pasa es que ahora
estoy en el hospital.

346
00:20:31,480 --> 00:20:33,523
No puedo dejar a la niña sola,
pero mi hermano viene para acá,

347
00:20:33,607 --> 00:20:35,984
- y salgo parar allá.
- Está bien.

348
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
- Te espero.
- ¡Oye, Pablo!

349
00:20:37,611 --> 00:20:38,987
Pablo, óyeme bien.

350
00:20:39,071 --> 00:20:41,490
¿Qué vamos a hacer
con este circo mediático?

351
00:20:41,573 --> 00:20:43,867
Están llamando por todos lados.
No paran los teléfonos de sonar.

352
00:20:43,951 --> 00:20:45,702
¿Qué hacemos?
Dime, dime, ¿qué hacemos?

353
00:20:45,786 --> 00:20:47,412
[Pablo] No, a mí tampoco
me ha parado de sonar.

354
00:20:48,413 --> 00:20:51,458
Lo que estoy pensando es hablar
con ustedes, con los abogados

355
00:20:51,541 --> 00:20:53,126
y después salir a los medios.

356
00:20:55,545 --> 00:20:57,172
- [pitido del teléfono]
- Bien.

357
00:20:57,255 --> 00:20:58,799
- ¡Papi!
- [asiente]

358
00:20:59,675 --> 00:21:01,176
Si tienes que irte, dale.

359
00:21:02,094 --> 00:21:04,096
Dale, ¿qué? [ríe]

360
00:21:04,179 --> 00:21:07,975
Dale, ¿qué?
¿Qué es ese atrevimiento? ¿Ah?

361
00:21:09,351 --> 00:21:11,019
¿Sabes por qué
no te voy a dejar sola?

362
00:21:12,938 --> 00:21:15,857
Porque tú eres más importante
que cualquier trabajo que pueda tener.

363
00:21:17,943 --> 00:21:21,071
[reportera] Doctor Mejía, ¿usted es
cercano de la familia De la Torre?

364
00:21:21,154 --> 00:21:23,907
¿Qué opina del escándalo
que afecta a esa familia?

365
00:21:23,991 --> 00:21:27,369
Yo soy amigo de los padres de Pablo,
pero eso no me impide decir

366
00:21:27,452 --> 00:21:30,122
que si él cometió un delito,
debe responder.

367
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
[reportera] Sus declaraciones
también se pueden entender

368
00:21:32,165 --> 00:21:33,875
como una jugada política.

369
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
De ninguna manera, amiga periodista.

370
00:21:35,919 --> 00:21:38,839
Este es un asunto privado
que se ha convertido en un hecho público.

371
00:21:38,922 --> 00:21:41,049
Usted está pidiendo mi opinión,
y yo la doy.

372
00:21:41,133 --> 00:21:43,635
En este país,
nadie está por encima de la justicia,

373
00:21:43,719 --> 00:21:46,972
ni un jefe de campaña presidencial
ni mi propio hijo.

374
00:21:47,055 --> 00:21:48,348
Cínico.

375
00:21:48,432 --> 00:21:51,143
- [reportera] Son las declaraciones...
- Mentiroso.

376
00:21:51,226 --> 00:21:53,186
[Isabella] ¿Sabías que iba a dar
estas declaraciones?

377
00:21:54,062 --> 00:21:55,063
No.

378
00:21:55,772 --> 00:21:57,858
Le había dicho que se mantuviera
alejado del escándalo.

379
00:21:58,400 --> 00:22:00,110
Está claro que lo está disfrutando.

380
00:22:03,488 --> 00:22:05,741
[suspira] Necesito evitar
que le sigan haciendo daño a Pablo.

381
00:22:05,824 --> 00:22:07,826
[Isabella] Ten cuidado,
porque ayer le dijiste que no estabas

382
00:22:07,909 --> 00:22:09,244
- con Pablo, y hoy no le puedes...
- [Analía] ¡Lo sé!

383
00:22:09,328 --> 00:22:10,495
demostrar que te importa.

384
00:22:10,579 --> 00:22:12,247
No voy a dañar nuestro trabajo.

385
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
Yo sé que este es un asunto privado,

386
00:22:19,546 --> 00:22:21,715
pero quisiera saber
qué es lo que está pasando.

387
00:22:21,798 --> 00:22:23,759
Lo que está pasando
es que está afectando a la campaña.

388
00:22:23,842 --> 00:22:26,386
Que las redes no están parando
y le están creyendo a tu mujer.

389
00:22:26,470 --> 00:22:28,430
- Exmujer.
- Lo que está diciendo Carolina es falso.

390
00:22:28,972 --> 00:22:30,557
Yo no soy ningún abusador.

391
00:22:30,640 --> 00:22:32,392
- Y eso lo voy a probar.
- Eso lo tenemos claro,

392
00:22:32,476 --> 00:22:35,312
pero Mejía se está aprovechando de esto
para ir en contra tuya también.

393
00:22:35,395 --> 00:22:36,521
¿Por qué será
que eso no es sorpresa para mí?

394
00:22:36,605 --> 00:22:38,023
[Mark] Porque él es así.

395
00:22:38,106 --> 00:22:39,983
[Pablo] Ramiro, tú me conoces
desde hace mucho tiempo.

396
00:22:40,567 --> 00:22:42,486
Sé honesto conmigo
si quieres que dé un paso al costado.

397
00:22:42,569 --> 00:22:43,820
No, no. No quiero eso.

398
00:22:43,904 --> 00:22:45,781
No se trata de eso, Pablo.

399
00:22:45,864 --> 00:22:48,075
Nosotros estamos de tu lado
y somos un buen equipo. Ahora,

400
00:22:48,158 --> 00:22:51,912
hay que pensar una estrategia a ver
cómo volteamos las cosas a tu favor.

401
00:22:51,995 --> 00:22:53,121
[Ramiro] ¿Cómo?

402
00:22:54,122 --> 00:22:56,458
Bueno, usando lo que dice
su exmujer de su hija.

403
00:22:56,541 --> 00:22:59,628
Primero, escúchame, ¿verdad?
Y luego me das tu opinión.

404
00:22:59,711 --> 00:23:01,296
Que su hija no es realmente de él.

405
00:23:02,089 --> 00:23:04,591
Mejía nunca menciona nada
del tema abuso porque sabe

406
00:23:04,674 --> 00:23:08,678
que desviaría el tema ese del abuso
por la infidelidad.

407
00:23:09,596 --> 00:23:12,015
Y, señores, ¿qué mejor
que una historia de abuso?

408
00:23:12,099 --> 00:23:14,392
- Una historia de cachos.
- [Pablo] O sea, estás hablando de poner

409
00:23:14,476 --> 00:23:15,894
a mi hija como carne de cañón, Mark.

410
00:23:15,977 --> 00:23:17,062
- [Mark] No, yo estoy diciendo...
- No, perdóname.

411
00:23:17,145 --> 00:23:18,688
No es nada en contra tuyo,
pero no lo voy a permitir.

412
00:23:18,772 --> 00:23:20,065
Pero estoy diciendo una idea...

413
00:23:20,148 --> 00:23:22,567
No, yo sé que es una ayuda tuya, Mark.
¡Pero no va a pasar!

414
00:23:22,651 --> 00:23:23,693
Yo estoy contigo, Pablo.

415
00:23:23,777 --> 00:23:25,529
Yo también... ¡Perdón, señores!
¡Pero un momentico!

416
00:23:25,612 --> 00:23:27,697
Yo estoy dando una opinión en frío,
no estoy diciendo que lo vamos a hacer.

417
00:23:27,781 --> 00:23:29,991
¡Es una opción!
Yo también estoy con Pablo.

418
00:23:30,075 --> 00:23:31,660
Somos un equipo.

419
00:23:32,285 --> 00:23:34,246
Que no se nos olvide, ¡por favor!

420
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
Estamos buscando soluciones.

421
00:23:37,749 --> 00:23:40,669
Ahora, en ese caso
que no hagamos nada,

422
00:23:41,336 --> 00:23:43,588
- ¿cómo vas a recibir los golpes?
- Con dignidad.

423
00:23:44,381 --> 00:23:45,966
Y protegiendo a mi hija
por encima de todo.

424
00:23:46,049 --> 00:23:47,259
[Mark] Bueno, bueno.

425
00:23:47,342 --> 00:23:49,177
[Ramiro] ¿Y cuándo vas a hablar
con los medios?

426
00:23:49,261 --> 00:23:51,179
Bueno, sabiendo que mi hija
es mi prioridad, Ramiro,

427
00:23:51,263 --> 00:23:53,348
voy a estudiar bien
lo que voy a decir a los medios.

428
00:23:53,974 --> 00:23:55,475
Yo estoy contigo, Pablo.

429
00:23:56,226 --> 00:23:58,353
Yo también estoy contigo, definitivamente.

430
00:23:58,436 --> 00:24:01,648
[Ramiro] Señores, estamos viviendo
unos tiempos muy peligrosos

431
00:24:01,731 --> 00:24:05,694
donde a uno le pueden patear el nombre
sin necesidad de pruebas.

432
00:24:06,695 --> 00:24:10,407
O sea, las redes
nos pueden pasar sentencia.

433
00:24:11,074 --> 00:24:13,910
Y enviar ese mensaje
es importante, señores.

434
00:24:13,994 --> 00:24:15,537
Totalmente de acuerdo.

435
00:24:15,620 --> 00:24:16,913
Y así va a ser.

436
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
- [Pablo] Ramiro, gracias...
- Pablo.

437
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
por tu apoyo y tu confianza.

438
00:24:21,084 --> 00:24:24,254
Bueno. Pablo, aquí estamos, firmes.

439
00:24:24,337 --> 00:24:26,339
Pues, es lo que siempre he querido.
Gracias.

440
00:24:27,340 --> 00:24:28,675
¡Vamos para adelante!

441
00:24:30,677 --> 00:24:32,512
- [Ramiro suspira]
- Vamos para adelante.

442
00:24:32,596 --> 00:24:35,140
La política internacional
ha cambiado mucho, Santiago.

443
00:24:35,223 --> 00:24:37,851
Claro, pero no tanto como tú
lo estás pensando, mira...

444
00:24:37,934 --> 00:24:39,686
[Analía] Finalmente, no me hiciste caso.

445
00:24:41,229 --> 00:24:42,814
¿De qué estamos hablando?

446
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Primero que todo, buenos días.

447
00:24:45,025 --> 00:24:47,110
Te debiste haber mantenido al margen
del caso De la Torre,

448
00:24:47,194 --> 00:24:48,320
en eso quedamos ayer.

449
00:24:50,614 --> 00:24:53,074
[suspira] Es que luego de reflexionar,

450
00:24:53,158 --> 00:24:56,119
me di cuenta que la situación
es demasiado buena...

451
00:24:56,786 --> 00:24:58,163
para no aprovecharla.

452
00:24:58,788 --> 00:25:00,874
Te puedo dar cientos de ejemplos

453
00:25:01,416 --> 00:25:04,544
de gente que, sin conocer bien
los detalles de la situación,

454
00:25:05,128 --> 00:25:08,215
agreden al acusado,
le arman una cacería de brujas,

455
00:25:08,298 --> 00:25:10,967
y luego se dan cuenta
que todas las acusaciones son falsas.

456
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Y que el acusado era inocente.

457
00:25:13,762 --> 00:25:16,848
Bueno. Yo solo dije
que si Pablo es culpable,

458
00:25:16,932 --> 00:25:18,225
debe pagar.

459
00:25:18,308 --> 00:25:20,143
[Santiago] Analía, ¿usted por qué
defiende tanto a Pablo?

460
00:25:20,227 --> 00:25:21,645
¡Yo defiendo esta candidatura!

461
00:25:21,728 --> 00:25:23,688
[música de tensión]

462
00:25:24,773 --> 00:25:26,191
Mira, Guillermo...

463
00:25:27,984 --> 00:25:29,694
Estamos tan cerca.

464
00:25:31,279 --> 00:25:34,366
Debemos pisar con pies de plomo
en cada detalle.

465
00:25:36,993 --> 00:25:41,081
¿Y cómo hubieras preferido que le hubiera
respondido a los periodistas?

466
00:25:42,666 --> 00:25:43,750
Digo...

467
00:25:44,417 --> 00:25:46,920
Porque ellos aman un buen escándalo.

468
00:25:48,672 --> 00:25:50,131
Y la gente también.

469
00:25:51,049 --> 00:25:54,219
Es que yo no me opongo
a que aprovechemos la situación marital

470
00:25:54,302 --> 00:25:55,637
de De la Torre.

471
00:25:55,720 --> 00:25:57,514
Que lo usemos en nuestro beneficio.

472
00:25:57,597 --> 00:26:00,809
Pero ¿por qué no esperamos unos días
a ver si lo que dice la señora es cierto?

473
00:26:02,018 --> 00:26:03,770
Pues, de momento, la gente le cree.

474
00:26:03,853 --> 00:26:05,647
[Analía] Pero eso puede cambiar
en cualquier momento.

475
00:26:09,567 --> 00:26:10,944
Tú eres un hombre de familia.

476
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
A ti te respetan por eso.

477
00:26:14,030 --> 00:26:15,740
Entonces, si vas a tomar partido,

478
00:26:15,824 --> 00:26:19,202
¿por qué no defender a la persona
más desprotegida en todo esto?

479
00:26:21,913 --> 00:26:24,124
- La niña.
- [música animada]

480
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
Deja que los papás se peleen
en todos los medios de comunicación.

481
00:26:28,086 --> 00:26:30,297
Mientras, tú le hablas al país.

482
00:26:31,047 --> 00:26:33,925
Le dices al pueblo
que una pareja que se está separando

483
00:26:34,009 --> 00:26:35,719
no puede armar una guerra

484
00:26:35,802 --> 00:26:38,305
sin tener en cuenta el daño
que le están haciendo a sus hijos.

485
00:26:43,143 --> 00:26:44,269
OK.

486
00:26:50,483 --> 00:26:51,693
¡Cómo quisiera verte!

487
00:26:51,776 --> 00:26:53,987
[Analía] Yo también,
pero hoy va a ser como difícil.

488
00:26:54,946 --> 00:26:57,365
Igual, yo estoy aquí tratando
de que él se enfoque

489
00:26:57,449 --> 00:26:58,908
en que los medios protejan a tu hija.

490
00:26:58,992 --> 00:27:01,578
¿Sabes? Que él sea
como un ejemplo de mesura.

491
00:27:02,245 --> 00:27:04,998
Guillermo está haciendo esto para joderme,
poniéndose del lado de Carolina.

492
00:27:05,749 --> 00:27:09,210
[Pablo] Mira, yo no quiero que ni Mark
ni Guillermo ni nadie haga nada por mí.

493
00:27:11,004 --> 00:27:13,548
- ¿Mark?
- Sí, imagínate que quiso usar

494
00:27:13,631 --> 00:27:15,759
el hecho de que Helena
no es mi hija biológica

495
00:27:15,842 --> 00:27:17,177
y lo de la infidelidad de Carolina

496
00:27:17,260 --> 00:27:20,347
para voltear las cosas, como dijo él.
Obviamente, no se lo permití.

497
00:27:20,972 --> 00:27:23,141
Mark de verdad no tiene límites, ¿ah?

498
00:27:24,684 --> 00:27:27,145
Yo te puedo ayudar, si quieres.
Lo sabes, ¿no?

499
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
[Analía] Le puedo pedir a mi equipo que
inunde las redes con tus declaraciones,

500
00:27:30,940 --> 00:27:33,818
porque tienes que dar declaraciones ya.
Te tienes que defender.

501
00:27:33,902 --> 00:27:38,156
Oye, escúchame, yo te agradezco
por todo lo que estás haciendo.

502
00:27:39,074 --> 00:27:41,743
Pero tengo que manejar esto
por mí mismo. ¿Me entiendes?

503
00:27:42,369 --> 00:27:44,871
[Pablo] Mira, yo no quiero que llegues
a tener problemas con Guillermo,

504
00:27:44,954 --> 00:27:46,373
si se entera que me estás ayudando.

505
00:27:46,456 --> 00:27:49,250
Voy a hablar con la prensa
y manejar esto a mi manera. ¿Vale?

506
00:27:49,334 --> 00:27:52,462
Bueno. Oye, te tengo que dejar.
Nos hablamos más tarde, ¿OK?

507
00:27:52,545 --> 00:27:54,923
- Dale.
- ¿Qué podrá ser más importante que

508
00:27:55,006 --> 00:27:57,050
estar con Memo en la entrevista?

509
00:27:57,133 --> 00:27:59,511
Conseguir citas con los otros medios
de comunicación.

510
00:28:00,678 --> 00:28:03,598
Necesito que, en este momento,
él sea un faro de rectitud y decencia.

511
00:28:03,681 --> 00:28:06,059
¿Sabes?
Estamos en momentos turbulentos.

512
00:28:07,143 --> 00:28:08,645
- Bueno, voy a acompañarlo.
- Hola, Carmen.

513
00:28:09,270 --> 00:28:12,357
¿Cómo estás?
Sí, oye, quería hablar contigo...

514
00:28:13,191 --> 00:28:14,692
¿De qué se trata esto?

515
00:28:15,318 --> 00:28:16,736
[Analía] Quitarme a Santiago de encima.

516
00:28:16,820 --> 00:28:18,905
Es que no me deja respirar.
No he podido ver a Pablo.

517
00:28:19,614 --> 00:28:21,950
[Isabella] Tranquila, que ya va a llegar
el momento para eso.

518
00:28:22,700 --> 00:28:24,702
[Analía] No sé. Lo veo tan complicado.

519
00:28:24,786 --> 00:28:26,246
[periodista] ...quien ha hecho hoy
una grave denuncia...

520
00:28:26,329 --> 00:28:29,332
Pero bueno, nada. Él también
está librando sus propias batallas.

521
00:28:29,416 --> 00:28:31,334
Así que tampoco
va a tener tiempo para verme.

522
00:28:32,502 --> 00:28:35,547
Ah, bueno. Y más si su ex
sigue desfilando por todos los medios.

523
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
[Carolina] Aún no es mi exesposo.

524
00:28:37,382 --> 00:28:40,385
Pablo y yo seguimos casados
aunque él quiera algo distinto.

525
00:28:41,052 --> 00:28:43,263
¿Desfilando en dónde?
¿Está saliendo? ¿Qué?

526
00:28:43,346 --> 00:28:45,348
Sí, en el noticiero del mediodía.

527
00:28:46,266 --> 00:28:47,726
¡Qué arpía que es esta vieja!

528
00:28:53,148 --> 00:28:54,691
[música de tensión]

529
00:28:54,774 --> 00:28:56,276
[periodista] Sin embargo, usted

530
00:28:56,359 --> 00:28:59,779
tiene una hija con otro hombre
que no es el señor De la Torre.

531
00:28:59,863 --> 00:29:01,865
Y se lo contó recientemente.

532
00:29:03,241 --> 00:29:04,367
Así es.

533
00:29:05,410 --> 00:29:09,539
Y quise exponer mi verdad ante los medios
porque no pretendo quedar como una santa.

534
00:29:09,622 --> 00:29:12,333
O como alguien
que no comete equivocaciones,

535
00:29:12,417 --> 00:29:14,335
como sí lo ha hecho Pablo.

536
00:29:14,419 --> 00:29:16,129
Yo estoy aquí porque...

537
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Porque quiero denunciar
el abuso emocional y psicológico

538
00:29:21,009 --> 00:29:22,677
del que he sido víctima durante años.

539
00:29:22,761 --> 00:29:26,389
Y si por esto tengo que recibir críticas,
o que la gente me juzgue...

540
00:29:27,765 --> 00:29:30,143
por un error que cometí
cuando era joven...

541
00:29:30,894 --> 00:29:35,315
[Carolina] y estaba asustada por
el control y el abandono de mi marido,

542
00:29:38,485 --> 00:29:39,736
pues, que así sea.

543
00:29:41,029 --> 00:29:42,155
Pero...

544
00:29:43,156 --> 00:29:45,783
lo que Pablo ha hecho conmigo,
durante estos catorce años,

545
00:29:45,867 --> 00:29:47,285
no lo puedo seguir callando.

546
00:29:48,286 --> 00:29:50,038
- ¿Está escuchando, jefe?
- [Toto asiente]

547
00:29:50,121 --> 00:29:52,123
Ese hombre es cruel, ¿ah?

548
00:29:52,207 --> 00:29:54,375
Echó al agua a la exesposa,
sin anestesia y sin nada.

549
00:29:55,168 --> 00:29:57,795
Oye, R, pero es que
le puso los cuernos...

550
00:29:57,879 --> 00:29:59,589
porque el man era la cagada.

551
00:29:59,672 --> 00:30:01,925
¡Ah! Viene como huevo la figurita,
¿sí o qué?

552
00:30:02,008 --> 00:30:03,676
Esa vieja a mí no me convence.

553
00:30:03,760 --> 00:30:06,638
¿Cuántas veces no lo han acusado a uno
de hacer vainas que nunca hizo?

554
00:30:06,721 --> 00:30:08,264
Sí. Pero ustedes saben cómo soy yo.

555
00:30:08,348 --> 00:30:11,476
Lo que pasa que esa hembra sufrió mucho
con ese gomelo, patrón.

556
00:30:11,559 --> 00:30:14,187
Por qué no se callan la jetica,
mis amores, ¿sí? Que estoy oyendo.

557
00:30:14,270 --> 00:30:15,939
[periodista] Tenemos en exclusiva
al Sr. Pablo de la Torre

558
00:30:16,022 --> 00:30:18,024
dando las primeras
declaraciones sobre el escándalo.

559
00:30:18,107 --> 00:30:20,193
[Pablo] En primer lugar,
quiero dejar claro que este es un tema

560
00:30:20,276 --> 00:30:22,362
privado que mi exmujer
decidió hacer público.

561
00:30:22,445 --> 00:30:24,989
[reportera] Doctor,
¿y cuáles son los motivos de ese divorcio?

562
00:30:25,073 --> 00:30:27,951
Ella me pidió el divorcio
citando diferencias irreconciliables.

563
00:30:28,034 --> 00:30:30,495
Doctor, su exmujer ha dicho
que la niña no es realmente hija suya.

564
00:30:30,578 --> 00:30:32,080
De eso me acabo de enterar.

565
00:30:32,163 --> 00:30:34,499
- Pero sí es mi hija.
- Doctor, ¿y qué nos dice

566
00:30:34,582 --> 00:30:38,336
de las acusaciones que ha hecho
su exesposa sobre abuso psicológico?

567
00:30:38,419 --> 00:30:39,587
[Pablo] Acabo de poner una demanda

568
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
por difamación y calumnia.

569
00:30:41,464 --> 00:30:43,633
[reportero] ¿Por qué cree que ella estaría
mintiendo de esa manera?

570
00:30:44,342 --> 00:30:45,885
[Pablo] Quisiera pensar
que está muy mal asesorada.

571
00:30:45,969 --> 00:30:48,680
Pero escuchen, aquí no hay pruebas
de lo que se me acusa ni las va a haber.

572
00:30:48,763 --> 00:30:50,765
Porque no tengo
absolutamente nada que esconder.

573
00:30:50,849 --> 00:30:52,767
[reportero] ¿Lo hizo por quitarle
la custodia de su hija?

574
00:30:52,851 --> 00:30:54,602
Porque sabemos que también
está peleándole eso.

575
00:30:54,686 --> 00:30:56,437
Lo único que puedo decir al respecto
es que estoy dispuesto

576
00:30:56,521 --> 00:30:58,940
a defender mi derecho
por estar con mi hija y vivir con ella.

577
00:30:59,023 --> 00:31:00,108
Quiero aprovechar este momento

578
00:31:00,191 --> 00:31:02,569
para decirles que no sean incendiarios,

579
00:31:02,652 --> 00:31:05,113
sino más bien sirvan
como vehículo de sensatez

580
00:31:05,196 --> 00:31:07,740
en este proceso tan complicado
que tiene una menor de por medio.

581
00:31:07,824 --> 00:31:09,784
- No tengo nada más que decir.
- [conversaciones indistintas]

582
00:31:09,868 --> 00:31:11,286
[reportero] Respóndanos todas
las preguntas...

583
00:31:11,369 --> 00:31:12,620
[Pablo] Permiso, gracias.

584
00:31:12,704 --> 00:31:13,997
Tenías razón.

585
00:31:15,957 --> 00:31:18,877
- Esto se puede voltear.
- [golpe de música]

586
00:31:20,837 --> 00:31:24,090
Bueno, pues, de momento,
la gente está del lado de ella.

587
00:31:24,674 --> 00:31:28,344
Sí, pero después de las declaraciones
que dio sobre su exesposo,

588
00:31:29,053 --> 00:31:31,889
hay muchos que la cuestionan.
Y duramente.

589
00:31:33,766 --> 00:31:37,145
Bueno, ayuda mucho que se sepa
que tuvo el hijo con otro,

590
00:31:37,812 --> 00:31:39,606
y le metió el gol a Pablo.

591
00:31:39,689 --> 00:31:42,817
Como te decía, este es el mejor momento
para separarte de ese escándalo.

592
00:31:45,111 --> 00:31:46,946
No sigas dando más entrevistas
sobre el tema.

593
00:31:48,448 --> 00:31:50,658
Pero esto no significa...

594
00:31:51,993 --> 00:31:54,954
que no podamos aprovechar
la desgracia de Pablito.

595
00:31:55,038 --> 00:31:56,205
[música de tensión]

596
00:31:57,749 --> 00:31:59,000
[Guillermo] Ven conmigo.

597
00:32:11,638 --> 00:32:13,806
[Guillermo] Entrevista a Pérez
en tu canal.

598
00:32:15,391 --> 00:32:17,769
- ¿Para aprovechar el escándalo de Pablo?
- Obvio.

599
00:32:21,397 --> 00:32:24,275
Yo voy a entrevistar a Pérez
cuando vea que es el momento.

600
00:32:27,153 --> 00:32:29,656
¿Aquí qué carajos pasa?

601
00:32:30,531 --> 00:32:33,701
Ahora resulta que
"Pablito clavó un clavito" es intocable.

602
00:32:35,536 --> 00:32:36,913
No tiene que ver con Pablo.

603
00:32:36,996 --> 00:32:40,917
Yo hice mi canal para ser independiente,
no para seguir recibiendo órdenes tuyas.

604
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
[música inquietante]

605
00:32:48,257 --> 00:32:51,719
El camino a la presidencia tiene muy pocas
oportunidades mediáticas, Juan Mario.

606
00:32:53,471 --> 00:32:56,057
Tú lo puedes ayudar a ganar.
¿No es lo que quieres?

607
00:32:57,100 --> 00:32:59,394
[Analía] Llámate al equipo de Pérez.
Entrevístalo.

608
00:33:01,479 --> 00:33:03,439
No veo por qué tienes
que tocar el tema del escándalo.

609
00:33:04,565 --> 00:33:06,651
Ahora, es el tema del día, ¿no?

610
00:33:06,734 --> 00:33:08,945
[Analía] Puedes ganar
muchos más seguidores.

611
00:33:29,549 --> 00:33:32,218
- ¿Y esa cara?
- [suspira]

612
00:33:35,972 --> 00:33:38,015
Me tiene mal
lo que le está pasando a Pablo.

613
00:33:40,184 --> 00:33:42,854
Quisiera ayudar, ¿sabes?
Como meterle mano a la cosa.

614
00:33:42,937 --> 00:33:44,480
Es que como él no deja.

615
00:33:46,691 --> 00:33:48,484
Tienes que respetarle eso.

616
00:33:50,737 --> 00:33:51,946
[Analía] Sí, lo sé.

617
00:33:52,655 --> 00:33:54,991
- Pero igual me cuesta.
- [Benji] Oye...

618
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Tal vez por ese lado no lo puedes ayudar,
pero mira.

619
00:33:59,454 --> 00:34:02,248
- He estado mirando mucho esta foto...
- [música de suspenso]

620
00:34:03,791 --> 00:34:05,209
[Analía] ¿Y ya sabes quién es él?

621
00:34:05,293 --> 00:34:06,711
No, aún no.

622
00:34:06,794 --> 00:34:09,464
Pero después de darle mil vueltas,
mira lo que encontré.

623
00:34:09,547 --> 00:34:11,424
- [Analía] Haz zoom.
- Encontré esto.

624
00:34:11,507 --> 00:34:12,800
[Isabella] Es un carnet.

625
00:34:12,884 --> 00:34:15,178
- [Analía] Pero ahí no se lee nada.
- Todavía,

626
00:34:15,261 --> 00:34:17,138
pero con esta aplicación
hacemos magia y...

627
00:34:17,221 --> 00:34:18,514
[sonido de computadora]

628
00:34:19,640 --> 00:34:20,975
Constructora.

629
00:34:21,809 --> 00:34:24,062
O sea que trabaja en la constructora
de los De la Torre.

630
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
- Y con Santiago.
- Claro, pero...

631
00:34:27,190 --> 00:34:28,316
- ¿Qué?
- Nada.

632
00:34:28,399 --> 00:34:30,359
Ni en las bases de datos
ni en los archivos.

633
00:34:30,443 --> 00:34:31,903
No lo encuentro por ningún lado.

634
00:34:33,654 --> 00:34:35,615
O sea, te va a tocar ir a ti directamente.

635
00:34:36,282 --> 00:34:38,034
Pero Santiago no te conoce.

636
00:34:39,118 --> 00:34:41,954
[resopla]
Le va a parecer muy raro verme ahí.

637
00:34:43,164 --> 00:34:45,041
Bueno, igual vas.

638
00:34:46,542 --> 00:34:49,212
Vas cuando él esté con Mejía
y conmigo en la sede. Yo te aviso.

639
00:34:50,463 --> 00:34:52,006
- [suena teléfono]
- Listo.

640
00:34:57,595 --> 00:35:00,098
- [Analía] Te estaba pensando.
- [Pablo] ¿Estás en tu casa?

641
00:35:01,015 --> 00:35:02,266
Sí, ¿por?

642
00:35:02,892 --> 00:35:06,229
[Pablo] Nos tenemos que ver ahora,
sino después no lo vamos a lograr, ¿OK?

643
00:35:07,563 --> 00:35:08,564
Sal.

644
00:35:09,732 --> 00:35:11,901
- Te pueden ver.
- No. Estoy en la moto con el casco.

645
00:35:11,984 --> 00:35:15,196
No hay nadie por acá.
Sal bien abrigada. ¿OK?

646
00:35:17,949 --> 00:35:19,575
[música romántica]

647
00:35:25,957 --> 00:35:27,416
[murmura] Es Pablo.

648
00:35:50,398 --> 00:35:53,401
[continúa música romántica]

649
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
[Analía] ¿Cómo te sientes?

650
00:36:13,045 --> 00:36:16,090
- Mal. Mal, con mucha rabia con Carolina
- [asiente]

651
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
Con mucho dolor por mi hija.

652
00:36:18,634 --> 00:36:20,887
Sí, vi las declaraciones que diste.

653
00:36:21,721 --> 00:36:23,222
¿Qué tal te parecieron?

654
00:36:24,682 --> 00:36:28,477
Entiendo el por qué no hablas mal
de Carolina, para no herir a tu hija.

655
00:36:29,312 --> 00:36:31,981
Lo cual me parece muy caballeroso
y, además, muy lindo de tu parte.

656
00:36:33,232 --> 00:36:36,152
Pero ¿y qué vas a hacer en el momento
que la tengas que atacar para defenderte?

657
00:36:37,528 --> 00:36:40,489
Nada. La batalla la voy a librar
en los juzgados

658
00:36:40,573 --> 00:36:42,909
y no frente a la gente
que lo único que quiere ver es un circo.

659
00:36:44,202 --> 00:36:47,371
[resopla] Las mentiras de Carolina
se van a caer por su propio peso.

660
00:36:47,455 --> 00:36:49,832
No puede durar con ese teatro
toda la vida.

661
00:36:52,043 --> 00:36:55,421
No puedo creer que a Carolina
no le interese su hija.

662
00:36:56,172 --> 00:36:58,674
Helena está sufriendo. Le están
haciendo bullying desde el colegio.

663
00:36:59,508 --> 00:37:01,302
[resopla] Lo siento muchísimo.

664
00:37:14,440 --> 00:37:16,442
Yo creo que es mejor
que nos dejemos de ver.

665
00:37:16,525 --> 00:37:18,194
[música inquietante]

666
00:37:18,277 --> 00:37:21,072
- ¿Por qué?
- Porque es peligroso.

667
00:37:26,035 --> 00:37:27,411
[resopla]

668
00:37:29,413 --> 00:37:31,832
Guillermo me preguntó
que si estábamos juntos.

669
00:37:31,916 --> 00:37:34,252
Y vieras el trabajo
que me costó convencerlo

670
00:37:34,335 --> 00:37:36,045
- de que ella está mal de la cabeza.
- Claro.

671
00:37:37,588 --> 00:37:39,340
¿Y a ti no te conviene
que Guillermo nos vea juntos?

672
00:37:39,423 --> 00:37:41,175
- Y a ti tampoco.
- A mí no me importa.

673
00:37:42,301 --> 00:37:44,261
Yo estaré dispuesto
a lo que sea por ti.

674
00:37:44,345 --> 00:37:46,764
- ¿A qué te refieres?
- Dejemos nuestros trabajos.

675
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
- ¿Qué?
- ¡Eso! Dejemos nuestros trabajos.

676
00:37:50,142 --> 00:37:52,186
- Yo estoy dispuesto a dejar el mío...
- ¡Ay, Pablo!

677
00:37:52,270 --> 00:37:53,938
- ¡Por favor!
- Escúchame una cosa.

678
00:37:54,897 --> 00:37:56,482
Deja de trabajar para Guillermo.

679
00:37:57,108 --> 00:37:58,776
Al fin y al cabo, es un mal tipo.

680
00:37:58,859 --> 00:38:00,152
Y no porque te lo diga yo,

681
00:38:00,236 --> 00:38:02,154
sino que te has dado cuenta
todo este tiempo.

682
00:38:02,863 --> 00:38:05,074
¿O quieres llevar a la presidencia
a un tipo así?

683
00:38:05,157 --> 00:38:06,951
A ver, es que estamos
hablando de mi carrera,

684
00:38:07,034 --> 00:38:08,911
por la cual he luchado toda mi vida.

685
00:38:09,578 --> 00:38:11,497
Además, si yo dejo botado
a Guillermo, ¿qué?

686
00:38:11,580 --> 00:38:13,791
- Eso va a destruir mi reputación.
- No, al contrario.

687
00:38:13,874 --> 00:38:16,419
Lo que va a destruir tu reputación
es seguir trabajando para ese corrupto.

688
00:38:16,502 --> 00:38:18,462
Bueno, no le han podido comprobar nada.

689
00:38:18,546 --> 00:38:19,880
¿Ah, lo estás defendiendo?

690
00:38:20,965 --> 00:38:21,966
Me toca.

691
00:38:23,050 --> 00:38:25,344
Al igual que tú, él simplemente
está rodeado de rumores

692
00:38:25,428 --> 00:38:27,305
- que manchan su buen nombre.
- ¿Al igual que yo?

693
00:38:28,597 --> 00:38:30,016
- Ay, Pablo...
- ¿Y ahora me comparas?

694
00:38:30,099 --> 00:38:31,976
¿Ves lo que estás haciendo?
En este momento...

695
00:38:32,059 --> 00:38:33,352
estás haciendo una comparación
entre Guillermo y yo.

696
00:38:33,436 --> 00:38:34,437
[Analía] Mírame...

697
00:38:35,396 --> 00:38:36,605
No te estoy comparando.

698
00:38:38,441 --> 00:38:40,234
Lo único que te estoy pidiendo es...

699
00:38:43,487 --> 00:38:47,116
No sé, pongamos en pausa
esto un ratico. ¿Sabes?

700
00:38:47,992 --> 00:38:52,163
Yo no entiendo qué es "esto".
Porque "esto" pueden ser las elecciones,

701
00:38:52,246 --> 00:38:55,750
el proceso de custodia de mi hija,
mi proceso de divorcio...

702
00:38:55,833 --> 00:38:57,793
¿Qué es "esto", Analía? No entiendo.

703
00:38:58,377 --> 00:39:02,256
Como tampoco entiendo esta sensación que
me da cada vez que estamos hablando y...

704
00:39:02,339 --> 00:39:05,468
pareciera que me fueras a decir algo,
y no me dices nada.

705
00:39:06,427 --> 00:39:08,554
Bueno, a no ser que te esté leyendo mal.

706
00:39:20,274 --> 00:39:21,317
Ya.

707
00:39:21,942 --> 00:39:24,153
No me pongas atención, ¿bueno?

708
00:39:25,780 --> 00:39:27,406
Yo no te quiero presionar.

709
00:39:32,745 --> 00:39:36,165
Lo único que quiero
es que pienses bien las cosas.

710
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
¿OK?

711
00:39:38,793 --> 00:39:40,586
Vamos a dejar esto para después.

712
00:39:43,005 --> 00:39:44,799
Y nos vemos el día del debate.

713
00:39:45,883 --> 00:39:47,718
[Pablo] Si es que decides seguir
con Mejía.

714
00:39:49,595 --> 00:39:50,888
Ahí lo sabré.

715
00:39:52,390 --> 00:39:53,682
¿Bueno?

716
00:40:00,272 --> 00:40:03,526
[música dramática]

717
00:40:17,415 --> 00:40:19,417
[presiona lapicera]

718
00:40:36,433 --> 00:40:38,269
- [suena teléfono]
- Buenas, caballero.

719
00:40:39,979 --> 00:40:42,606
¡Juan Mario, cuánto tiempo!
¿Cómo estás?

720
00:40:42,690 --> 00:40:44,275
[Juan Mario] Eso te digo, Mark.
¿Cómo vas?

721
00:40:44,358 --> 00:40:46,277
¡Muy bien! Trabajando mucho.
Susana...

722
00:40:46,360 --> 00:40:48,404
Aquí, en campaña.
¿Tú, qué? ¿Qué se cuenta?

723
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Bien. ¡Superbién! Eh...

724
00:40:53,367 --> 00:40:57,037
Precisamente te estoy llamando
por trabajo. Resulta que quiero...

725
00:40:57,121 --> 00:40:58,998
entrevistar a tu jefe en mi canal.

726
00:40:59,915 --> 00:41:00,916
No, no vaya a ser...

727
00:41:01,000 --> 00:41:03,127
Esta oferta que me estás haciendo
no es por el escándalo

728
00:41:03,210 --> 00:41:05,212
que pasó con Pablo de la Torre, ¿verdad?

729
00:41:05,296 --> 00:41:07,131
¡No! Bueno...

730
00:41:07,214 --> 00:41:10,759
Obviamente sí tiene algo que ver, pero

731
00:41:10,843 --> 00:41:14,638
tú no puedes perder de vista
que tengo muchos seguidores en mi canal.

732
00:41:14,722 --> 00:41:16,056
Me imagino que lo habrás visto.

733
00:41:16,140 --> 00:41:17,600
Sí, la verdad, te felicito mucho.

734
00:41:17,683 --> 00:41:20,352
¿También viste de golpe,
por ahí, la entrevista de mi papá?

735
00:41:21,270 --> 00:41:23,647
Sí, estuvo bastante bien. Sí...

736
00:41:23,731 --> 00:41:26,108
Perfecto. ¿Y viste cómo le fue de bien?

737
00:41:26,192 --> 00:41:29,945
Y yo no le ayudé. Te juro que yo no moví
un solo dedo, el tipo se las arregló.

738
00:41:30,029 --> 00:41:31,864
Ahora, me parece que el candidato

739
00:41:31,947 --> 00:41:35,326
más interesante, considerando que es
el segundo más fuerte, pues, es tu jefe.

740
00:41:36,076 --> 00:41:39,413
Mira, hagamos una cosa, yo voy a hablar
con Ramiro y cuadramos agenda,

741
00:41:39,497 --> 00:41:41,665
a ver si podemos hacerlo, ¿te parece?
Y luego te llamamos.

742
00:41:42,458 --> 00:41:45,252
Vale, pero no te quiero chancletear,
pero muévete,

743
00:41:45,336 --> 00:41:49,048
tengo fila de candidatos para entrevistar,
pero quiero darte la prioridad.

744
00:41:49,131 --> 00:41:51,509
No te preocupes.
Te llamo a final de tarde.

745
00:41:51,592 --> 00:41:54,136
¿Está bien? Y así quedamos.
Oye, gusto saludarte.

746
00:41:56,222 --> 00:41:59,225
Esa es una jugada de Mejía.
Ese muchacho es su títere.

747
00:41:59,892 --> 00:42:01,644
Mira, yo no lo siento así.

748
00:42:02,520 --> 00:42:03,938
Honestamente,

749
00:42:04,021 --> 00:42:06,440
Ramiro, yo lo siento diferente.
Tú viste la entrevista.

750
00:42:06,524 --> 00:42:08,776
Vimos la entrevista juntos,
que le hicieron a su papá.

751
00:42:08,859 --> 00:42:11,028
Y yo sentí otra cosa diferente.

752
00:42:13,113 --> 00:42:16,242
Es más,
deberíamos hacer esa entrevista.

753
00:42:16,325 --> 00:42:18,619
De lo contrario, se va a prestar
para que la gente especule,

754
00:42:18,702 --> 00:42:21,205
o digan que a ti te avergüenza
el escándalo de Pablo de la Torre

755
00:42:21,288 --> 00:42:24,500
y todo eso. Y, al final de cuenta,
van a entrevistar a todos los candidatos.

756
00:42:24,583 --> 00:42:26,460
El que pega primero,
pega dos veces.

757
00:42:26,544 --> 00:42:29,213
Hagamos esa entrevista de una vez.
Sacamos eso.

758
00:42:29,296 --> 00:42:31,840
Es una buena oportunidad.
Hazme caso.

759
00:42:32,633 --> 00:42:34,385
Está bien. Dile que la haré.

760
00:42:36,220 --> 00:42:37,763
- ¿Tengo garras?
- Sí.

761
00:42:38,806 --> 00:42:40,724
- ¿Tomo leche?
- [asiente]

762
00:42:40,808 --> 00:42:43,560
- ¿Soy un gato?
- Sí, mucha, ¡dura!

763
00:42:43,644 --> 00:42:46,522
- ¡No! Pero tú me estás dejando ganar.
- No...

764
00:42:47,690 --> 00:42:50,651
Tú ganaste por tus propios méritos,
deja de pensar cosas malas.

765
00:42:51,694 --> 00:42:54,738
Perdón, pero es que estoy
muy brava con mi mamá.

766
00:42:55,614 --> 00:42:57,908
Yo sé, gatico.
Pero tú tienes que pensar

767
00:42:57,992 --> 00:43:00,119
que tu papá es el mejor papá
del mundo, ¿bueno?

768
00:43:00,619 --> 00:43:03,289
Tío, ¿me traes algo de comer, porfa?

769
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
Obvio. ¿Qué quieres? ¿Sal o dulce?

770
00:43:07,293 --> 00:43:09,253
- Las dos.
- Ya vengo.

771
00:43:18,887 --> 00:43:20,431
[música dramática]

772
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
[pitido del teléfono]

773
00:43:49,877 --> 00:43:51,670
Bueno, vamos muy bien.

774
00:43:52,963 --> 00:43:54,882
Ahora, lo que sigue es...

775
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
¿Qué pasa?

776
00:44:00,512 --> 00:44:02,723
"Mi papá es lo máximo,

777
00:44:02,806 --> 00:44:05,893
es un hombre bueno,
tierno, que me ama con toda su alma

778
00:44:05,976 --> 00:44:08,604
y nada de lo que mi mamá diga
es verdad.

779
00:44:08,687 --> 00:44:10,481
No hablen de lo que no saben".

780
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
[música de tensión]

781
00:44:13,734 --> 00:44:15,277
¿Quién educó a esa china?

782
00:44:16,654 --> 00:44:18,906
Esto nos puede llevar al garete.

783
00:44:19,573 --> 00:44:21,408
Así que, por favor...

784
00:44:22,743 --> 00:44:24,953
controle a su hija, ¡ya!

785
00:44:26,997 --> 00:44:29,208
[continúa música de tensión]

