1
00:00:07,340 --> 00:00:12,137
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
Have you seen him?
Did he get there yet?

5
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
No, he's not here yet.
I've been waiting two hours, and nothing.

6
00:01:26,169 --> 00:01:28,713
-No... He's coming. Bye.
-Bye.

7
00:01:31,132 --> 00:01:32,509
-Oh! Forgive me.
-Oh, sorry, sorry.

8
00:01:32,592 --> 00:01:35,386
No, forgive me, I'm sorry.
I almost took your tie off.

9
00:01:35,470 --> 00:01:37,222
No, don't worry, it's fine.
Are you all right?

10
00:01:37,305 --> 00:01:40,558
Uh, yes. The thing is, I'm...
I don't know where my head is.

11
00:01:40,642 --> 00:01:43,603
I'm so nervous,
because I just arrived in Colombia

12
00:01:43,686 --> 00:01:45,480
and I have my first job interview.

13
00:01:45,563 --> 00:01:47,982
Oh... If you want, come in with me.

14
00:01:48,483 --> 00:01:49,776
What floor is your interview on?

15
00:01:49,859 --> 00:01:52,529
The second. Where do you work?

16
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Sorry, sorry. It's a pleasure. Jorge.

17
00:01:55,198 --> 00:01:56,616
-Claudia.
-Claudia.

18
00:01:57,492 --> 00:01:59,911
I'm on the fifth floor.
I'm an audit accountant.

19
00:02:00,495 --> 00:02:02,163
Perfect.
I need to go make a photocopy

20
00:02:02,247 --> 00:02:03,790
that, you know, they asked me for
at the last minute.

21
00:02:04,165 --> 00:02:06,125
But I'll be quick and
I'll come find you.

22
00:02:06,209 --> 00:02:07,335
-Good luck.
-Oh, thank you.

23
00:02:07,418 --> 00:02:08,795
-I hope...
-Thank you, I'll need it.

24
00:02:08,878 --> 00:02:10,839
-OK, OK. Good luck.
-OK, see you soon. Bye.

25
00:02:15,093 --> 00:02:17,303
MY DAD IS THE BEST, HE LOVES ME
AND WHAT MY MOM SAYS ISN'T TRUE

26
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
Hello, my love.

27
00:02:24,435 --> 00:02:25,562
You have no shame.

28
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
Eugenia, please let me
speak to my daughter alone.

29
00:02:34,696 --> 00:02:36,239
How are you feeling, my love?

30
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
How do you want her to feel?

31
00:02:38,449 --> 00:02:41,828
After all the lies you're
making up about her father.

32
00:02:41,911 --> 00:02:43,329
I'm serious.

33
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
Either you leave me alone,
or I'll cause a huge scene here.

34
00:02:57,010 --> 00:02:58,219
Where's the gift I gave you?

35
00:02:58,761 --> 00:03:00,638
Why are you so mean to Dad?

36
00:03:01,014 --> 00:03:03,433
Helena, please, don't talk about
things you know nothing about.

37
00:03:03,516 --> 00:03:05,768
First off, I don't know why
you didn't want to tell me.

38
00:03:06,311 --> 00:03:08,897
And now you're saying bad things
about Dad everywhere.

39
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
I'm not saying bad things
about your father everywhere.

40
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
I'm simply being honest
for the first time.

41
00:03:13,151 --> 00:03:16,237
And if I've kept quiet all these years,
it was to protect you.

42
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
I don't believe you and
I don't want to hear any more.

43
00:03:18,031 --> 00:03:19,616
-Don't be rude to your mother!
-Hey, hey, hey.

44
00:03:19,699 --> 00:03:21,200
-You need to respect me!
-Hey, what's going on?

45
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
-Stay out of this!
-No, what's going on?

46
00:03:22,452 --> 00:03:25,121
Dad! Tell her to go.
I don't want her to keep lying to me, too.

47
00:03:25,204 --> 00:03:26,748
I'm not lying to you.

48
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
-Carolina, this won't solve anything.
-Go!

49
00:03:28,374 --> 00:03:29,709
-I'm not lying to you!
-Let me go!

50
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Carolina, no more! Please!

51
00:03:36,841 --> 00:03:38,217
Carolina, I'm going to have you

52
00:03:38,301 --> 00:03:40,762
prohibited from visiting her
until you can control yourself.

53
00:03:40,845 --> 00:03:42,305
The one who's going to talk to
a judge here is me.

54
00:03:42,388 --> 00:03:45,642
You turned my daughter against me.
You used her to defend you.

55
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
-What are you talking about? Excuse me?
-Oh, you haven't seen the texts

56
00:03:47,685 --> 00:03:51,606
she posted on the Internet, right?
You've really sunk low, Pablo.

57
00:03:58,446 --> 00:03:59,739
My love, are you all right?

58
00:04:01,115 --> 00:04:03,576
Yes, now that she's gone.
I don't want her to come back.

59
00:04:04,452 --> 00:04:07,789
Did my sweetie post things about me
on the Internet, my love?

60
00:04:09,040 --> 00:04:09,958
Yes.

61
00:04:10,541 --> 00:04:12,210
I had to do something
to defend you.

62
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
My love, listen to me.

63
00:04:14,754 --> 00:04:16,923
I already hired a lawyer
to do that.

64
00:04:17,548 --> 00:04:18,591
OK?

65
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
But I can help you.

66
00:04:22,095 --> 00:04:23,137
I don't think so.

67
00:04:24,514 --> 00:04:25,640
You know what I want?

68
00:04:25,723 --> 00:04:29,310
I want you to stay far away from
this stupid, boring scandal.

69
00:04:29,852 --> 00:04:32,438
I want you to be happy, my love,
not to get upset.

70
00:04:32,522 --> 00:04:36,067
And to remember that we're going to
spend many, many, many years together.

71
00:04:36,985 --> 00:04:38,027
How does that sound?

72
00:04:38,528 --> 00:04:39,862
Yes, Dad.

73
00:04:41,239 --> 00:04:42,198
I love you.

74
00:04:42,740 --> 00:04:45,034
-Oh, my love...
-And I want this to be over now.

75
00:04:46,411 --> 00:04:49,747
Do you know that you're my
whole reason for living, my love?

76
00:04:51,791 --> 00:04:54,168
Oh, the overprotective lady
is here.

77
00:04:59,257 --> 00:05:01,509
All right, which do you think
is better to give out

78
00:05:01,592 --> 00:05:04,637
to the people attending the debate?
For me, honestly, I like this the best.

79
00:05:05,221 --> 00:05:07,265
And I'd be willing to do
anything for you.

80
00:05:07,682 --> 00:05:08,933
What are you talking about?

81
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Let's quit our jobs.

82
00:05:11,060 --> 00:05:12,812
-What?
-Let's quit our jobs.

83
00:05:12,895 --> 00:05:14,147
I'm willing to quit mine.

84
00:05:14,230 --> 00:05:16,065
-You can do the same thing. Listen to me.
-Pablo, please...

85
00:05:17,567 --> 00:05:19,277
Stop working for Guillermo.

86
00:05:19,819 --> 00:05:21,529
At the end of the day,
he's a bad person.

87
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
And it's not just me telling you,
you've known it for a long time.

88
00:05:25,283 --> 00:05:26,325
Analía.

89
00:05:27,327 --> 00:05:28,369
Hi.

90
00:05:29,078 --> 00:05:30,580
-What?
-Which do you like best?

91
00:05:31,164 --> 00:05:33,624
Oh, this one.
Definitely.

92
00:05:34,917 --> 00:05:37,420
This one.
Then this one it is.

93
00:05:38,212 --> 00:05:39,630
I'll let you know, all right?

94
00:05:42,925 --> 00:05:44,052
Are you all right?

95
00:05:45,094 --> 00:05:46,471
Do you want me to
bring you anything?

96
00:05:46,554 --> 00:05:49,057
No, thank you.

97
00:05:49,140 --> 00:05:51,976
I'm fine.
I'm a little tired.

98
00:05:53,686 --> 00:05:55,605
Well, we all are.

99
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
Imagine how we're going to be
after the elections.

100
00:05:58,024 --> 00:05:59,317
Imagine.

101
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Oh, excuse me.

102
00:06:00,860 --> 00:06:03,154
-Go ahead.
-Thank you.

103
00:06:03,488 --> 00:06:04,572
May I?

104
00:06:05,656 --> 00:06:08,493
The guy who met with Santiago
in the park is an auditor.

105
00:06:15,333 --> 00:06:17,001
I need a phone.

106
00:06:17,794 --> 00:06:20,004
No, no, something that
can't be traced.

107
00:06:20,088 --> 00:06:21,547
-Do you have money?
-Yes.

108
00:06:27,553 --> 00:06:28,721
-David.
-What's up?

109
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
How are you, bro?

110
00:06:31,474 --> 00:06:33,392
Fine. How's Dad?
Did you see him?

111
00:06:33,476 --> 00:06:34,852
Yes.

112
00:06:34,936 --> 00:06:36,395
-How did he seem?
-The same.

113
00:06:37,438 --> 00:06:39,357
Although the pain
is under control.

114
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
And Mom?
Is she with Heli?

115
00:06:43,319 --> 00:06:44,529
She's furious.

116
00:06:45,029 --> 00:06:47,115
-Why?
-With what your ex-wife said.

117
00:06:48,449 --> 00:06:50,034
Unbelievable, no?

118
00:06:54,497 --> 00:06:59,168
WATCH OUT FOR YOUR AUDITOR
FOR YOUR CONSTRUCTION COMPANY

119
00:06:59,252 --> 00:07:01,671
-What is it?
-Wait. Give me a second.

120
00:07:03,422 --> 00:07:05,424
Voice mail system...

121
00:07:08,344 --> 00:07:10,221
-Thank you.
-How much do I owe you?

122
00:07:10,888 --> 00:07:12,014
Three hundred.

123
00:07:14,600 --> 00:07:15,935
Do you think he
understood the message?

124
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
I don't know,
it must set off some alarm.

125
00:07:18,438 --> 00:07:19,480
Come on.

126
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
Look at this text.

127
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
-Who could have sent you that?
-I have absolutely no idea.

128
00:07:30,533 --> 00:07:31,742
I don't know, maybe...

129
00:07:31,826 --> 00:07:33,661
We have nothing to lose
by getting another auditor, no?

130
00:07:33,744 --> 00:07:35,955
-To do another review.
-OK.

131
00:07:36,038 --> 00:07:37,081
Let's do this.

132
00:07:37,665 --> 00:07:40,418
Get all the information we need
and put it on a hard disk.

133
00:07:41,544 --> 00:07:43,546
And don't let anyone at the company know.
Especially not Santiago.

134
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
-OK.
-OK?

135
00:07:44,964 --> 00:07:46,132
-Keep me posted.
-OK.

136
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
-OK.
-Bye.

137
00:07:47,258 --> 00:07:48,342
Bye.

138
00:07:54,557 --> 00:07:55,725
My fellow countrymen,

139
00:07:56,309 --> 00:07:58,477
today I'm calling for children

140
00:07:58,561 --> 00:08:00,855
to be shielded
from marital problems.

141
00:08:01,230 --> 00:08:05,234
We need to build a better country,
a better world.

142
00:08:05,693 --> 00:08:09,322
And, for that, we must build our
foundation on what is most sacred:

143
00:08:10,239 --> 00:08:11,365
Family.

144
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
Froggy! What are you doing?

145
00:08:14,118 --> 00:08:16,037
I was waiting for you
to have breakfast.

146
00:08:16,537 --> 00:08:17,622
Are you coming down?

147
00:08:19,707 --> 00:08:20,958
What's wrong?

148
00:08:23,503 --> 00:08:24,420
I can't.

149
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
You can't what?
What's going on?

150
00:08:29,217 --> 00:08:31,093
Pablo asked me to leave everything
behind to be together.

151
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
To stop working with Mejía.

152
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
That man is amazing!

153
00:08:37,975 --> 00:08:39,560
You see? What's meant for you is
predestined.

154
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
I just can't.

155
00:08:42,396 --> 00:08:43,648
I don't understand why not.

156
00:08:43,731 --> 00:08:46,609
Because how can I just throw away
everything I've done up until now?

157
00:08:47,151 --> 00:08:48,194
Huh?

158
00:08:50,071 --> 00:08:52,156
Tell me, at least,
that you haven't decided yet.

159
00:08:53,991 --> 00:08:55,952
Tell me, at least,
that you're thinking about it.

160
00:08:57,453 --> 00:08:59,580
It hurts me to leave Pablo,
to give him up for this.

161
00:09:04,168 --> 00:09:05,336
Don't give him up.

162
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
Put this thing in reverse now, Froggy.
Nobody's making you do it.

163
00:09:12,468 --> 00:09:15,555
Who's the only one who's going
to end up winning? You.

164
00:09:17,682 --> 00:09:19,433
You can finally be with Pablo.

165
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
Can you imagine if, in the end,
you could forgive Mejía?

166
00:09:25,273 --> 00:09:27,024
I didn't come here in search of love.

167
00:09:34,240 --> 00:09:36,784
And let's continue with
our friend Ramiro Pérez,

168
00:09:36,867 --> 00:09:40,329
who welcomed us so kindly
into his place of work.

169
00:09:40,413 --> 00:09:43,583
Ramiro, I have many questions
from your followers.

170
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
-Let's hear them.
-So...

171
00:09:45,042 --> 00:09:47,003
This question is very interesting.

172
00:09:48,212 --> 00:09:51,382
The name of the party is
Union and Renewal.

173
00:09:51,465 --> 00:09:54,427
-Yes.
-Does that mean that it's religious?

174
00:09:55,928 --> 00:09:59,640
No, but faith is part of
our campaign for change.

175
00:09:59,724 --> 00:10:03,894
Oh, you don't say. So, we're going
to have to start praying.

176
00:10:03,978 --> 00:10:06,105
Excuse me, I'll take this. Oh!

177
00:10:06,439 --> 00:10:07,648
The pieces are falling.

178
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
I hope that doesn't happen
on your campaign.

179
00:10:09,817 --> 00:10:11,235
But, anyway...

180
00:10:11,694 --> 00:10:15,031
One of your most
important pieces

181
00:10:15,114 --> 00:10:17,241
is Mr. Pablo de la Torre,

182
00:10:17,825 --> 00:10:20,328
who, we all know, is screwed
because of the statements

183
00:10:20,411 --> 00:10:22,288
that his ex-wife made.

184
00:10:22,371 --> 00:10:24,624
And it keeps looking more
and more like a huge soap opera.

185
00:10:24,707 --> 00:10:27,793
So, did you fire him? Are you going
to fire him? What's going to happen?

186
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
Well, Pablo is, undoubtedly,

187
00:10:32,214 --> 00:10:35,426
going through a difficult time,
a personal situation...

188
00:10:36,469 --> 00:10:37,845
in front of the whole world.

189
00:10:39,347 --> 00:10:41,349
But I believe in Pablo's
innocence, no?

190
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
He's innocent until
proven guilty,

191
00:10:43,768 --> 00:10:45,519
and he has my complete support.

192
00:10:45,853 --> 00:10:47,688
You know? That says a lot about you,

193
00:10:47,772 --> 00:10:51,025
because it's like,
I work with people I trust

194
00:10:51,108 --> 00:10:53,486
and who I know what kind of
people they are.

195
00:10:53,861 --> 00:10:56,280
But there's something that, well,
we can't lose sight of.

196
00:10:56,364 --> 00:10:59,617
And it's that it's a trending topic,
and a lot of people believe Carolina.

197
00:11:00,076 --> 00:11:03,120
Well, we can't allow the Internet

198
00:11:03,204 --> 00:11:06,123
to convict people without proof, no?

199
00:11:06,707 --> 00:11:09,168
Pablo, above all, is a father.

200
00:11:09,251 --> 00:11:10,461
-I can attest to that.
-Yes.

201
00:11:10,544 --> 00:11:13,673
Who's fighting for his daughter.
A daughter who's not his.

202
00:11:14,048 --> 00:11:15,675
Huh? And that is to be admired.

203
00:11:16,467 --> 00:11:19,428
Why don't we leave this in the
hands of the law? Let the law resolve it.

204
00:11:20,304 --> 00:11:25,684
OK. Now, another personal question.
It's a bit scandalous,

205
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
but I need to ask it,
because it's thanks to you all,

206
00:11:27,853 --> 00:11:31,816
my followers, my friends,
that this is possible.

207
00:11:33,025 --> 00:11:34,985
The question is the following.

208
00:11:35,069 --> 00:11:38,406
-Go ahead.
-What did you do to your ex-wife

209
00:11:38,489 --> 00:11:41,242
for her to go and work for
our friend Mejía?

210
00:11:41,617 --> 00:11:44,662
I mean, that doesn't seem like
just political betrayal.

211
00:11:45,454 --> 00:11:49,083
Well, I think that a person
has the right to choose, no?

212
00:11:49,458 --> 00:11:50,626
Even if it's the wrong choice.

213
00:11:52,086 --> 00:11:56,298
I think we'll wrap this up,
you don't seem very comfortable.

214
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
But I have one last question.

215
00:11:58,426 --> 00:12:00,344
Who's going to be your vice president?
Give me the scoop.

216
00:12:00,428 --> 00:12:02,179
No, no, no.

217
00:12:02,263 --> 00:12:04,890
He won't be a high-profile player.
I'll tell you that.

218
00:12:06,058 --> 00:12:11,814
OK. We are with Mr. Pérez,
who I thank very much.

219
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
-Thank you.
-Remember.

220
00:12:13,774 --> 00:12:17,528
The candidate for the
Union and Renewal Party, amen.

221
00:12:17,945 --> 00:12:20,656
And I, Juan Mario Mejía,
one more friend.

222
00:12:24,785 --> 00:12:25,828
That was cool, no?

223
00:12:25,911 --> 00:12:28,831
I'm going to turn these things off
and get going, because...

224
00:12:28,914 --> 00:12:30,583
That's how things are
with young people.

225
00:12:30,666 --> 00:12:33,669
-This is bullying, man.
-Mejía's son is a clown.

226
00:12:33,752 --> 00:12:35,838
-You need to...
-I don't need to tolerate this.

227
00:12:35,921 --> 00:12:38,883
You need to find something
to counteract this.

228
00:12:38,966 --> 00:12:40,342
-And get in front of his father.
-Gentlemen.

229
00:12:40,426 --> 00:12:42,178
Thank you very much, really.

230
00:12:42,553 --> 00:12:45,723
Don't look at me like that.
At some point I had to rev things up

231
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
and especially because it's
my own business venture.

232
00:12:48,184 --> 00:12:49,226
-A pleasure.
-Goodbye.

233
00:12:49,768 --> 00:12:50,895
Thank you.
Good luck with everything.

234
00:12:50,978 --> 00:12:52,021
-Thank you.
-Have a good day.

235
00:12:52,104 --> 00:12:53,397
-Thank you.
-You're welcome.

236
00:12:54,857 --> 00:12:58,736
A new interview by Juanma,
as he is now known on social media,

237
00:12:58,819 --> 00:13:02,573
the son of the presidential candidate,
Guillermo León Mejía,

238
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
is generating controversy.

239
00:13:04,200 --> 00:13:07,369
The comments from users
were immediate.

240
00:13:07,453 --> 00:13:13,375
Phrases like "Pérez hacked by Juanma",
or "Pérez, world skating champion",

241
00:13:13,459 --> 00:13:15,920
when asked about his ex-wife,

242
00:13:16,003 --> 00:13:19,590
have been the most frequently repeated
taunts about the politician.

243
00:13:20,466 --> 00:13:24,720
You're a success. Look. Who would
have guessed that you had any talent?

244
00:13:24,803 --> 00:13:27,139
Nobody. Not even Mr. Mejía.

245
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
Is there a problem, dear?

246
00:13:30,184 --> 00:13:32,311
You don't like what Juan Mario did?

247
00:13:32,937 --> 00:13:34,271
On the contrary.

248
00:13:35,397 --> 00:13:38,651
The majority of those who saw
those videos were young people.

249
00:13:39,777 --> 00:13:42,488
So you couldn't have given us
a better environment for the debate.

250
00:13:44,281 --> 00:13:46,116
You're going to destroy Pérez
in front of the whole country.

251
00:13:47,368 --> 00:13:49,245
And finally, the young people
will be with you.

252
00:13:54,124 --> 00:13:56,835
And the time has come
for presidential candidates

253
00:13:56,919 --> 00:13:58,837
to speak to our country's youth.

254
00:14:04,218 --> 00:14:05,469
Hello.

255
00:14:07,054 --> 00:14:08,430
Candidate.

256
00:14:08,514 --> 00:14:13,310
Apparently, those are the students that
Mejía hired to ask questions.

257
00:14:13,394 --> 00:14:14,728
-All right.
-They're over there

258
00:14:16,272 --> 00:14:18,774
-Hello.
-Mr. Pérez, it's a pleasure to see you.

259
00:14:18,857 --> 00:14:21,777
Mr. De la Torre, how is the trial
going against your ex-wife?

260
00:14:22,528 --> 00:14:25,197
Well, I think what's important here
is the plan

261
00:14:25,281 --> 00:14:26,615
that we will carry out
for the Colombian people.

262
00:14:26,699 --> 00:14:29,827
It will be based on
three fundamental pillars.

263
00:14:29,910 --> 00:14:35,666
Agriculture and livestock farming,
higher education for young people...

264
00:14:35,749 --> 00:14:37,710
-Mejía! Mejía! Mejía!
-...and children

265
00:14:37,793 --> 00:14:39,795
and the defense of women...

266
00:14:40,379 --> 00:14:42,715
will be the pillars of government.

267
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
I also promise...

268
00:14:45,384 --> 00:14:48,596
to lower taxes and
to raise salaries.

269
00:14:51,223 --> 00:14:55,185
That's what I've been working on
with my team...

270
00:14:55,269 --> 00:14:57,354
and with a variety
of professional consultants...

271
00:14:57,438 --> 00:14:59,064
-Pérez.
-Mr. Mejía.

272
00:15:00,024 --> 00:15:02,359
I hope this will be a debate
in which each of us

273
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
can lay out his plan
for the government.

274
00:15:04,486 --> 00:15:07,072
One in which the young people
will choose who's best.

275
00:15:07,156 --> 00:15:10,910
I completely agree.
And may the best ideas win.

276
00:15:10,993 --> 00:15:14,038
-You mean, may the man win, eh?
-The people's ideas, sir.

277
00:15:14,121 --> 00:15:16,332
Excuse me, thank you. Excuse me.

278
00:15:16,999 --> 00:15:19,460
Mr. De la Torre,
I think the country wants to know

279
00:15:19,543 --> 00:15:20,920
what's going on with your case.

280
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
Look, miss, let's stick with the
real issues, no? With the debate,

281
00:15:25,090 --> 00:15:26,342
which is what we're here for.

282
00:15:26,425 --> 00:15:28,302
-Thank you very much, sir.
-OK? Thank you.

283
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Guillermo.

284
00:15:35,017 --> 00:15:38,145
-Guillermo.
-Pablo, are you here to wish me luck?

285
00:15:38,228 --> 00:15:39,605
I need to talk to you for five minutes.

286
00:15:39,688 --> 00:15:42,566
-Right now, I can't, I'm very busy.
-Guillermo.

287
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
I heard that you poisoned
Carolina against me.

288
00:15:48,447 --> 00:15:52,785
No, you're mistaken.
I made some statements in that regard.

289
00:15:53,410 --> 00:15:55,704
You did it for political interests,
Guillermo.

290
00:15:56,538 --> 00:15:58,791
Right? Without caring if
she was telling the truth.

291
00:15:59,667 --> 00:16:02,086
I think you should be careful
with what you say,

292
00:16:02,169 --> 00:16:04,129
because the issues that you're
getting into are personal.

293
00:16:04,213 --> 00:16:07,424
Guillermo and Carolina
decided to meet with each other in public.

294
00:16:07,508 --> 00:16:10,844
Look, where did you get the idea
that I have anything to do

295
00:16:10,928 --> 00:16:14,264
-with what your ex-wife says?
-You're going to lie to me?

296
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
You're a liar, Guillermo.

297
00:16:17,643 --> 00:16:19,353
Listen, you know what I think?

298
00:16:19,436 --> 00:16:23,649
I think you should work
on your marital problems

299
00:16:23,732 --> 00:16:27,027
instead of playing around
in politics, don't you think?

300
00:16:28,028 --> 00:16:31,573
That's what you were aiming for, no?
For me to quit.

301
00:16:32,074 --> 00:16:34,868
Guillermo, you don't know me.

302
00:16:36,954 --> 00:16:38,497
Because I'm going to do
everything in my power

303
00:16:38,580 --> 00:16:41,458
to keep you from becoming
president of this country.

304
00:16:42,960 --> 00:16:45,546
OK, but you'd better
do it quickly,

305
00:16:45,629 --> 00:16:47,506
because I'm leading in the polls.

306
00:16:47,589 --> 00:16:49,591
And the election is already here.

307
00:16:49,675 --> 00:16:50,843
-Really?
-Now. It's here.

308
00:16:50,926 --> 00:16:53,679
-I recommend that you be very careful.
-No, tell that to him.

309
00:16:53,762 --> 00:16:57,266
You don't want to regret
what you're doing.

310
00:16:58,183 --> 00:16:59,768
I know that you went after my dad.

311
00:17:00,644 --> 00:17:01,812
And you treated him badly.

312
00:17:01,895 --> 00:17:03,397
What are you talking about? Look.

313
00:17:03,480 --> 00:17:06,650
Pablo, really, I'm very sorry that
Manuel José is so ill

314
00:17:06,734 --> 00:17:08,861
that he's talking about things
that didn't happen.

315
00:17:08,944 --> 00:17:10,195
I'm very sorry.

316
00:17:10,279 --> 00:17:12,990
They finally realized what a liar
and a hypocrite you are.

317
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
Do you feel good disrespecting me
like a little kid?

318
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
-Insulting me.
-No, it's the truth.

319
00:17:17,327 --> 00:17:18,620
-Shall we go in?
-The truth hurts.

320
00:17:18,704 --> 00:17:21,165
-Really? Do I look hurt?
-Yes.

321
00:17:21,248 --> 00:17:22,624
Watch it, Guillermo.

322
00:17:22,708 --> 00:17:24,918
And don't ever set foot in
my parents' house again.

323
00:17:25,002 --> 00:17:27,337
Is that clear?
I'm not going to say it twice.

324
00:17:28,255 --> 00:17:29,548
Excuse me.

325
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
This reminds me of when
I was back in school.

326
00:17:33,469 --> 00:17:35,929
Holy Mary. I mean...

327
00:17:36,597 --> 00:17:38,640
-No, no...
-Don't worry.

328
00:17:38,724 --> 00:17:41,852
Pablo will eat his words
when you're president.

329
00:17:41,935 --> 00:17:43,687
We finally agree on something.

330
00:17:54,948 --> 00:17:56,950
-How are you?
-Fine, and you?

331
00:17:59,244 --> 00:18:00,996
This is what we talked about,

332
00:18:01,080 --> 00:18:02,706
what you would get.

333
00:18:02,790 --> 00:18:04,541
-Great.
-Thank you very much.

334
00:18:04,625 --> 00:18:06,418
-Thank you.
-One for each of you.

335
00:18:06,502 --> 00:18:09,546
-Thank you.
-Here... I'll leave you this.

336
00:18:14,134 --> 00:18:16,303
-I've seen it here and there...
-Hi.

337
00:18:17,262 --> 00:18:18,388
Hi.

338
00:18:18,472 --> 00:18:19,515
-Excuse me.
-Yes.

339
00:18:19,598 --> 00:18:21,725
-How are you?
-Fine.

340
00:18:22,976 --> 00:18:24,269
Ready for this?

341
00:18:25,145 --> 00:18:27,564
When haven't I been?
You know me.

342
00:18:28,107 --> 00:18:29,191
Really?

343
00:18:29,608 --> 00:18:30,859
I don't think I know you.

344
00:18:31,944 --> 00:18:33,737
I could say the same.

345
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
You and Mejía.

346
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
At least I can have a discussion with him.

347
00:18:40,202 --> 00:18:43,288
I'm not sure what kind of discussions
can go on

348
00:18:43,372 --> 00:18:46,500
between a progressive,
open-minded thinker like you,

349
00:18:46,583 --> 00:18:49,628
and a crafty,
traditional politician.

350
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
I also used to be someone who
judged without knowing.

351
00:18:53,549 --> 00:18:56,301
-And I know Mejía very well.
-That's what you think.

352
00:18:56,385 --> 00:18:59,179
Well, actually, I've found that we
agree more than we disagree.

353
00:18:59,263 --> 00:19:01,181
Exactly the opposite of
how it was with you

354
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
at the end of our relationship.

355
00:19:03,892 --> 00:19:04,935
Liliana.

356
00:19:07,646 --> 00:19:08,981
Please, think about this.

357
00:19:09,523 --> 00:19:12,192
Mejía wants to ruin
your good reputation.

358
00:19:13,068 --> 00:19:15,237
You already ruined it
within the party.

359
00:19:16,947 --> 00:19:20,868
You know perfectly well that I didn't
want things to happen like that.

360
00:19:23,370 --> 00:19:24,955
We're going to win the presidency.

361
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
So you should change the way
you talk about Mejía.

362
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
Remember that in politics,
you need to make alliances.

363
00:19:29,877 --> 00:19:31,336
Especially after the elections.

364
00:19:31,420 --> 00:19:34,298
I will never ally myself
with a corrupt politician.

365
00:19:34,381 --> 00:19:35,591
Do you have any proof of that?

366
00:19:44,766 --> 00:19:47,811
Do you think Mr. Pérez
was also hurt by the statements made

367
00:19:47,895 --> 00:19:51,398
by the ex-wife of Pablo de la Torre,
his campaign chief?

368
00:19:51,481 --> 00:19:52,691
Without a doubt.

369
00:19:52,774 --> 00:19:54,234
At least, in terms of the media.

370
00:19:54,318 --> 00:19:56,945
-The consequences remain to be seen...
-Hello.

371
00:19:57,029 --> 00:19:59,323
Hi, little brother. How's it going?
How's the little princess?

372
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Fine.

373
00:20:02,451 --> 00:20:04,703
She's asleep and
I'm glued to the television.

374
00:20:05,329 --> 00:20:07,247
Are you ready to destroy Mejía?

375
00:20:07,331 --> 00:20:08,457
We hope so.

376
00:20:08,999 --> 00:20:10,584
What's wrong?
You sound strange.

377
00:20:11,668 --> 00:20:14,338
Well, Analía arrived here with Guillermo

378
00:20:14,421 --> 00:20:17,299
after I told her we should
abandon all this to be together.

379
00:20:18,008 --> 00:20:19,635
She didn't say anything to you?

380
00:20:20,344 --> 00:20:23,722
No, she didn't, because there were
a lot of people and we couldn't talk.

381
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
But anyway, what is she going to say?

382
00:20:26,183 --> 00:20:28,560
It's more than obvious that for her,
it's more important

383
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
to help that corrupt guy become president
than to be with me.

384
00:20:31,605 --> 00:20:36,318
Well, be patient with her. It can't
be easy for her to abandon everything.

385
00:20:36,401 --> 00:20:38,320
It's not easy for me, either, David.

386
00:20:38,403 --> 00:20:39,821
But anyway, that's life, no?

387
00:20:39,905 --> 00:20:42,032
I need to go,
I'll talk to you later, OK?

388
00:20:42,115 --> 00:20:43,116
Bye.

389
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Look, Pablo, the harassment
by the reporters

390
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
about your family scandal,

391
00:20:49,748 --> 00:20:51,375
please, don't let it affect you.

392
00:20:51,458 --> 00:20:54,670
-I need you totally focused for this.
-Don't worry about that.

393
00:20:55,295 --> 00:20:57,047
I can deal with them, OK?

394
00:20:57,130 --> 00:21:00,217
And, as far as the debate, the young
people aren't going to mince any words.

395
00:21:00,300 --> 00:21:03,136
So take advantage of that to speak
to them clearly and straightforwardly.

396
00:21:03,220 --> 00:21:04,388
Don't beat around the bush.

397
00:21:04,471 --> 00:21:06,223
Leave that to Guillermo,
he's an expert at being evasive.

398
00:21:06,306 --> 00:21:07,766
-All right.
-OK?

399
00:21:07,849 --> 00:21:11,019
It's very helpful to me that you know him
so well. See you later.

400
00:21:17,359 --> 00:21:19,820
They gave me the intercoms for
the advisers to use to communicate

401
00:21:19,903 --> 00:21:22,072
with the candidates during the debate.

402
00:21:22,155 --> 00:21:23,323
How did it go with Pablo?

403
00:21:24,324 --> 00:21:28,537
Oh, you don't know how he looks at me.
He's disillusioned.

404
00:21:30,080 --> 00:21:31,832
Honestly, I would love to
be able to tell him

405
00:21:31,915 --> 00:21:34,293
the reason why I'm sticking
with this guy, but...

406
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
For now, you need to focus on this.

407
00:21:35,919 --> 00:21:37,921
We can't make any mistakes
on what we planned.

408
00:21:40,090 --> 00:21:43,260
Mark saw me with the young people
that we're supposedly going to plant, no?

409
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
And do you think he's convinced?

410
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
Well, we'll find out.

411
00:21:48,890 --> 00:21:49,975
Here he comes.

412
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
-Isabella, Ani, how are you?
-Mark.

413
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
-Fine, in a hurry.
-Fine.

414
00:21:56,273 --> 00:21:57,941
Wait a minute, please.

415
00:21:58,025 --> 00:21:59,776
Let's talk, OK?

416
00:21:59,860 --> 00:22:00,819
I'll wait for you there.

417
00:22:03,030 --> 00:22:04,990
What's up? You look nervous.

418
00:22:05,741 --> 00:22:07,451
Are you trying to intimidate me?

419
00:22:07,534 --> 00:22:09,619
No, it's just that
I've known you for a long time

420
00:22:09,703 --> 00:22:12,456
and I can tell from your look
that there's something going on.

421
00:22:13,206 --> 00:22:14,875
I just haven't figured it out yet.

422
00:22:15,292 --> 00:22:16,626
-Yes.
-Oh, really?

423
00:22:17,336 --> 00:22:19,588
-Something is going on.
-Really?

424
00:22:21,340 --> 00:22:24,968
I'm very worried about how badly
it's going to go for your candidate.

425
00:22:27,929 --> 00:22:30,557
-I don't like to be underestimated.
-No, I'm not doing that.

426
00:22:31,141 --> 00:22:32,100
I'm realistic.

427
00:22:40,650 --> 00:22:43,445
You're going to try to debase yourself
by bringing to light

428
00:22:43,528 --> 00:22:45,280
the investigations you've done.

429
00:22:45,363 --> 00:22:46,907
Don't take that bait.

430
00:22:47,491 --> 00:22:49,993
Don't talk to me as if
I haven't taken on half the country

431
00:22:50,077 --> 00:22:52,204
in any kind of public setting.

432
00:22:52,287 --> 00:22:55,248
I know, but it's just that
young people are...

433
00:22:55,332 --> 00:22:58,376
Young people don't understand anything,
they don't know anything.

434
00:22:58,835 --> 00:23:02,506
They think they can change
the country through revolution.

435
00:23:02,589 --> 00:23:05,050
It's better if nobody hears you say that.

436
00:23:09,513 --> 00:23:11,473
What were you discussing with Salinas?

437
00:23:11,556 --> 00:23:12,432
Nothing interesting,

438
00:23:12,516 --> 00:23:15,185
so you can go out with all the confidence
in the world.

439
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
The polls and the public support you,

440
00:23:17,854 --> 00:23:21,066
so it's a good opportunity
to win over the students.

441
00:23:23,568 --> 00:23:25,570
And how is our work going?

442
00:23:25,654 --> 00:23:26,696
Fine.

443
00:23:27,489 --> 00:23:30,033
-Everything is in order.
-What are you talking about?

444
00:23:30,826 --> 00:23:32,744
The issues that
I'm sure will come up.

445
00:23:32,828 --> 00:23:34,663
Education, diversity, unemployment.

446
00:23:35,038 --> 00:23:37,374
They're the issues that generated
the most interest in the meeting

447
00:23:37,457 --> 00:23:40,418
where the students who are going to
ask the questions were chosen.

448
00:23:42,170 --> 00:23:45,632
Don't forget to keep mentioning
the name of the party, talking about us.

449
00:23:45,715 --> 00:23:49,386
Make them realize that you have voters
who are behind you and support you.

450
00:23:49,469 --> 00:23:51,596
Try not to get into religious issues.

451
00:23:51,680 --> 00:23:53,223
Now, if they do ask you...

452
00:23:53,306 --> 00:23:55,267
Catholic, Roman Catholic.

453
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
And if they ask you what your
favorite soccer team is,

454
00:23:59,187 --> 00:24:01,898
you say "the Colombian
national team", hmm?

455
00:24:05,110 --> 00:24:05,986
Oh, yes.

456
00:24:07,362 --> 00:24:08,822
I'm going to have the intercom...

457
00:24:08,905 --> 00:24:10,740
-Would you like some strawberries?
-No, thank you. I'm allergic.

458
00:24:15,287 --> 00:24:16,288
Good luck.

459
00:24:19,624 --> 00:24:21,668
Luck is for average people.

460
00:24:22,836 --> 00:24:23,920
Everything OK, Analía?

461
00:24:24,921 --> 00:24:27,716
Perfect. We're going to win.

462
00:24:37,184 --> 00:24:38,226
Listen.

463
00:24:39,561 --> 00:24:43,815
I found out that Mejía and his political
adviser gave out prepared questions

464
00:24:43,899 --> 00:24:45,442
to the students that are biased

465
00:24:45,525 --> 00:24:47,319
toward his political platform.

466
00:24:47,402 --> 00:24:49,196
-How do you know?
-I have my sources.

467
00:24:49,279 --> 00:24:50,447
Who?

468
00:24:50,530 --> 00:24:53,491
I can't tell you, they're confidential.
But in all certainty, eh?

469
00:24:53,575 --> 00:24:56,536
And remember that I know Analía.
Extremely well.

470
00:24:58,914 --> 00:25:00,582
So in your opinion,
Analía Guerrero plays dirty?

471
00:25:00,665 --> 00:25:02,500
No, simply that she's one
of the best strategists,

472
00:25:02,584 --> 00:25:03,627
and these things happen.

473
00:25:09,382 --> 00:25:11,509
Well, what you're saying
is very serious, Mark.

474
00:25:11,593 --> 00:25:13,845
We need to denounce it,
but with proof.

475
00:25:13,929 --> 00:25:14,971
Agreed.

476
00:25:15,055 --> 00:25:17,891
I have identified the students
they gave the questions to.

477
00:25:17,974 --> 00:25:20,894
If you want, we can have them searched
and the truth would come out right away.

478
00:25:20,977 --> 00:25:24,356
-I just heard it.
-This can turn out badly. Understand.

479
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
We don't know for sure what Analía
is giving that group of people.

480
00:25:27,651 --> 00:25:28,735
-Please...
-No.

481
00:25:29,402 --> 00:25:31,154
Listen, I know Analía.

482
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
She does these kinds of things.

483
00:25:33,573 --> 00:25:38,036
This could get Mejía out of
the debate now, quickly.

484
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
Go to the auditorium. Get to your
place, I'll take care of it.

485
00:25:45,543 --> 00:25:46,920
-Let's go.
-Let's go.

486
00:25:52,092 --> 00:25:54,344
Let's welcome the presidential candidates

487
00:25:54,427 --> 00:25:56,304
with a big round of applause.

488
00:26:00,267 --> 00:26:02,686
Thank you! Thank you! Thank you!

489
00:26:03,311 --> 00:26:05,230
Thank you! A kiss for everyone.

490
00:26:05,313 --> 00:26:07,440
Pérez! Pérez!

491
00:26:10,568 --> 00:26:11,736
Welcome.

492
00:26:14,322 --> 00:26:15,490
Welcome.

493
00:26:17,242 --> 00:26:19,077
We're going to have a
great debate, eh?

494
00:26:20,287 --> 00:26:21,913
We're going to have a great debate.

495
00:26:24,541 --> 00:26:26,835
Thank you very much. Welcome.

496
00:26:27,210 --> 00:26:29,045
Pérez! Pérez!

497
00:26:29,129 --> 00:26:32,132
Down with Mejía's politicking!

498
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
No more corruption!

499
00:26:34,384 --> 00:26:37,178
Less lying! More heart!

500
00:26:37,262 --> 00:26:40,390
In my government, not a single
promise will go unfulfilled.

501
00:26:40,473 --> 00:26:41,641
We don't believe you.

502
00:26:42,475 --> 00:26:45,520
Look, this is an important event.

503
00:26:45,603 --> 00:26:47,814
I ask that you behave
appropriately, mister...

504
00:26:47,897 --> 00:26:50,275
Restrepo. Iván Restrepo.

505
00:26:50,358 --> 00:26:52,902
It's a pleasure, Mr. Restrepo. Delighted.

506
00:26:52,986 --> 00:26:58,241
Look, protests should be made
with arguments.

507
00:26:59,367 --> 00:27:02,203
Careful. But always with respect.

508
00:27:02,287 --> 00:27:03,663
Agreed?

509
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Excellent.

510
00:27:05,373 --> 00:27:07,000
Mejía! Mejía!

511
00:27:07,083 --> 00:27:09,336
Mejía! Mejía!

512
00:27:22,140 --> 00:27:23,850
PRESIDENT RAMIRO PÉREZ

513
00:27:23,933 --> 00:27:25,018
Thank you!

514
00:27:29,147 --> 00:27:31,941
We're about to begin.
Please, take your seats.

515
00:27:33,985 --> 00:27:34,986
Is something wrong?

516
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
No, why?

517
00:27:38,156 --> 00:27:41,034
Because I see that you're watching
Mark and his team very carefully.

518
00:27:42,577 --> 00:27:46,331
No, no, it's just that I don't like that
Pablo is on Pérez's campaign.

519
00:27:46,414 --> 00:27:47,874
He knows a lot about Guillermo.

520
00:27:48,833 --> 00:27:50,960
Don't worry, nothing can hurt us.

521
00:27:53,755 --> 00:27:54,881
I'm sorry to interrupt you.

522
00:27:54,964 --> 00:27:58,593
I'm Mark Salinas, candidate Pérez's
political adviser.

523
00:27:58,676 --> 00:28:00,178
The reason that I'm here,

524
00:28:00,261 --> 00:28:02,305
is because something
extremely sensitive is happening.

525
00:28:02,389 --> 00:28:03,473
What is it?

526
00:28:04,099 --> 00:28:07,060
Apparently, there is possible fraud
on the part of Mr. Mejía's campaign.

527
00:28:07,143 --> 00:28:08,895
And it has to do with some of the
panelists who are over there,

528
00:28:08,978 --> 00:28:10,939
on the inside left.

529
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
Are you sure about
what you're telling me?

530
00:28:13,483 --> 00:28:15,360
Believe me, I'm not here
to waste your time.

531
00:28:16,069 --> 00:28:17,278
Then come with me.

532
00:28:17,779 --> 00:28:20,198
We are asking the candidates
and their assistants to please

533
00:28:20,281 --> 00:28:23,368
give us a minute, we'll be right back.
Thank you very much.

534
00:28:25,829 --> 00:28:28,998
I think something strange came up.
I think something's happening.

535
00:28:30,792 --> 00:28:31,876
You know, I agree.

536
00:28:32,252 --> 00:28:35,338
I don't like it.
Come with me and we'll find out.

537
00:28:44,139 --> 00:28:46,683
I don't understand this media circus.

538
00:28:50,270 --> 00:28:53,982
No circus, Mr. Mejía.
We're making sure

539
00:28:54,065 --> 00:28:56,067
that we have a fair debate.

540
00:28:56,151 --> 00:29:00,530
You know what? I think this is some
trick by a sneaky adviser.

541
00:29:02,490 --> 00:29:04,367
Well, I have information
that your adviser

542
00:29:04,451 --> 00:29:08,329
is the one using
tricks and schemes,

543
00:29:08,413 --> 00:29:12,584
-and all those things that you...
-Slander, Mr. Pérez, slander.

544
00:29:12,667 --> 00:29:15,962
I don't have anything to fear.
I came here with my other colleagues

545
00:29:16,045 --> 00:29:22,594
to present my ideas, not to hear
gossip or be the victim of sabotage, eh?

546
00:29:24,804 --> 00:29:26,931
-Huh?
-Well, let's not talk anymore, Mejía.

547
00:29:27,015 --> 00:29:28,266
Let's get to the action
and see it.

548
00:29:28,349 --> 00:29:31,352
No, we can't move on yet,
precisely because your adviser

549
00:29:31,436 --> 00:29:33,897
is involved in that...
In that little story.

550
00:29:35,815 --> 00:29:37,358
Look Salinas, what's going on?

551
00:29:37,442 --> 00:29:39,110
Please, Santiago,
don't pretend that you don't know

552
00:29:39,194 --> 00:29:42,155
that Mejía's team planted students

553
00:29:42,238 --> 00:29:44,824
with prepared questions.
What are we doing?

554
00:29:45,575 --> 00:29:48,161
What is this stupid and absurd
accusation, for God's sake?

555
00:29:48,244 --> 00:29:49,662
No, and completely false.

556
00:29:51,039 --> 00:29:53,291
Where do you get the idea
that we planted people?

557
00:29:53,374 --> 00:29:55,627
-To what end?
-That's what I don't understand.

558
00:29:55,710 --> 00:29:57,295
We all know that a political debate

559
00:29:57,378 --> 00:30:00,840
isn't judged only on the candidate's
discussion, that everything counts.

560
00:30:00,924 --> 00:30:05,303
And we had agreed in advance that every
candidate would participate fairly.

561
00:30:05,386 --> 00:30:07,972
Something that you, I don't know,
you ignored.

562
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
That not only puts our candidate
at a disadvantage,

563
00:30:11,351 --> 00:30:14,229
but the other candidates, too.
I think that's a lack of ethics.

564
00:30:14,312 --> 00:30:17,941
OK. Well, if you have proof,
let's see it.

565
00:30:18,024 --> 00:30:19,609
Sure, of course, of course.

566
00:30:19,692 --> 00:30:22,195
I have proof from when Miss Guerrero

567
00:30:22,278 --> 00:30:24,739
was giving the prepared questions
to the students,

568
00:30:24,822 --> 00:30:26,616
who are... in row 18, aren't they?

569
00:30:26,699 --> 00:30:29,410
Will you go first, or me? Row 18.
If you want, come with me.

570
00:30:29,494 --> 00:30:31,996
I need assistance in row 18,
in the auditorium.

571
00:30:32,080 --> 00:30:34,082
-Come with me, please.
-After you.

572
00:30:34,165 --> 00:30:36,334
Well. Ladies first.

573
00:30:38,628 --> 00:30:39,671
Sir.

574
00:30:41,631 --> 00:30:42,715
Please.

575
00:30:45,885 --> 00:30:47,929
-This is row 18.
-OK.

576
00:30:48,012 --> 00:30:49,013
How are you?

577
00:30:49,097 --> 00:30:50,473
-Excuse me.
-Hello.

578
00:30:50,557 --> 00:30:51,891
Young ladies and gentlemen,

579
00:30:51,975 --> 00:30:55,061
would you please give me the information
that Miss Guerrero

580
00:30:55,144 --> 00:30:57,188
gave you before you came
into the auditorium,

581
00:30:57,272 --> 00:30:58,815
if you would be so kind,
please?

582
00:31:02,860 --> 00:31:03,987
Thank you.

583
00:31:06,072 --> 00:31:08,241
One second. Thank you.

584
00:31:14,539 --> 00:31:16,082
But these aren't questions.

585
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
These are points from Mr. Mejía's
governmental plan.

586
00:31:18,751 --> 00:31:19,878
I don't see any problem.

587
00:31:20,670 --> 00:31:25,133
All of the candidates can hand them out.
Stop the nonsense, Salinas. What is this?

588
00:31:25,758 --> 00:31:27,218
What is all this about, Mark?

589
00:31:27,802 --> 00:31:30,013
Is your candidate really
so poorly prepared

590
00:31:30,096 --> 00:31:32,265
that you need to sabotage the debate
before it begins?

591
00:31:32,348 --> 00:31:35,977
Look, gentlemen, excuse me.
This is obviously a misunderstanding.

592
00:31:36,728 --> 00:31:38,938
Mr. Reyes, let's continue with
what we're supposed to do, please,

593
00:31:39,022 --> 00:31:40,106
-if you would be so kind?
-Yes, of course.

594
00:31:40,189 --> 00:31:42,442
Correct. Mark, let's go.

595
00:31:44,611 --> 00:31:46,112
Thank you, very kind.

596
00:31:47,238 --> 00:31:48,448
Ladies first.

597
00:31:48,531 --> 00:31:49,574
Of course.

598
00:31:59,584 --> 00:32:01,169
Where did Salinas get that from?

599
00:32:01,794 --> 00:32:04,714
Guillermo and I made him believe
that we had planted people.

600
00:32:05,506 --> 00:32:06,466
How?

601
00:32:07,383 --> 00:32:08,551
Through your sister.

602
00:32:10,303 --> 00:32:11,804
She's been in contact with Mark.

603
00:32:12,430 --> 00:32:14,474
We know that someone's passing him
information about the campaign.

604
00:32:16,267 --> 00:32:18,770
I don't understand what the point is
of making Salinas believe

605
00:32:18,853 --> 00:32:21,105
that we had planted those students.

606
00:32:21,189 --> 00:32:24,067
To destabilize Pérez.
He'll get off on the wrong foot.

607
00:32:24,150 --> 00:32:26,361
Don't you see that he just lost
confidence in his adviser?

608
00:32:27,904 --> 00:32:31,616
Well, Guillermo also wanted to
send a message to your sister.

609
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
In general, to everyone
who wants to betray him.

610
00:32:35,954 --> 00:32:37,664
What the hell do you mean by that?

611
00:32:39,457 --> 00:32:41,334
You know, I think it's very strange
that you're not afraid

612
00:32:41,417 --> 00:32:44,128
of the fact that your sister is
collaborating with Pérez's adviser.

613
00:32:46,381 --> 00:32:48,966
I would never betray Guillermo.

614
00:32:50,051 --> 00:32:51,135
I believe you.

615
00:32:52,095 --> 00:32:55,014
Now, I don't know if I can say
the same about Guillermo.

616
00:33:01,938 --> 00:33:04,482
Look, I trusted someone
I shouldn't have, OK?

617
00:33:05,108 --> 00:33:07,527
-That was a dirty trick by...
-Who gave you that false information?

618
00:33:07,610 --> 00:33:10,405
It was a dirty trick by
Analía and Mejía, for God's sake.

619
00:33:11,864 --> 00:33:13,157
Rosario de Mejía, who else?

620
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
My God.

621
00:33:16,369 --> 00:33:18,371
-Your source was the wife of...
-Yes, yes.

622
00:33:18,454 --> 00:33:20,581
Their relationship is
just a front, for God's sake.

623
00:33:20,665 --> 00:33:22,500
She hates him.
We already know that.

624
00:33:23,001 --> 00:33:24,502
And you were so naive that you
believed her?

625
00:33:24,585 --> 00:33:27,088
She was sincere with me, for the love
of God. She was sincere, believe me.

626
00:33:27,463 --> 00:33:28,506
Believe me.

627
00:33:28,589 --> 00:33:31,551
I'm sure they used her like a
guinea pig, like a stupid...

628
00:33:31,634 --> 00:33:34,971
-Just like you.
-Well, yes. Just like me, OK?

629
00:33:35,054 --> 00:33:36,973
But here, we still have a
card up our sleeve

630
00:33:37,056 --> 00:33:38,683
to bring down Mejía. Believe me.

631
00:33:38,766 --> 00:33:40,351
And I want to show it to you.

632
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
Something like the plants?

633
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
All right, look, let's calm down.
Mark, let's calm down.

634
00:33:46,232 --> 00:33:47,817
-Ramiro.
-What?

635
00:33:47,900 --> 00:33:49,777
If it's true that Guillermo planned this
with his adviser,

636
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
that means he's afraid of you

637
00:33:50,945 --> 00:33:52,530
and he wants to throw you
off balance somehow.

638
00:33:52,905 --> 00:33:55,616
But we're not going to play
that game. On the contrary.

639
00:33:56,993 --> 00:33:59,954
No candidate has a governmental
plan as strong as ours.

640
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
Let's take advantage of that.

641
00:34:01,372 --> 00:34:03,916
Talk to the young people directly,
with the truth.

642
00:34:04,000 --> 00:34:06,377
-Without being imposing.
-You're absolutely right.

643
00:34:06,794 --> 00:34:08,588
But I have something that
I want you to see.

644
00:34:08,671 --> 00:34:11,299
And with this, we'll take him apart.
Please.

645
00:34:12,341 --> 00:34:15,303
Senator Mejía, what do you think
of the law that Senator Prieto

646
00:34:15,386 --> 00:34:18,848
has proposed in Congress for
the legalization of gay marriage?

647
00:34:18,931 --> 00:34:19,974
That it's a barbarity.

648
00:34:21,350 --> 00:34:25,646
God created man and woman to be
united in holy matrimony.

649
00:34:26,439 --> 00:34:28,065
Everything else is an aberration.

650
00:34:28,149 --> 00:34:31,444
-Thank you, Senator.
-Thank you.

651
00:34:33,154 --> 00:34:35,656
We already saw this in
an article in the press.

652
00:34:35,740 --> 00:34:39,869
It doesn't matter. This will help us
to take down Mejía. Believe me.

653
00:34:40,620 --> 00:34:42,371
Believe me. It will.

654
00:34:42,705 --> 00:34:43,831
It will.

655
00:34:43,915 --> 00:34:46,250
Please, gentlemen. We've been working
on this for a long time.

656
00:34:46,334 --> 00:34:49,337
I have the entire team working,
analyzing every interview

657
00:34:49,420 --> 00:34:51,631
-that Mejía has done...
-Those are sensationalist strategies

658
00:34:51,714 --> 00:34:53,007
and short-term, Mark.

659
00:34:53,091 --> 00:34:55,259
All right, but if it comes out
at the right moment,

660
00:34:55,343 --> 00:34:56,636
it's a bomb for Mejía.

661
00:34:56,719 --> 00:34:57,887
Look, after the debate,

662
00:34:57,970 --> 00:35:01,057
the analysts are going to talk
about the governmental plan

663
00:35:01,140 --> 00:35:03,684
of each of the candidates,
and the results. Period.

664
00:35:03,768 --> 00:35:05,812
Not about Guillermo's old
statements, Mark.

665
00:35:05,895 --> 00:35:08,189
It's just... No. You're not listening.

666
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
If it comes out at the right time,
it would be a bomb for Mejía.

667
00:35:11,359 --> 00:35:14,112
There are going to be people out there
from the LGBTI community.

668
00:35:14,195 --> 00:35:16,572
And when they put out information
and they want to confirm it,

669
00:35:16,656 --> 00:35:19,742
we put out this video and take him apart,
because it's contradictory.

670
00:35:19,826 --> 00:35:21,994
-Don't you understand?
-With regard to political strategies,

671
00:35:22,078 --> 00:35:23,246
-I don't know.
-Well, I do know.

672
00:35:23,329 --> 00:35:24,997
But for me, in my life,
I've always done well by being open.

673
00:35:25,081 --> 00:35:26,582
-And honest.
-Really? Open and honest?

674
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
Of course, just like you're running
your life right now.

675
00:35:28,084 --> 00:35:29,877
-Please!
-Mark, Mark, Mark.

676
00:35:30,586 --> 00:35:33,047
Mark, I like for things to be
transparent, too.

677
00:35:33,131 --> 00:35:34,549
So do I. Oh, so now I'm the bad guy?

678
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
I work for Mejía,
I don't work for you.

679
00:35:36,134 --> 00:35:37,760
-What is it, guys? For God's sake!
-All right, come on.

680
00:35:37,844 --> 00:35:39,220
-Come on. No more!
-Damn! Well, then?

681
00:35:39,679 --> 00:35:40,680
Ramiro.

682
00:35:41,347 --> 00:35:42,598
If you're on board with
what I'm telling you,

683
00:35:42,682 --> 00:35:44,308
then talk to the young people truthfully.

684
00:35:44,684 --> 00:35:47,103
Don't let this get to you,
it's not worth it. OK?

685
00:35:47,186 --> 00:35:49,313
We don't have to resort to
dirty tricks

686
00:35:49,397 --> 00:35:51,232
like Guillermo and his adviser, OK?

687
00:35:53,276 --> 00:35:55,361
Those three idiots shouldn't have
come here.

688
00:35:55,736 --> 00:35:57,488
It was too late, damn it.

689
00:35:57,572 --> 00:36:02,160
I need you to get the support of
your children and your wife, Guillermo.

690
00:36:02,910 --> 00:36:05,121
-What for?
-What do you mean, what for?

691
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
You're viewed as a family man.

692
00:36:07,665 --> 00:36:10,042
We need to reinforce that in front of
the voters and the cameras.

693
00:36:10,585 --> 00:36:14,046
Nobody can find out about the war
going on between you and Rosario.

694
00:36:14,463 --> 00:36:15,298
OK.

695
00:36:15,381 --> 00:36:17,466
-OK.
-Fine.

696
00:36:21,345 --> 00:36:22,471
Well, well.

697
00:36:25,558 --> 00:36:26,934
What's wrong?
Why the delay?

698
00:36:27,018 --> 00:36:29,979
Someone gave false information
to Pérez's advisers.

699
00:36:30,062 --> 00:36:32,773
That supposedly we planted
some students.

700
00:36:32,857 --> 00:36:34,233
But it's all resolved.

701
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
Well...

702
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
You're going to do great, Dad.

703
00:36:42,700 --> 00:36:44,619
Oh, thank you, sweetheart.

704
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
Thank you.

705
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
You're an example...

706
00:36:51,000 --> 00:36:53,961
of how anything is possible
when you focus on things.

707
00:36:56,088 --> 00:36:57,131
I admire you.

708
00:36:57,214 --> 00:36:58,716
The debate begins in five minutes.

709
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
Please, take your positions.
Thank you.

710
00:37:01,219 --> 00:37:02,511
Guillermo, it's time.

711
00:37:05,348 --> 00:37:08,851
Well, I can't go without a kiss
from my beautiful wife,

712
00:37:08,935 --> 00:37:10,686
who is my good-luck charm.

713
00:37:15,358 --> 00:37:17,360
Did you think you could
get the best of me?

714
00:37:20,821 --> 00:37:21,906
All right!

715
00:37:23,324 --> 00:37:25,660
Do we go this way or that way?

716
00:37:25,743 --> 00:37:28,537
We're going to handle the
preparation for the debate

717
00:37:28,621 --> 00:37:31,332
through agencies that hire
young people.

718
00:37:32,041 --> 00:37:35,753
They'll give a positive opinion
about my candidacy.

719
00:37:35,836 --> 00:37:38,422
Guillermo has a plan to
do well with young people.

720
00:37:39,423 --> 00:37:41,759
Guillermo has a plan?
What do you mean?

721
00:37:42,551 --> 00:37:44,887
He's going to hire them
and give them questions,

722
00:37:44,971 --> 00:37:46,555
so he'll be perfectly prepared.

723
00:37:48,391 --> 00:37:49,558
Good.

724
00:38:06,075 --> 00:38:07,159
Good afternoon, sir.

725
00:38:07,535 --> 00:38:10,913
-Good afternoon, Mr. Benítez.
-Where are you going?

726
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
Just waiting for the boss...

727
00:38:28,264 --> 00:38:30,016
-Hi, are you there?
-Yes.

728
00:38:30,099 --> 00:38:31,892
I'm here. Are you there,
with the patient?

729
00:38:31,976 --> 00:38:32,893
Yes.

730
00:38:33,519 --> 00:38:35,813
But it hasn't started yet,
so this is a good time.

731
00:38:36,772 --> 00:38:38,983
We're going to find out
what that fat toad is hiding.

732
00:38:39,817 --> 00:38:41,736
But be very careful.

733
00:38:41,819 --> 00:38:44,155
Froggy, I've been doing this
for years.

734
00:38:44,780 --> 00:38:46,991
I've got lots of tricks.
Don't worry.

735
00:38:49,076 --> 00:38:50,828
OK, of course. Perfect.

736
00:38:51,537 --> 00:38:54,040
All right, thank you. Goodbye.

737
00:40:38,769 --> 00:40:42,606
I apologize for being late,

738
00:40:43,232 --> 00:40:46,819
but for me, it's sacred to
give all my family a hug...

739
00:40:48,487 --> 00:40:50,072
and pray before every debate.

740
00:40:51,073 --> 00:40:55,077
So I wish everyone
the best of luck

741
00:40:55,703 --> 00:41:00,291
and may God help us all to make
this country a better place.

742
00:41:00,374 --> 00:41:03,252
We are at the Young People's Debate
with the candidates

743
00:41:03,335 --> 00:41:04,545
for the presidency of the republic,

744
00:41:04,628 --> 00:41:07,089
so let's give them
a warm round of applause.

745
00:41:14,054 --> 00:41:15,639
Welcome to the Young People's Debate,

746
00:41:15,723 --> 00:41:17,641
in which young people
all over the country

747
00:41:17,725 --> 00:41:20,978
will have the opportunity to ask questions
of the presidential candidates

748
00:41:21,061 --> 00:41:23,731
in an atmosphere of dialogue and respect.

749
00:41:23,814 --> 00:41:26,025
Welcome, young men and women.
Thank you for being here.

750
00:41:26,108 --> 00:41:29,737
Thank you for doing your part
to enrich democracy in this country.

751
00:41:30,154 --> 00:41:31,655
Mr. Ramiro Pérez...

752
00:41:34,074 --> 00:41:35,367
Mr. Osman Díaz...

753
00:41:36,327 --> 00:41:37,745
Mr. Guillermo León Mejía...

754
00:41:38,746 --> 00:41:40,164
and Mrs. Meneses.

755
00:41:40,247 --> 00:41:41,582
How are you? Welcome.

756
00:41:41,665 --> 00:41:45,586
Thank you. Well, I'm really very
excited for young people

757
00:41:45,669 --> 00:41:47,046
to hear about our governmental program.

758
00:41:47,129 --> 00:41:49,507
You're going to make a decision
with your hand on your heart

759
00:41:49,590 --> 00:41:52,885
and assuming the great social
responsibility you have.

760
00:41:52,968 --> 00:41:54,136
Thank you for being here.

761
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
-Mr. Ramiro.
-Thank you.

762
00:41:59,892 --> 00:42:04,271
Union and Renewal is the opportunity
that all Colombians have

763
00:42:04,355 --> 00:42:07,608
to straighten out the road
to democracy

764
00:42:07,691 --> 00:42:10,069
-and equality.
-Stress: "no more of the same."

765
00:42:10,152 --> 00:42:11,529
No more of the same.

766
00:42:11,612 --> 00:42:14,949
Pérez! Pérez! Pérez!

767
00:42:15,032 --> 00:42:16,367
Mr. Osman.

768
00:42:18,244 --> 00:42:20,871
The youth in this country
don't need

769
00:42:20,955 --> 00:42:23,249
to have promises made
that won't be kept.

770
00:42:23,749 --> 00:42:26,126
What they need are
real opportunities.

771
00:42:26,835 --> 00:42:31,465
And the government of the Upward Path
Party will be able to give them that.

772
00:42:34,843 --> 00:42:36,387
Mr. Mejía, your turn.

773
00:42:36,470 --> 00:42:38,764
-Thank you, Lorena.
-Set yourself apart by not attacking.

774
00:42:39,265 --> 00:42:41,267
Ask to hear the proposals
of the other four.

775
00:42:41,350 --> 00:42:45,020
I invite you to listen to the proposals
of all the candidates

776
00:42:45,646 --> 00:42:47,856
and for you to choose the best.

777
00:42:48,899 --> 00:42:50,818
Because you are the future
of this country.

778
00:42:50,901 --> 00:42:53,821
Mejía! Mejía! Mejía!

779
00:42:53,904 --> 00:42:55,573
The format is very simple.

780
00:42:55,656 --> 00:42:58,867
Each candidate will have
thirty seconds to answer questions.

781
00:42:58,951 --> 00:43:02,204
You can ask another question
and the order will alternate.

782
00:43:02,288 --> 00:43:03,706
Let's go now to a commercial break

783
00:43:03,789 --> 00:43:07,001
and in five minutes, we'll begin
the Young People's Debate.

784
00:43:13,674 --> 00:43:14,800
Where are you going?

785
00:43:15,217 --> 00:43:16,260
To the bathroom.

786
00:43:23,142 --> 00:43:24,518
Wait for me a minute,
I'll be right back.

787
00:43:34,028 --> 00:43:35,321
Listen to me, Rosario.

788
00:43:37,114 --> 00:43:40,367
You made me fall for a trap and
look like an idiot in front of everyone.

789
00:43:40,451 --> 00:43:42,578
Don't you realize that Guillermo
set a trap for us both?

790
00:43:42,661 --> 00:43:43,662
I don't believe you.

791
00:43:43,746 --> 00:43:44,997
Why would I lie about
something like that?

792
00:43:45,080 --> 00:43:47,082
To favor him, to help him.

793
00:43:47,166 --> 00:43:49,251
But I want him to be destroyed.
I want to divorce him,

794
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
but he has me trapped,
and if he becomes president,

795
00:43:50,961 --> 00:43:53,213
it will be four more years
of hell for me.

796
00:43:54,173 --> 00:43:55,382
I don't believe you.

797
00:43:55,466 --> 00:43:58,093
And the worst part is that
I don't have any way to prove it.

798
00:43:58,719 --> 00:44:00,846
-I'll prove to you that it's true.
-No.

799
00:44:01,430 --> 00:44:02,556
This is it.

800
00:44:02,640 --> 00:44:04,016
What? What are you
talking about?

801
00:44:04,391 --> 00:44:06,477
I won't allow you
to keep using me like this

802
00:44:06,560 --> 00:44:08,812
and make me look like an idiot
in front of the entire world.

803
00:44:08,896 --> 00:44:11,023
Using you? I think it was the opposite.

804
00:44:11,106 --> 00:44:14,443
Look, all right. We were both
in agreement on this.

805
00:44:14,526 --> 00:44:16,987
Now, if Analía and your husband
found us out,

806
00:44:17,071 --> 00:44:18,906
none of this does anything for me.
What for?

807
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
I went into the wrong bathroom.

808
00:44:25,871 --> 00:44:27,498
Rosario, Mark?

809
00:44:27,581 --> 00:44:29,249
What the hell are you doing?

810
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
Leave me alone.

811
00:44:31,126 --> 00:44:34,046
I knew you were going around with Salinas,
but this stupidity?

812
00:44:42,221 --> 00:44:45,766
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter
,
but this stupidity?

