1
00:00:27,277 --> 00:00:28,653
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
[Benji] ¿Ya lo viste? ¿Llegó?

5
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
No, no ha llegado.
Llevo aquí esperando dos horas, y nada.

6
00:01:26,169 --> 00:01:28,713
- No... Ahí viene. Bye.
- [Benji] Bye.

7
00:01:31,132 --> 00:01:32,509
- ¡Ay! Discúlpeme.
- Ay, perdón.

8
00:01:32,592 --> 00:01:35,386
No, discúlpame, qué pena.
Casi te llevo de corbata.

9
00:01:35,470 --> 00:01:37,222
No, no te preocupes, tranquila.
¿Estás bien?

10
00:01:37,305 --> 00:01:40,558
Eh, sí. Lo que pasa es que estoy...
No sé dónde tengo la cabeza.

11
00:01:40,642 --> 00:01:43,603
Estoy, la verdad, muy nerviosa
porque hace poquitico llegué a Colombia

12
00:01:43,686 --> 00:01:45,480
y tengo mi primera entrevista de trabajo.

13
00:01:45,563 --> 00:01:47,982
Ya... Si quieres, entra conmigo.

14
00:01:48,483 --> 00:01:49,776
¿En qué piso es tu entrevista?

15
00:01:49,859 --> 00:01:52,529
En el segundo. ¿En qué área trabajas?

16
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Perdón, perdón. Mucho gusto. Jorge.

17
00:01:55,198 --> 00:01:56,616
- Claudia.
- Claudia.

18
00:01:57,492 --> 00:01:59,911
Estoy en el piso cinco.
Soy auditor contable.

19
00:02:00,495 --> 00:02:02,163
Perfecto.
Yo tengo que ir a sacar una fotocopia

20
00:02:02,247 --> 00:02:03,790
que, ya sabes, me pidieron
a último momento.

21
00:02:04,165 --> 00:02:06,125
Pero voy rápido y ahorita te busco.

22
00:02:06,209 --> 00:02:07,335
- Mucha suerte.
- Ay, gracias.

23
00:02:07,418 --> 00:02:08,795
- Ojalá...
- Gracias, la voy a necesitar.

24
00:02:08,878 --> 00:02:10,839
- Bueno. Suerte.
- Ahorita nos vemos. Bye.

25
00:02:10,922 --> 00:02:13,007
[música intrigante]

26
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
[Carolina] Hola, mi amor.

27
00:02:19,931 --> 00:02:21,516
[golpe de música]

28
00:02:24,435 --> 00:02:25,562
Eres una descarada.

29
00:02:25,645 --> 00:02:27,730
[música de tensión]

30
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
Eugenia, te pido que me dejes hablar
tranquilamente con mi hija.

31
00:02:34,696 --> 00:02:36,239
¿Cómo te sientes, mi linda?

32
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
¿Cómo quieres que se sienta?

33
00:02:38,449 --> 00:02:41,828
Después de la cantidad de mentiras
que estás inventando del papá.

34
00:02:41,911 --> 00:02:43,329
Estoy hablando en serio.

35
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
O me dejas tranquila,
o te voy a armar un escándalo aquí.

36
00:02:57,010 --> 00:02:58,219
¿Y el regalo que te di?

37
00:02:58,761 --> 00:03:00,638
¿Por qué eres tan mala con mi papá?

38
00:03:01,014 --> 00:03:03,433
[Carolina] Helena, por favor,
no hables de lo que no sabes.

39
00:03:03,516 --> 00:03:05,768
[Helena] No sé porque, primero,
no me querías contar.

40
00:03:06,311 --> 00:03:08,897
Y ahora vas hablando mal de mi papá
por todos lados.

41
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
[Carolina] Yo no estoy hablando mal
de tu papá por todos lados.

42
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
Yo simplemente estoy siendo honesta
por primera vez.

43
00:03:13,151 --> 00:03:16,237
Y si me callé todos estos años,
fue, justamente, para defenderte.

44
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
No te creo y no te quiero oír más.

45
00:03:18,031 --> 00:03:19,616
- ¡No seas grosera con tu mamá!
- [Pablo] Ey, ey, ey.

46
00:03:19,699 --> 00:03:21,200
- ¡Me respetas!
- Ey, ¿qué pasa?

47
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
- ¡Tú no te metas!
- No, ¿qué pasa?

48
00:03:22,452 --> 00:03:25,121
¡Papi! Dile que se vaya. No quiero
que ella me siga mintiendo también.

49
00:03:25,204 --> 00:03:26,623
[Carolina] Yo no te estoy mintiendo.

50
00:03:26,706 --> 00:03:28,291
- Carolina, así no se arreglan las cosas.
- ¡Vete!

51
00:03:28,374 --> 00:03:29,709
- ¡Yo no te estoy mintiendo!
- ¡Suéltame!

52
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
¡Carolina, no más! ¡Por favor!

53
00:03:36,841 --> 00:03:38,217
Carolina, voy a hablar

54
00:03:38,301 --> 00:03:40,470
para que te prohíban visitar a la niña
hasta que te controles.

55
00:03:40,553 --> 00:03:42,305
Aquí la que va a hablar
con un juez soy yo.

56
00:03:42,388 --> 00:03:45,642
Pusiste a la niña en mi contra.
La usaste para que te defienda.

57
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
- ¿De qué estás hablando? ¿Perdón?
- No has visto los mensajes

58
00:03:47,685 --> 00:03:51,606
que ha puesto la niña en redes, ¿verdad?
De verdad caíste muy bajo, Pablo.

59
00:03:58,446 --> 00:03:59,822
Mi amor, ¿te sientes bien?

60
00:04:01,115 --> 00:04:03,576
Sí, ahora que se fue.
No quiero que vuelva.

61
00:04:04,452 --> 00:04:07,789
¿Pocholito se habrá puesto a publicar
cosas mías en las redes, mi amor?

62
00:04:08,831 --> 00:04:09,958
Sí.

63
00:04:10,541 --> 00:04:12,210
Tenía que hacer algo para defenderte.

64
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
Mi amor, escúchame.

65
00:04:14,754 --> 00:04:16,923
Ya yo contraté a un abogado
para que haga ese trabajo.

66
00:04:17,548 --> 00:04:18,591
¿OK?

67
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
[Helena] Pero puedo ayudarte.

68
00:04:20,677 --> 00:04:23,137
[Pablo duda] No creo.

69
00:04:24,514 --> 00:04:25,640
¿Sabes qué quiero?

70
00:04:25,723 --> 00:04:29,310
Que te mantengas alejada de este escándalo
tan jarto y tan aburridor.

71
00:04:29,852 --> 00:04:32,438
Quiero que estés feliz, mi amor,
que no te angusties.

72
00:04:32,522 --> 00:04:36,067
Y que te acuerdes que vamos a vivir
muchos, muchos, muchos años juntos.

73
00:04:36,985 --> 00:04:38,027
¿Qué te parece?

74
00:04:38,861 --> 00:04:39,862
Sí, papi.

75
00:04:41,239 --> 00:04:42,198
Te amo.

76
00:04:42,657 --> 00:04:45,034
- [susurra] Ay, mi amor...
- [Helena] Y quiero que esto se acabe ya.

77
00:04:46,411 --> 00:04:49,580
¿Tú sabes que eres
el motor más grande de mi vida, mi amor?

78
00:04:51,791 --> 00:04:54,168
Uy, llegó la señora sobreprotectora.

79
00:04:59,257 --> 00:05:01,509
Bueno, ¿a ti cuál te parece mejor
para repartirle

80
00:05:01,592 --> 00:05:04,637
a las personas que van al debate?
A mí, la verdad, me gusta más este.

81
00:05:05,221 --> 00:05:07,265
[Pablo] Yo estaría dispuesto
a lo que sea por ti.

82
00:05:07,724 --> 00:05:08,933
¿A qué te refieres?

83
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Dejemos nuestros trabajos.

84
00:05:11,060 --> 00:05:12,812
- ¿Qué?
- Dejemos nuestros trabajos.

85
00:05:12,895 --> 00:05:14,147
Yo estoy dispuesto a dejar el mío.

86
00:05:14,230 --> 00:05:16,232
- Tú puedes hacer lo mismo. Escúchame.
- Pablo, por favor...

87
00:05:17,567 --> 00:05:19,277
Deja de trabajar para Guillermo.

88
00:05:19,819 --> 00:05:21,529
Al fin y al cabo, es un mal tipo.

89
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
Y no porque te lo diga yo, sino
que te has dado cuenta todo este tiempo.

90
00:05:25,283 --> 00:05:26,325
Analía.

91
00:05:27,327 --> 00:05:28,369
Hola.

92
00:05:29,078 --> 00:05:30,580
- ¿Qué?
- ¿Cuál te gusta más?

93
00:05:31,164 --> 00:05:33,624
Ah, este. Definitivamente.

94
00:05:34,917 --> 00:05:37,420
[Sofía] Este. Entonces este va a ser.

95
00:05:38,212 --> 00:05:39,630
Ya les voy a decir, ¿bueno?

96
00:05:42,925 --> 00:05:44,052
¿Estás bien?

97
00:05:45,094 --> 00:05:46,471
¿Quieres que te traiga algo?

98
00:05:46,554 --> 00:05:49,057
No, gracias.

99
00:05:49,140 --> 00:05:51,976
Estoy bien. Estoy un poquito cansada.

100
00:05:53,686 --> 00:05:55,605
Bueno, todos estamos así.

101
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
Imagínate cómo vamos a quedar
después de las elecciones.

102
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
[Analía] Imagínate.

103
00:05:59,358 --> 00:06:00,777
- Uy, perdón.
- [Sofía ríe incómoda]

104
00:06:00,860 --> 00:06:03,154
- Pásale.
- [Sofía ríe] Gracias.

105
00:06:03,488 --> 00:06:04,572
¿Se puede?

106
00:06:05,656 --> 00:06:08,493
[Isabella] El tipo que se encontró
con Santiago en el parque es un auditor.

107
00:06:08,576 --> 00:06:11,496
[música de tensión]

108
00:06:15,333 --> 00:06:17,376
- ¿Qué vas a hacer?
- [Analía] Necesito un celular.

109
00:06:17,794 --> 00:06:20,004
No, no, algo que no puedan rastrear.

110
00:06:20,088 --> 00:06:21,547
- [Analía] ¿Tienes plata?
- [Isabella] Sí.

111
00:06:27,553 --> 00:06:28,805
- David.
- [David] ¿Qué hubo?

112
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
¿Cómo estás, hermano?

113
00:06:31,474 --> 00:06:33,392
Bien. ¿Mi papá? ¿Lo viste?

114
00:06:33,476 --> 00:06:34,644
Sí.

115
00:06:34,936 --> 00:06:36,395
- ¿Cómo lo sentiste?
- Igual.

116
00:06:37,438 --> 00:06:39,023
Aunque el dolor está controlado.

117
00:06:40,566 --> 00:06:42,777
¿Y mi mamá? ¿Con Heli?

118
00:06:43,319 --> 00:06:44,529
Furiosa.

119
00:06:45,029 --> 00:06:47,115
- ¿Por qué?
- Con lo que dijo tu exmujer.

120
00:06:48,449 --> 00:06:50,034
[suspira] Qué tema, ¿no?

121
00:06:51,327 --> 00:06:52,370
[suena celular]

122
00:06:55,331 --> 00:06:58,084
[música de suspenso]

123
00:06:59,252 --> 00:07:01,671
- ¿Qué pasa?
- Espera. Dame un segundo.

124
00:07:03,714 --> 00:07:05,383
Sistema correo de voz.

125
00:07:08,344 --> 00:07:10,221
- Gracias.
- ¿Cuánto te debo?

126
00:07:10,888 --> 00:07:12,014
[mujer] Trescientos.

127
00:07:14,600 --> 00:07:16,102
¿Crees que haya entendido el mensaje?

128
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
No sé, alguna alarma le tiene que prender.

129
00:07:18,438 --> 00:07:19,480
Camina.

130
00:07:22,442 --> 00:07:23,526
Mira este mensaje.

131
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
- ¿Quién te puede haber mandado eso?
- No tengo la menor idea.

132
00:07:30,533 --> 00:07:31,742
No sé, se me ocurre...

133
00:07:31,826 --> 00:07:33,661
Porque nada nos cuesta contratar
a otro auditor, ¿no?

134
00:07:33,744 --> 00:07:35,955
- Para que haga otra revisión.
- OK.

135
00:07:36,038 --> 00:07:37,081
Hagamos una cosa.

136
00:07:37,665 --> 00:07:40,418
Saca toda la información que necesitemos
y la metes en un disco duro.

137
00:07:41,544 --> 00:07:43,546
Y que nadie de la empresa se dé cuenta.
Mucho menos, Santiago.

138
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
- Vale.
- ¿Dale?

139
00:07:44,964 --> 00:07:46,132
- Me cuentas.
- Sí.

140
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
- Dale.
- Chao.

141
00:07:47,258 --> 00:07:48,342
Chao.

142
00:07:54,557 --> 00:07:55,725
[Guillermo en TV] Compatriotas,

143
00:07:56,184 --> 00:07:58,477
hago hoy este llamado
para dejar a los menores

144
00:07:58,561 --> 00:08:00,771
por fuera de los problemas maritales.

145
00:08:01,230 --> 00:08:05,234
Debemos construir un país mejor,
un mundo mejor.

146
00:08:05,693 --> 00:08:09,322
Y, para eso, debemos poner los cimientos
sobre lo más sagrado:

147
00:08:10,239 --> 00:08:11,365
la familia.

148
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
[Dorita] ¡Rana! ¿Qué hace?

149
00:08:14,118 --> 00:08:16,037
Yo esperándola dizque para desayunar.

150
00:08:16,537 --> 00:08:17,622
¿Baja o qué?

151
00:08:19,707 --> 00:08:20,958
¿Qué le pasó?

152
00:08:21,042 --> 00:08:24,420
[Analía respira agitada] No puedo.

153
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
[Dorita] ¿No puede qué? ¿O qué de qué?

154
00:08:29,217 --> 00:08:31,093
Pablo me pidió que dejara todo
para estar juntos.

155
00:08:31,177 --> 00:08:32,470
[música melancólica]

156
00:08:32,929 --> 00:08:34,222
Que dejara lo de Mejía.

157
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
¡Ese man es una chimba!

158
00:08:37,975 --> 00:08:39,560
¿Sí vio lo que es si uno no coge curva?

159
00:08:40,144 --> 00:08:41,437
[Analía] No lo puedo hacer.

160
00:08:42,396 --> 00:08:43,648
[Dorita] No entiendo por qué no.

161
00:08:43,731 --> 00:08:46,609
Porque ¿cómo voy a botar a la basura
todo lo que he hecho hasta ahora?

162
00:08:47,151 --> 00:08:48,194
¿Ah?

163
00:08:50,071 --> 00:08:52,156
Dígame que, por lo menos,
tiene la cabeza enredada.

164
00:08:53,991 --> 00:08:55,952
Dígame que, por lo menos,
lo está pensando.

165
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
Me duele dejar a Pablo,
sacrificarlo por esto.

166
00:09:04,168 --> 00:09:05,336
No lo sacrifique.

167
00:09:07,964 --> 00:09:10,800
Échele reversa a esa vuelta, Rana.
Nadie la está obligando.

168
00:09:12,468 --> 00:09:15,555
¿Quién es la única
que va a salir ganando? Usted.

169
00:09:17,682 --> 00:09:19,433
Por fin va a poder estar con Pablo.

170
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
¿Usted se imagina si, por fin,
puede perdonar a Mejía?

171
00:09:25,273 --> 00:09:27,024
Yo aquí no vine a buscar el amor.

172
00:09:34,240 --> 00:09:36,784
¡Y seguimos con el amigo Ramiro Pérez!

173
00:09:36,867 --> 00:09:40,329
Quien nos recibió muy amablemente
en su lugar de trabajo.

174
00:09:40,413 --> 00:09:43,583
Ramiro, tengo muchas preguntas
que tienen los seguidores.

175
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
- Cuéntame.
- Entonces...

176
00:09:45,042 --> 00:09:47,003
Una de esas preguntas muy interesantes
es la siguiente.

177
00:09:47,086 --> 00:09:48,129
[Ramiro asiente]

178
00:09:48,212 --> 00:09:51,382
El nombre del partido, Unión y Renovación.

179
00:09:51,465 --> 00:09:54,427
- Sí.
- ¿Eso indica que es religioso?

180
00:09:55,219 --> 00:09:56,596
[duda] No.

181
00:09:56,679 --> 00:09:59,640
Pero la fe está relacionada
con nuestro proyecto de cambio.

182
00:09:59,724 --> 00:10:03,894
No, no me digas. O sea,
nos va a tocar ponernos a rezar.

183
00:10:03,978 --> 00:10:06,105
[Juan Mario] Perdón, tomaré este. ¡Ay!

184
00:10:06,439 --> 00:10:07,648
Se están cayendo las fichas.

185
00:10:07,732 --> 00:10:09,692
Espero que eso no pase en tu campaña.

186
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
- [Ramiro ríe incómodo]
- Pero bueno.

187
00:10:11,694 --> 00:10:15,031
Una de tus fichas, probablemente,
más importantes,

188
00:10:15,114 --> 00:10:17,241
es el señor Pablo de la Torre.

189
00:10:17,825 --> 00:10:20,328
Que sabemos, pues,
el tipo está fregado con las declaraciones

190
00:10:20,411 --> 00:10:22,079
- que hizo su exmujer.
- [Ramiro asiente]

191
00:10:22,371 --> 00:10:24,624
Y esa vaina
cada vez parece más un novelón.

192
00:10:24,707 --> 00:10:27,793
O sea, ¿lo echaste? ¿Lo vas a echar?
¿Qué va a pasar?

193
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
Bueno, Pablo está, indudablemente,

194
00:10:32,214 --> 00:10:35,426
pasando por un momento difícil,
una situación personal...

195
00:10:36,469 --> 00:10:37,845
frente a todo mundo.

196
00:10:39,347 --> 00:10:41,349
Pero yo creo en la inocencia
de Pablo, ¿no?

197
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
Y es inocente
hasta que no se demuestre lo contrario

198
00:10:43,768 --> 00:10:45,519
y cuenta con todo mi apoyo.

199
00:10:45,853 --> 00:10:47,688
¿Sabes? Eso habla superbién de ti,

200
00:10:47,772 --> 00:10:50,983
porque es como que trabajo
con las personas en las que confío

201
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
y las que sé qué tipo de personas son.
Eso es...

202
00:10:53,861 --> 00:10:56,280
Pero hay algo que, pues,
que no podemos perder de vista.

203
00:10:56,364 --> 00:10:59,617
Y es que es trending topic
y a Carolina le cree mucha gente.

204
00:11:00,076 --> 00:11:03,120
Bueno, nosotros
no podemos permitir que las redes

205
00:11:03,204 --> 00:11:06,123
hagan sentencias
sin que haya pruebas, ¿no?

206
00:11:06,624 --> 00:11:09,168
Pablo, ante todo, es un papá.

207
00:11:09,251 --> 00:11:10,461
- Soy testigo.
- Sí.

208
00:11:10,544 --> 00:11:13,673
Que se está peleando a su hija.
Una hija que no es suya.

209
00:11:14,048 --> 00:11:15,675
¿Ah? Y eso es de admirar.

210
00:11:16,467 --> 00:11:19,428
¿Por qué no dejamos esto
en manos de la justicia? Que lo resuelva.

211
00:11:20,304 --> 00:11:25,684
OK. Ahora, hay otra pregunta personal.
Es un poco escandalosa,

212
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
pero hay que hacerla,
porque gracias a ustedes,

213
00:11:27,853 --> 00:11:31,816
mis seguidores, mis amigos,
es que este espacio es posible.

214
00:11:31,899 --> 00:11:32,942
[Ramiro asiente]

215
00:11:33,025 --> 00:11:34,777
La pregunta es la siguiente.

216
00:11:35,069 --> 00:11:38,406
- A ver.
- ¿Qué le hiciste a tu exesposa

217
00:11:38,489 --> 00:11:41,242
para que se fuera a trabajar
con el amigo Mejía?

218
00:11:41,617 --> 00:11:44,662
O sea, a mí eso no solamente
me suena a traición política.

219
00:11:45,454 --> 00:11:49,083
Bueno, yo creo
que uno tiene derecho a escoger, ¿no?

220
00:11:49,458 --> 00:11:50,626
Así sea mal.

221
00:11:52,086 --> 00:11:56,298
Yo creo que vamos terminando,
no te siento muy cómodo.

222
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
- Pero me queda una pregunta.
- [Ramiro ríe incómodo]

223
00:11:58,426 --> 00:12:00,344
¿Quién va a ser tu vice?
Suéltame esa chiva.

224
00:12:00,428 --> 00:12:02,179
No, no, no.

225
00:12:02,263 --> 00:12:04,890
Pero no va a ser una ficha mediática.
Te digo eso.

226
00:12:06,058 --> 00:12:11,814
OK. Estamos entonces con el señor Pérez,
a quien le doy mi agradecimiento.

227
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
- Muchas gracias.
- Recuerden.

228
00:12:13,774 --> 00:12:17,528
El candidato del partido
Unión y Renovación, amén.

229
00:12:17,945 --> 00:12:20,656
Y yo, Juan Mario Mejía, un amigo más.

230
00:12:24,785 --> 00:12:25,828
Estuvo chévere, ¿no?

231
00:12:25,911 --> 00:12:28,831
Voy a coger todas estas vainas
y arranco, porque...

232
00:12:28,914 --> 00:12:30,583
[Mark] Así son las cosas
con la gente joven.

233
00:12:30,666 --> 00:12:33,669
- Esto es bullying, chico.
- Ese hijo de Mejía es un payaso.

234
00:12:33,752 --> 00:12:35,838
- Tú tienes que...
- No tengo por qué soportar esto.

235
00:12:35,921 --> 00:12:38,883
Tienes que buscar algo
para contrarrestar esto.

236
00:12:38,966 --> 00:12:40,342
- Y salir adelante del papá.
- [Juan Mario] Señores.

237
00:12:40,426 --> 00:12:42,178
Muchas gracias, de verdad.

238
00:12:42,553 --> 00:12:45,723
No me miren así. En algún momento
iba a tener que cargar mis corotos

239
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
y más si se trata
de mi propio emprendimiento.

240
00:12:48,184 --> 00:12:49,226
- Encantado.
- Hasta luego.

241
00:12:49,768 --> 00:12:50,895
Muchas gracias a ti.
Mucha suerte con todo.

242
00:12:50,978 --> 00:12:52,021
- Gracias.
- Que estén muy bien.

243
00:12:52,104 --> 00:12:53,397
- Gracias.
- Todo bien.

244
00:12:54,857 --> 00:12:58,736
Una nueva entrevista de Juanma, como ahora
es conocido en las redes sociales,

245
00:12:58,819 --> 00:13:02,573
el hijo del aspirante a la presidencia,
Guillermo León Mejía,

246
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
genera polémica.

247
00:13:04,200 --> 00:13:07,369
Los mensajes de los usuarios
no se hicieron esperar.

248
00:13:07,453 --> 00:13:13,375
Frases como "Pérez hackeado por Juanma",
o "Pérez, campeón mundial del patinaje",

249
00:13:13,459 --> 00:13:15,920
cuando le preguntaban por su expareja,

250
00:13:16,003 --> 00:13:19,590
han sido la mofa más repetida
sobre el político.

251
00:13:20,466 --> 00:13:24,720
Eres un éxito. Mira. ¿Quién iba a pensar
que tuvieras algún tipo de talento?

252
00:13:24,803 --> 00:13:27,139
Nadie. Ni siquiera el Dr. Mejía.

253
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
¿Algún problema, querida?

254
00:13:30,184 --> 00:13:32,311
¿No te parece lo que logró Juan Mario?

255
00:13:32,937 --> 00:13:34,271
Por el contrario.

256
00:13:35,397 --> 00:13:38,651
La mayoría de quienes vieron estos videos
fueron jóvenes.

257
00:13:39,777 --> 00:13:42,488
Así que no nos pudiste dejar
mejor clima para el debate.

258
00:13:44,281 --> 00:13:46,116
Vas a acabar con Pérez
frente a todo el país.

259
00:13:47,368 --> 00:13:49,245
Y, por fin, los jóvenes
van a estar contigo.

260
00:13:54,250 --> 00:13:56,835
[periodista] Y ha llegado el día
para que los candidatos presidenciales

261
00:13:56,919 --> 00:13:58,837
hablen con la juventud de nuestro país.

262
00:13:59,255 --> 00:14:01,048
[gritos y ovación]

263
00:14:03,884 --> 00:14:05,469
- [hombre] Gracias.
- ¿Qué tal?

264
00:14:07,054 --> 00:14:08,430
Candidato.

265
00:14:08,514 --> 00:14:13,310
Aparentemente, están los estudiantes
que contrató Mejía para las preguntas.

266
00:14:13,394 --> 00:14:14,728
- Vale.
- Están allá.

267
00:14:16,272 --> 00:14:18,774
- [Ramiro] Hola.
- Dr. Pérez, un placer verlo.

268
00:14:18,857 --> 00:14:21,777
Dr. De la Torre,
¿cómo va el proceso contra su exmujer?

269
00:14:22,528 --> 00:14:24,947
Bueno, yo creo que lo importante aquí
es el planteamiento

270
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
que le vamos a hacer al pueblo colombiano.

271
00:14:26,699 --> 00:14:29,827
Vamos a basarnos
en tres pilares fundamentales.

272
00:14:29,910 --> 00:14:35,666
Es la economía agropecuaria,
la educación superior para los jóvenes...

273
00:14:35,749 --> 00:14:37,710
- [jóvenes gritan] ¡Mejía! ¡Mejía! ¡Mejía!
- [Ramiro] ...también la niñez

274
00:14:37,793 --> 00:14:39,795
y la defensa de la mujer desamparada.

275
00:14:40,379 --> 00:14:42,715
[Ramiro] Ese será el pilar del gobierno.

276
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
También prometo...

277
00:14:45,384 --> 00:14:48,596
bajar los impuestos y subir los salarios.

278
00:14:51,223 --> 00:14:54,059
[Ramiro] Eso lo hemos trabajado
con mi equipo...

279
00:14:54,268 --> 00:14:56,520
[música dramática]

280
00:14:57,438 --> 00:14:59,064
- [Guillermo] Doctor Pérez.
- [Ramiro] Doctor Mejía.

281
00:15:00,024 --> 00:15:02,359
Espero que este sea un debate
en el que cada uno

282
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
pueda exponer su plan de gobierno

283
00:15:04,486 --> 00:15:07,072
y que sean los jóvenes
los que elijan al mejor.

284
00:15:07,156 --> 00:15:10,910
Estoy totalmente de acuerdo.
Y que ganen las ideas.

285
00:15:10,993 --> 00:15:14,038
- Que gane el pueblo, mejor, ¿ah?
- Las ideas del pueblo, doctor.

286
00:15:14,121 --> 00:15:16,332
Permiso, gracias. Perdón.

287
00:15:16,999 --> 00:15:19,460
Dr. De la Torre,
yo creo que el país quiere saber

288
00:15:19,543 --> 00:15:20,920
qué está pasando con su caso.

289
00:15:21,003 --> 00:15:24,798
Mire, señorita, le ruego que sigamos
con lo concreto, ¿no? Con el debate,

290
00:15:25,090 --> 00:15:26,342
que es el tema que nos compete.

291
00:15:26,425 --> 00:15:28,302
- [periodista] Muchas gracias.
- [Pablo] A ustedes.

292
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
[Pablo] Guillermo.

293
00:15:35,017 --> 00:15:38,145
- Guillermo.
- Pablo, ¿vienes a desearme suerte?

294
00:15:38,228 --> 00:15:39,605
Necesito hablar contigo cinco minutos.

295
00:15:39,688 --> 00:15:42,566
- Ahora no puedo, estoy muy ocupado.
- Guillermo.

296
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
Supe que envenenaste
a Carolina en contra mía.

297
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
[música de tensión]

298
00:15:48,447 --> 00:15:52,785
No, estás muy equivocado.
Yo di unas declaraciones al respecto.

299
00:15:53,410 --> 00:15:55,704
Lo hiciste por intereses políticos,
Guillermo.

300
00:15:56,538 --> 00:15:58,791
¿Sí? Sin importarte
si ella decía la verdad.

301
00:15:59,667 --> 00:16:02,086
Yo creo que deben tener bastante cuidado
con lo que dicen,

302
00:16:02,169 --> 00:16:04,129
porque estos temas que están tocando
son personales.

303
00:16:04,213 --> 00:16:07,424
Que Guillermo y Carolina
decidieron estar juntos. En público.

304
00:16:07,508 --> 00:16:10,844
A ver, ¿tú de dónde sacas
que yo tengo algo que ver

305
00:16:10,928 --> 00:16:14,264
- con lo que dice tu exmujer?
- ¿Me vas a decir mentiras a mí?

306
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
Eres un cínico, Guillermo.

307
00:16:17,643 --> 00:16:19,353
A ver, ¿sabes qué pienso yo?

308
00:16:19,436 --> 00:16:23,440
Que, más bien, deberías dedicarte
a tu problema marital

309
00:16:23,732 --> 00:16:27,027
en vez de jugar a hacer política,
¿no te parece?

310
00:16:28,028 --> 00:16:31,573
A eso era a lo que apuntaban ustedes, ¿no?
A que yo me fuera a retirar.

311
00:16:32,074 --> 00:16:34,868
Guillermo, tú no me conoces.

312
00:16:36,954 --> 00:16:38,497
Porque voy a hacer
todo lo que esté en mis manos

313
00:16:38,580 --> 00:16:41,458
para impedir que tú llegues
a la presidencia de este país.

314
00:16:42,960 --> 00:16:45,546
Sí, pero entonces tienes
que hacerlo rápido,

315
00:16:45,629 --> 00:16:47,506
porque estoy punteando las encuestas.

316
00:16:47,589 --> 00:16:49,591
Y las elecciones se vinieron ya.

317
00:16:49,675 --> 00:16:50,843
- ¿Sí?
- Ya. Se vino.

318
00:16:50,926 --> 00:16:53,679
- Les recomiendo que tengan mucho cuidado.
- No, recomiéndaselo a él.

319
00:16:53,762 --> 00:16:57,266
No se vayan a arrepentir
de lo que están haciendo.

320
00:16:58,183 --> 00:16:59,768
Sé que te metiste con mi papá.

321
00:17:00,644 --> 00:17:01,812
Y lo trataste mal.

322
00:17:01,895 --> 00:17:03,397
¿De qué hablas? Mira.

323
00:17:03,480 --> 00:17:06,650
Pablo, la verdad, yo siento mucha pena
que Manuel José esté tan mal

324
00:17:06,734 --> 00:17:08,861
que diga cosas que no han pasado.

325
00:17:08,944 --> 00:17:10,195
Lo siento mucho.

326
00:17:10,279 --> 00:17:12,990
Por fin ellos se dieron cuenta lo falso
e hipócrita que eres.

327
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
¿Tú te sientes muy bien ofendiéndome
así como un chicuelo?

328
00:17:16,160 --> 00:17:17,244
- Insultándome.
- Es la verdad.

329
00:17:17,327 --> 00:17:19,496
- [Analía] ¿Entramos?
- La verdad te afecta. Sí.

330
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
¿Sí? ¿Me ves muy afectado?

331
00:17:21,248 --> 00:17:22,499
Ten mucho cuidado, Guillermo.

332
00:17:22,583 --> 00:17:25,002
Y no vuelvas a poner un pie
en la casa de mis papás.

333
00:17:25,085 --> 00:17:27,337
¿Te queda claro? No lo repito dos veces.

334
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
[Pablo] Permiso.

335
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
Esto me hace recordar
cuando yo estaba en el colegio.

336
00:17:33,469 --> 00:17:35,929
Ave María. Es decir...

337
00:17:36,597 --> 00:17:38,640
- No, no...
- No te preocupes.

338
00:17:38,724 --> 00:17:41,852
Pablo se va a tragar sus palabras
cuando quedes de presidente.

339
00:17:41,935 --> 00:17:43,687
Por fin estamos de acuerdo en algo.

340
00:17:48,150 --> 00:17:51,320
[música de suspenso]

341
00:17:54,948 --> 00:17:56,241
¿Cómo están?

342
00:17:59,244 --> 00:18:00,996
Esto es lo que habíamos hablado

343
00:18:01,080 --> 00:18:02,706
que ustedes iban a recibir.

344
00:18:02,790 --> 00:18:04,541
- [mujer] Listo.
- [Analía] Muchas gracias.

345
00:18:04,625 --> 00:18:06,418
- Gracias.
- Uno para cada uno.

346
00:18:06,502 --> 00:18:09,546
- Gracias.
- Nos quedan aquí... Esto.

347
00:18:14,134 --> 00:18:15,177
[conversación indistinta]

348
00:18:15,260 --> 00:18:16,303
Hola.

349
00:18:17,262 --> 00:18:18,388
Hola.

350
00:18:18,472 --> 00:18:19,515
- [mujer] Permiso.
- Sí.

351
00:18:19,598 --> 00:18:21,725
- ¿Cómo estás?
- Bien.

352
00:18:22,976 --> 00:18:24,269
¿Preparado para esto?

353
00:18:25,145 --> 00:18:27,231
¿Cuándo no lo he estado? Tú me conoces.

354
00:18:28,107 --> 00:18:29,191
¿Sí?

355
00:18:29,608 --> 00:18:30,859
No, a ti no te conozco.

356
00:18:31,944 --> 00:18:33,737
Yo puedo decir lo mismo.

357
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
Tú con Mejía.

358
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
Por lo menos, con él se puede discutir.

359
00:18:40,202 --> 00:18:45,082
No imagino cómo pueden ser las discusiones
de una pensadora progresista,

360
00:18:45,165 --> 00:18:49,628
de libre mente como tú,
y un político mañoso y tradicional.

361
00:18:50,045 --> 00:18:52,631
Yo también era de las que juzgaba
antes de conocer.

362
00:18:53,549 --> 00:18:56,093
- Yo conozco muy bien a Mejía.
- Eso es lo que tú crees.

363
00:18:56,385 --> 00:18:59,179
Pero fíjate que con él he encontrado
más coincidencias que desacuerdos.

364
00:18:59,263 --> 00:19:01,181
Justamente lo contrario
a lo que me pasaba contigo

365
00:19:01,265 --> 00:19:02,891
al final de nuestra relación.

366
00:19:03,892 --> 00:19:04,935
Liliana.

367
00:19:07,646 --> 00:19:08,981
Por favor, recapacita.

368
00:19:09,857 --> 00:19:12,192
Mejía quiere acabar
con tu buena reputación.

369
00:19:13,068 --> 00:19:15,237
Tú ya acabaste con ella
dentro del partido.

370
00:19:16,947 --> 00:19:20,868
Tú sabes perfectamente que yo no quería
que las cosas sucedieran así.

371
00:19:23,370 --> 00:19:24,955
Vamos a ganar la presidencia.

372
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Entonces cambia mejor
tu discurso hacia Mejía.

373
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
Acuérdate que en la política
hay que hacer alianzas.

374
00:19:29,877 --> 00:19:31,336
Sobre todo, después de las elecciones.

375
00:19:31,420 --> 00:19:33,964
Yo jamás me voy a aliar
con un político corrupto.

376
00:19:34,381 --> 00:19:35,716
¿Tienes pruebas de eso?

377
00:19:44,766 --> 00:19:47,811
¿Cree que al Dr. Pérez
lo perjudicaron también las declaraciones

378
00:19:47,895 --> 00:19:51,398
de la esposa de Pablo de la Torre,
su jefe de campaña?

379
00:19:51,481 --> 00:19:52,649
- [hombre] Sin dudas.
- [vibra teléfono]

380
00:19:52,733 --> 00:19:54,234
Por lo menos, de forma mediática.

381
00:19:54,318 --> 00:19:56,945
- Falta ver qué consecuencias trae...
- ¿Qué hubo?

382
00:19:57,029 --> 00:19:59,323
[Pablo] Hola, hermanito. ¿Qué más?
¿Cómo está la princesita?

383
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Pues, bien.

384
00:20:02,451 --> 00:20:04,703
La niña, dormida
y yo, pegado al televisor.

385
00:20:05,329 --> 00:20:07,247
[David] ¿Listo para acabar con Mejía?

386
00:20:07,331 --> 00:20:08,457
Eso esperamos.

387
00:20:08,999 --> 00:20:10,584
[David] ¿Qué pasa? Te oyes raro.

388
00:20:11,627 --> 00:20:14,338
Bueno, es que te cuento que Analía
finalmente llegó con Guillermo

389
00:20:14,421 --> 00:20:17,299
después de que le dije que dejáramos
todo esto tirado para estar juntos.

390
00:20:18,008 --> 00:20:19,384
¿No te dijo nada?

391
00:20:20,344 --> 00:20:23,722
No, no me dijo nada, porque igual
hay mucha gente y no podemos hablar.

392
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
Pero igual, ¿qué me va a decir?

393
00:20:26,183 --> 00:20:28,560
Está más que claro que para ella
es más importante

394
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
llevar a ese corrupto a la presidencia
que estar conmigo.

395
00:20:31,605 --> 00:20:36,318
Bueno, pero tenle paciencia tú también.
Para ella no debe ser fácil dejarlo todo.

396
00:20:36,401 --> 00:20:38,320
Para mí tampoco es fácil, David.

397
00:20:38,403 --> 00:20:39,821
Pero, bueno, así es la vida, ¿no?

398
00:20:39,905 --> 00:20:42,032
Te tengo que dejar,
hablamos después, ¿vale?

399
00:20:42,115 --> 00:20:43,116
Chao.

400
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Mira, Pablo, el acoso de los periodistas

401
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
con el tema de tu escándalo familiar,

402
00:20:49,748 --> 00:20:51,166
por favor, que no te afecte.

403
00:20:51,458 --> 00:20:54,670
- Te necesito bien enfocado para esto.
- No te preocupes por eso.

404
00:20:55,295 --> 00:20:57,047
Yo puedo lidiar con ellos, ¿vale?

405
00:20:57,130 --> 00:21:00,217
Y, en cuanto al debate, los jóvenes
no van a tener pelos en la lengua.

406
00:21:00,300 --> 00:21:03,136
Así que aprovecha eso para hablarles
con claridad y de frente.

407
00:21:03,220 --> 00:21:04,388
No te vayas a ir por las ramas.

408
00:21:04,471 --> 00:21:06,223
Eso déjaselo a Guillermo,
que es un experto en evadir.

409
00:21:06,306 --> 00:21:07,766
- Muy bien.
- ¿Vale?

410
00:21:07,849 --> 00:21:11,019
Me sirve mucho que lo conozcas tan bien.
Ya nos vemos.

411
00:21:11,103 --> 00:21:13,689
[música dramática]

412
00:21:17,359 --> 00:21:19,820
Me entregaron los intercom
para que los asesores se comuniquen

413
00:21:19,903 --> 00:21:21,780
con sus candidatos durante el debate.

414
00:21:22,155 --> 00:21:23,323
¿Cómo te fue con Pablo?

415
00:21:24,324 --> 00:21:28,537
No. No sabes cómo me mira.
Está decepcionado.

416
00:21:30,080 --> 00:21:31,415
La verdad, me encantaría poderle decir

417
00:21:31,498 --> 00:21:34,293
cuál es la razón
por la cual sigo con este tipo, pero...

418
00:21:34,376 --> 00:21:37,921
Por ahora, te tienes que enfocar en esto.
No podemos fallar con lo que planeamos.

419
00:21:40,090 --> 00:21:43,260
Mark me vio con los jóvenes
que supuestamente vamos a infiltrar, ¿no?

420
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
¿Y tú crees que esté convencido de eso?

421
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
Bueno, ya lo vamos a saber.

422
00:21:48,890 --> 00:21:49,975
Ahí viene.

423
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
- Isabella, Ani, ¿cómo están?
- [Isabella] Mark.

424
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
- [Analía] Bien, corriendo.
- [Isabella] Bien.

425
00:21:56,273 --> 00:21:57,941
Espera un momento, por favor.

426
00:21:58,025 --> 00:21:59,568
Vamos a conversar, ¿no?

427
00:21:59,860 --> 00:22:00,819
Te espero allá.

428
00:22:03,030 --> 00:22:04,990
¿Y? Te veo nerviosa.

429
00:22:05,907 --> 00:22:07,451
¿Me estás tratando de intimidar?

430
00:22:07,534 --> 00:22:09,619
No, es que te conozco hace mucho tiempo

431
00:22:09,703 --> 00:22:12,456
y hay algo en tu mirada
que me dice que pasa algo,

432
00:22:12,873 --> 00:22:15,000
que te pasa,
que todavía no termino de leer.

433
00:22:15,292 --> 00:22:16,626
- Sí.
- Ah, ¿sí?

434
00:22:17,586 --> 00:22:19,588
- [Analía] Sí me pasa.
- [Mark] ¿Sí?

435
00:22:21,340 --> 00:22:24,968
Estoy muy preocupada por lo mal
que le va a ir a tu candidato hoy.

436
00:22:28,305 --> 00:22:30,557
- Te gusta que me subestimes.
- No, no lo hago.

437
00:22:31,141 --> 00:22:32,100
Soy realista.

438
00:22:40,650 --> 00:22:43,445
Van a intentar ensuciarte
sacando a relucir

439
00:22:43,528 --> 00:22:45,280
las investigaciones que has tenido.

440
00:22:45,363 --> 00:22:46,907
No vayas a morder ese anzuelo.

441
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
Tú me hablas como si no hubiera lidiado
con medio país

442
00:22:50,077 --> 00:22:52,204
en cualquier tipo de plaza pública.

443
00:22:52,287 --> 00:22:55,248
[Santiago] Lo sé,
pero es que la juventud es...

444
00:22:55,332 --> 00:22:58,376
La juventud no entiende nada,
no sabe nada.

445
00:22:58,835 --> 00:23:02,506
Creen que pueden cambiar el país
a punta de rebeldía.

446
00:23:02,589 --> 00:23:05,050
Es mejor que nadie te escuche decir eso.

447
00:23:09,513 --> 00:23:11,264
¿Tú qué tanto hablabas con Salinas?

448
00:23:11,556 --> 00:23:15,185
Nada interesante, así que puedes salir
con toda la confianza del mundo.

449
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Las encuestas y el público te apoyan,

450
00:23:17,854 --> 00:23:21,066
así que es una buena oportunidad
para ganarnos a los estudiantes.

451
00:23:23,568 --> 00:23:25,570
[Guillermo] ¿Y cómo vamos con lo nuestro?

452
00:23:25,654 --> 00:23:26,696
Bien.

453
00:23:27,489 --> 00:23:30,033
- Todo en orden.
- [Sofía] ¿De qué hablan?

454
00:23:30,826 --> 00:23:32,744
De los temas que, seguramente,
se van a tocar.

455
00:23:32,828 --> 00:23:34,663
Educación, inclusión, desempleo.

456
00:23:35,038 --> 00:23:37,374
Son los temas que más generaron interés
en la convocatoria

457
00:23:37,457 --> 00:23:40,418
en donde se escogieron a los jóvenes
que van a hacer las preguntas.

458
00:23:42,170 --> 00:23:45,632
No se te olvide reiterar
el nombre del partido, hablar de nosotros.

459
00:23:45,715 --> 00:23:49,386
Que se den cuenta que tienes votantes
que están detrás tuyo y te apoyan.

460
00:23:49,469 --> 00:23:51,596
Trata de no meterte en temas de religión.

461
00:23:51,680 --> 00:23:53,223
Ahora, igual, si te llegan a preguntar...

462
00:23:53,306 --> 00:23:55,267
Católico, apostólico y romano.

463
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
Y, si te llegan a preguntar
cuál es tu equipo de fútbol favorito,

464
00:23:59,187 --> 00:24:01,898
dices "la selección colombiana", ¿mmm?

465
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
Ah, sí.

466
00:24:07,362 --> 00:24:08,822
Voy a tener el intercom para...

467
00:24:08,905 --> 00:24:10,740
- ¿Quiere fresas?
- No, gracias. Soy alérgica.

468
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
[golpe de música]

469
00:24:15,287 --> 00:24:16,288
Mucha suerte.

470
00:24:19,624 --> 00:24:21,668
[Guillermo] La suerte
es para los mediocres.

471
00:24:22,836 --> 00:24:23,920
¿Todo bien, Analía?

472
00:24:24,921 --> 00:24:27,716
Perfectamente. Vamos a ganar.

473
00:24:28,800 --> 00:24:31,094
[música de tensión]

474
00:24:32,012 --> 00:24:35,182
[conversaciones indistintas]

475
00:24:37,184 --> 00:24:38,226
[murmura] Oigan.

476
00:24:39,561 --> 00:24:43,815
Supe que Mejía y su asesora política
le entregaron preguntas preparadas

477
00:24:43,899 --> 00:24:45,442
a los estudiantes,
que van en la inclinación

478
00:24:45,525 --> 00:24:46,985
de su propuesta política.

479
00:24:47,402 --> 00:24:49,196
- ¿Cómo lo sabes?
- Tengo mis fuentes.

480
00:24:49,279 --> 00:24:50,447
¿Cuáles?

481
00:24:50,530 --> 00:24:53,491
No te puedo decir, son confidenciales.
Pero plena seguridad, ¿eh?

482
00:24:53,575 --> 00:24:56,536
Y también recuerda que conozco a Analía.
A profundidad.

483
00:24:56,620 --> 00:24:58,830
[música intrigante]

484
00:24:58,914 --> 00:25:00,582
Entonces, según tú,
¿Analía Guerrero juega sucio?

485
00:25:00,665 --> 00:25:02,500
No, simplemente,
es una de las mejores estrategas

486
00:25:02,584 --> 00:25:03,627
y esas cosas pasan.

487
00:25:09,382 --> 00:25:11,509
Pues, lo que estás diciendo
es muy grave, Mark.

488
00:25:11,593 --> 00:25:13,845
Hay que denunciarlo, pero con pruebas.

489
00:25:13,929 --> 00:25:14,971
De acuerdo.

490
00:25:15,055 --> 00:25:17,891
Tengo identificados a los estudiantes
que le entregaron estas preguntas.

491
00:25:17,974 --> 00:25:20,894
Si quieren, los mandamos a requisar
y saldría la verdad ya mismo.

492
00:25:20,977 --> 00:25:24,022
- Me lo acaban de contar.
- [Pablo] Eso puede salir mal. Entiende.

493
00:25:24,105 --> 00:25:27,108
No sabemos a ciencia cierta lo que Analía
le estaba dando a ese grupo de gente.

494
00:25:27,567 --> 00:25:28,735
- Por favor...
- No.

495
00:25:29,402 --> 00:25:31,154
Óyeme bien, conozco a Analía.

496
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
Ella hace ese tipo de cosas.

497
00:25:33,573 --> 00:25:38,036
Esto podría hacer que Mejía saliera
del debate de una vez, rápido.

498
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
Ve al auditorio.
Ve a tu puesto, yo me encargo.

499
00:25:45,543 --> 00:25:46,920
- Vamos.
- Vamos.

500
00:25:47,003 --> 00:25:50,382
[música de tensión]

501
00:25:52,092 --> 00:25:54,344
[conductora] Demos la bienvenida
a los candidatos a la presidencia

502
00:25:54,427 --> 00:25:56,304
con un fuerte aplauso.

503
00:25:56,388 --> 00:25:57,931
[ovaciones]

504
00:26:00,267 --> 00:26:02,686
¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias!

505
00:26:03,311 --> 00:26:05,230
¡Gracias! Un beso para todos.

506
00:26:05,313 --> 00:26:07,440
[multitud] ¡Pérez! ¡Pérez!

507
00:26:10,568 --> 00:26:11,736
[Guillermo] Bienvenidos.

508
00:26:14,322 --> 00:26:15,490
Bienvenidos.

509
00:26:17,242 --> 00:26:19,077
Vamos a hacer un gran debate, ¿ah?

510
00:26:20,287 --> 00:26:21,913
[Guillermo] Vamos a hacer un gran debate.

511
00:26:24,541 --> 00:26:26,835
[Guillermo] Muchas gracias. Bienvenidos.

512
00:26:27,210 --> 00:26:29,045
¡Pérez! ¡Pérez!

513
00:26:29,129 --> 00:26:32,132
[hombre] ¡Abajo la politiquería de Mejía!

514
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
¡No más corrupción!

515
00:26:34,384 --> 00:26:37,178
¡Menos mentiras! ¡Más corazón!

516
00:26:37,262 --> 00:26:40,390
En mi gobierno, no habrá una sola promesa
que no se cumpla.

517
00:26:40,473 --> 00:26:41,641
No le creemos.

518
00:26:42,475 --> 00:26:45,520
A ver, este es un evento importante.

519
00:26:45,603 --> 00:26:47,814
Te pido que te comportes
a la altura, señor...

520
00:26:47,897 --> 00:26:50,275
Restrepo. Iván Restrepo.

521
00:26:50,358 --> 00:26:52,902
Mucho gusto, señor Restrepo. Encantado.

522
00:26:52,986 --> 00:26:58,241
Mira, las protestas se deben hacer
con argumentos.

523
00:26:59,367 --> 00:27:02,203
Ojo. Pero siempre con respeto.

524
00:27:02,537 --> 00:27:03,663
¿Estamos?

525
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Muy bien.

526
00:27:05,373 --> 00:27:07,000
[multitud] ¡Mejía! ¡Mejía! ¡Mejía!

527
00:27:23,933 --> 00:27:25,018
[Ramiro] ¡Gracias!

528
00:27:29,147 --> 00:27:31,941
[conductora] Estamos cerca de empezar.
Por favor, tomen sus asientos.

529
00:27:33,985 --> 00:27:34,986
¿Pasa algo?

530
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
No, ¿por?

531
00:27:38,156 --> 00:27:41,034
Porque veo que estás muy pendiente
de Mark y de su equipo.

532
00:27:41,117 --> 00:27:42,035
[golpe de música]

533
00:27:42,577 --> 00:27:46,331
No, no, es que no me gusta
que Pablo esté en la campaña de Pérez.

534
00:27:46,414 --> 00:27:47,874
Sabe mucho de Guillermo.

535
00:27:48,833 --> 00:27:50,960
Tranquila, nada que nos pueda afectar.

536
00:27:53,755 --> 00:27:54,881
Qué pena interrumpirla.

537
00:27:54,964 --> 00:27:58,593
Me presento, soy Mark Salinas,
asesor político del candidato Pérez.

538
00:27:58,676 --> 00:28:00,178
La razón por la que estoy aquí

539
00:28:00,261 --> 00:28:02,305
es porque está pasando
algo sumamente delicado.

540
00:28:02,389 --> 00:28:03,473
Dígame.

541
00:28:04,099 --> 00:28:07,060
Aparentemente, hay un posible fraude
desde la candidatura del señor Mejía.

542
00:28:07,143 --> 00:28:08,895
Y tiene que ver con unos panelistas
que se encuentran allá,

543
00:28:08,978 --> 00:28:10,939
en la parte izquierda inferior.

544
00:28:11,022 --> 00:28:13,149
¿Usted está seguro
de lo que me está diciendo?

545
00:28:13,233 --> 00:28:15,360
Créame, no estoy aquí
para hacerle perder el tiempo.

546
00:28:16,069 --> 00:28:17,362
Entonces acompáñeme.

547
00:28:17,445 --> 00:28:20,198
Le pedimos, por favor,
a los candidatos y a los asistentes

548
00:28:20,281 --> 00:28:23,076
que nos den un minuto,
ya regresamos. Muchas gracias.

549
00:28:25,829 --> 00:28:28,998
Me parece que hay algo muy extraño.
Creo que algo está pasando.

550
00:28:30,792 --> 00:28:31,876
¿Sabes que sí?

551
00:28:32,252 --> 00:28:35,338
A mí no me gusta.
Acompáñame y averiguamos.

552
00:28:36,297 --> 00:28:41,010
[música de tensión]

553
00:28:44,139 --> 00:28:46,683
Yo no entiendo este circo mediático.

554
00:28:50,270 --> 00:28:53,982
Ningún circo, doctor Mejía.
Estamos asegurándonos

555
00:28:54,065 --> 00:28:56,067
de que tengamos un debate justo.

556
00:28:56,151 --> 00:29:00,530
¿Sabes qué? A mí me parece más
como una jugada de asesor mañoso.

557
00:29:00,613 --> 00:29:01,948
[ríen incómodos]

558
00:29:02,490 --> 00:29:04,367
Pues, yo tengo información
de que su asesora

559
00:29:04,451 --> 00:29:08,329
es la que se vale de trampas y artimañas,

560
00:29:08,413 --> 00:29:12,584
- y todas esas cosas que a ustedes...
- Calumnias, Dr. Pérez, calumnias.

561
00:29:12,667 --> 00:29:15,962
Yo no tengo nada que temer.
Yo vine aquí con mis demás colegas

562
00:29:16,045 --> 00:29:22,594
a exponer mis ideas y no a oír chismes
ni a ser víctima de sabotajes, ¿ah?

563
00:29:23,052 --> 00:29:24,345
[ríen incómodos]

564
00:29:24,804 --> 00:29:26,931
- [Mejía] ¿Ah?
- Pues, no hablemos más, Mejía.

565
00:29:27,015 --> 00:29:28,266
Pasemos a la acción y veámoslo.

566
00:29:28,349 --> 00:29:31,352
No, pero es que todavía no podemos pasar,
precisamente, porque su asesor

567
00:29:31,436 --> 00:29:33,897
anda en ese... En ese cuentico.

568
00:29:35,815 --> 00:29:37,358
[Santiago] A ver, Salinas, ¿qué pasa?

569
00:29:37,442 --> 00:29:39,110
Por favor, Santiago,
no finjas que no sepas

570
00:29:39,194 --> 00:29:42,155
que el equipo de Mejía
infiltraron estudiantes

571
00:29:42,238 --> 00:29:44,824
con preguntas preparadas.
¿Qué estamos haciendo?

572
00:29:45,575 --> 00:29:48,161
¿Qué es esa acusación tan estúpida
y tan absurda, por Dios?

573
00:29:48,244 --> 00:29:49,662
No, y absolutamente falsa.

574
00:29:51,039 --> 00:29:53,291
¿De dónde sacas
que nosotros infiltramos gente?

575
00:29:53,374 --> 00:29:55,376
- ¿Cuál sería la finalidad?
- [Mark] Eso es lo que no entiendo.

576
00:29:55,460 --> 00:29:57,295
Todos sabemos que un debate político

577
00:29:57,378 --> 00:30:00,840
no solamente se mide por el discurso
del candidato, que todo suma.

578
00:30:00,924 --> 00:30:05,303
Y habíamos preacordado que cada partido
lo íbamos a traer al comité de aplausos.

579
00:30:05,386 --> 00:30:07,972
Cosa que ustedes, no sé,
lo pasaron por encima.

580
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
No solamente nos pone en desventaja
a nuestro candidato,

581
00:30:11,351 --> 00:30:14,103
sino a los demás candidatos.
Me parece falta de ética.

582
00:30:14,395 --> 00:30:17,941
OK. Bueno. Si tienes pruebas, preséntalas.

583
00:30:18,024 --> 00:30:19,609
Ah, no, por supuesto, por supuesto.

584
00:30:19,692 --> 00:30:22,195
Tengo las pruebas
de cuando la señorita Guerrero

585
00:30:22,278 --> 00:30:24,739
le entregaba las preguntas preparadas
a los estudiantes,

586
00:30:24,822 --> 00:30:26,616
que están... ¿En la 18 no es que están?

587
00:30:26,699 --> 00:30:29,410
¿Te sigo o me sigues? La fila 18.
Si quieren, acompáñenme.

588
00:30:29,494 --> 00:30:31,996
Solicito apoyo en la fila 18,
en el auditorio.

589
00:30:32,080 --> 00:30:34,082
- Acompáñenme, por favor.
- Después de ti.

590
00:30:34,165 --> 00:30:36,334
Digo, ¿no? Primero, las damas.

591
00:30:38,628 --> 00:30:39,671
Caballero.

592
00:30:41,631 --> 00:30:42,715
Por favor.

593
00:30:45,885 --> 00:30:47,929
- [mujer] Esa sería la fila 18.
- [Mark] Sí.

594
00:30:48,012 --> 00:30:49,013
¿Cómo están?

595
00:30:49,097 --> 00:30:50,473
- [Mark] Con permiso.
- Buenas.

596
00:30:50,557 --> 00:30:55,061
Jóvenes, ¿serían tan amables de permitirme
la información que la señorita Guerrero

597
00:30:55,144 --> 00:30:58,815
les entregó antes de entrar al auditorio
si son tan amables, por favor?

598
00:31:02,860 --> 00:31:03,987
[Mark] Gracias.

599
00:31:06,072 --> 00:31:08,241
[Mark] Un segundito. Muchas gracias.

600
00:31:14,539 --> 00:31:16,082
Pero esto no son preguntas.

601
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
Estos son puntos del programa
de gobierno del Dr. Mejía.

602
00:31:18,751 --> 00:31:19,878
Yo no veo ningún problema.

603
00:31:20,670 --> 00:31:25,133
Todos los candidatos lo podían repartir.
Deje la payasada, Salinas. ¿Qué es eso?

604
00:31:25,425 --> 00:31:27,343
¿De qué se trata todo esto, Mark?

605
00:31:27,802 --> 00:31:30,013
¿Realmente tu candidato
está tan poco preparado

606
00:31:30,096 --> 00:31:32,265
que tienes que sabotear el debate
antes de que empiece?

607
00:31:32,348 --> 00:31:35,977
A ver, señores, disculpen.
Esto, obviamente, es un malentendido.

608
00:31:36,728 --> 00:31:38,938
Señora Reyes, ¿continuamos
con lo que está estipulado, por favor,

609
00:31:39,022 --> 00:31:40,106
- si es tan amable?
- Claro que sí.

610
00:31:40,189 --> 00:31:42,442
Correcto. Mark, vamos.

611
00:31:44,903 --> 00:31:46,112
Gracias, muy amable.

612
00:31:47,238 --> 00:31:48,448
Primero las damas.

613
00:31:48,531 --> 00:31:49,574
Claro.

614
00:31:51,784 --> 00:31:52,910
Yo voy.

615
00:31:59,584 --> 00:32:01,169
¿De dónde saca Salinas eso?

616
00:32:01,794 --> 00:32:04,714
Guillermo y yo les hicimos creer
que habíamos infiltrado gente.

617
00:32:05,506 --> 00:32:06,466
[Santiago] ¿Cómo?

618
00:32:07,383 --> 00:32:08,551
[Analía] A través de tu hermana.

619
00:32:08,635 --> 00:32:10,219
[golpe de música]

620
00:32:10,303 --> 00:32:11,929
Es que ella ha estado
en contacto con Mark.

621
00:32:12,513 --> 00:32:14,474
Sabemos que le está pasando
información de la campaña.

622
00:32:14,557 --> 00:32:16,184
[música de tensión]

623
00:32:16,267 --> 00:32:18,770
No entiendo para qué
hacerle creer a Salinas

624
00:32:18,853 --> 00:32:21,105
que teníamos infiltrados
a los estudiantes.

625
00:32:21,189 --> 00:32:24,067
Para desestabilizar a Pérez.
Va a arrancar con el pie izquierdo.

626
00:32:24,150 --> 00:32:26,569
¿No ves que le acaba de perder
la confianza a su asesor?

627
00:32:27,904 --> 00:32:31,616
Bueno, también Guillermo le quería mandar
un mensaje a tu hermana.

628
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
En general, a todas las personas
que lo quieren traicionar.

629
00:32:35,954 --> 00:32:37,664
¿Qué carajos quiere decir eso?

630
00:32:39,457 --> 00:32:41,334
¿Sabes que me parece muy curioso
que no te aterre

631
00:32:41,417 --> 00:32:44,128
que tu hermana esté confabulada
con el asesor de Pérez?

632
00:32:46,381 --> 00:32:48,966
Yo jamás traicionaría a Guillermo.

633
00:32:50,051 --> 00:32:51,135
Yo te creo.

634
00:32:52,428 --> 00:32:55,014
Ahora, no sé si Guillermo lo haga.

635
00:33:01,938 --> 00:33:04,440
A ver, confié en quien no debía, ¿sí?

636
00:33:05,108 --> 00:33:07,527
- Eso fue una jugada sucia de...
- ¿Quién te dio esa información falsa?

637
00:33:07,610 --> 00:33:10,405
Fue una jugada sucia
de Analía y de Mejía, por Dios.

638
00:33:11,864 --> 00:33:13,157
Rosario de Mejía, ¿quién más?

639
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
Dios mío.

640
00:33:16,369 --> 00:33:18,371
- ¿Tu fuente fue la esposa de...?
- Sí, sí.

641
00:33:18,454 --> 00:33:20,581
Ellos tienen
una relación fachada, por Dios.

642
00:33:20,665 --> 00:33:22,500
Ella lo odia. Eso ya lo sabemos.

643
00:33:23,001 --> 00:33:24,502
¿Y tú fuiste tan ingenuo que le creíste?

644
00:33:24,585 --> 00:33:27,088
Fue sincera conmigo, por amor a Dios.
Fue sincera, créanme.

645
00:33:27,463 --> 00:33:28,506
Créanme.

646
00:33:28,589 --> 00:33:31,551
Seguramente, la utilizaron como conejillo
de India y como una estúpida...

647
00:33:31,634 --> 00:33:34,971
- Así como a ti.
- Bueno, sí. Así como a mí, ¿sí?

648
00:33:35,054 --> 00:33:36,973
Pero aquí todavía tenemos
una carta bajo la manga

649
00:33:37,056 --> 00:33:38,683
para hundir a Mejía. Créanme.

650
00:33:38,766 --> 00:33:40,143
Y quiero enseñárselas.

651
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
¿Algo parecido a los infiltrados?

652
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
Bueno, a ver, vamos a calmarnos.
Mark, vamos a calmarnos.

653
00:33:46,232 --> 00:33:47,817
- Ramiro.
- ¿Qué?

654
00:33:47,900 --> 00:33:50,862
Si es verdad que Guillermo planeó esto
con su asesora, quiere decir que te teme

655
00:33:50,945 --> 00:33:52,530
y te quiere desequilibrar
de alguna manera.

656
00:33:52,905 --> 00:33:55,616
Pero nosotros no vamos a entrar
en ese juego. Al contrario.

657
00:33:56,993 --> 00:33:59,954
Ningún candidato tiene un plan de gobierno
tan robusto como el nuestro.

658
00:34:00,038 --> 00:34:03,916
Aprovechemos eso. Háblale a los jóvenes
de frente, con la verdad.

659
00:34:04,000 --> 00:34:06,377
- Sin ser impositivo.
- Tienes toda la razón.

660
00:34:06,794 --> 00:34:08,588
Pero yo tengo algo que quiero que vean.

661
00:34:08,671 --> 00:34:11,299
Y, con esto, lo vamos a desarmar.
Por favor.

662
00:34:12,341 --> 00:34:15,303
[periodista] Senador Mejía, ¿qué opina
sobre la ley que el senador Prieto

663
00:34:15,386 --> 00:34:18,848
gestiona ante el congreso
para la legalización del matrimonio gay?

664
00:34:18,931 --> 00:34:20,058
Que es una barbaridad.

665
00:34:21,350 --> 00:34:25,646
Dios creó al hombre y a la mujer
para que se unieran en santo sacramento.

666
00:34:26,439 --> 00:34:28,065
Todo lo demás son aberraciones.

667
00:34:28,483 --> 00:34:31,444
- [periodista] Muchas gracias, senador.
- Muchas gracias.

668
00:34:33,154 --> 00:34:35,656
Esto ya lo vimos
en una artículo de prensa.

669
00:34:36,074 --> 00:34:39,869
No importa. Esto nos sirve
para desmantelar a Mejía. Créeme.

670
00:34:40,620 --> 00:34:42,371
Créeme. Así es.

671
00:34:42,705 --> 00:34:43,831
Así es.

672
00:34:43,915 --> 00:34:46,250
Por favor, señores.
Tenemos tiempo trabajando en esto.

673
00:34:46,334 --> 00:34:49,337
Tengo a todo el equipo trabajando,
analizando cada entrevista

674
00:34:49,420 --> 00:34:51,631
- que ha hecho Mejía...
- Esas son estrategias mediáticas

675
00:34:51,714 --> 00:34:53,007
y pasajeras, Mark.

676
00:34:53,091 --> 00:34:55,259
De acuerdo,
pero si sale en el momento indicado,

677
00:34:55,343 --> 00:34:56,803
es una bomba para tumbar a Mejía.

678
00:34:56,886 --> 00:35:01,057
A ver, después del debate, los analistas
van a hablar sobre el plan de gobierno

679
00:35:01,140 --> 00:35:03,684
de cada uno de los candidatos
y sus resultados. Punto.

680
00:35:03,768 --> 00:35:05,812
No sobre declaraciones antiguas
de Guillermo, Mark.

681
00:35:05,895 --> 00:35:08,189
Es que... No. Es que no escuchas.

682
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Si sale en el momento indicado,
sería una bomba para Mejía.

683
00:35:11,359 --> 00:35:14,112
Ahí va a haber gente
de la comunidad del LGBTI.

684
00:35:14,195 --> 00:35:16,572
Y cuando planteen la información
y quieran averiguar,

685
00:35:16,656 --> 00:35:19,742
ponemos este video y lo desarmamos,
porque es contradictorio.

686
00:35:19,826 --> 00:35:21,994
- ¿No me entienden?
- Yo sobre estrategias políticas

687
00:35:22,078 --> 00:35:23,246
- no conozco.
- Pues, yo sí.

688
00:35:23,329 --> 00:35:24,997
Pero a mí, en mi vida,
me han servido las cosas de frente.

689
00:35:25,081 --> 00:35:26,582
- Y al derecho.
- ¿Al frente y al derecho?

690
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
Como tienes organizada tu vida
en este momento.

691
00:35:28,084 --> 00:35:30,086
- ¡Por favor!
- [Ramiro] Mark, Mark, Mark.

692
00:35:30,586 --> 00:35:33,047
Mark, a mí también me gustan
las cosas transparentes.

693
00:35:33,131 --> 00:35:34,549
A mí también.
Bueno, ¿entonces soy malo?

694
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Trabajo para Mejía, no para ustedes.

695
00:35:36,134 --> 00:35:37,760
- ¿Qué les pasa? ¡Por Dios!
- Ya, a ver.

696
00:35:37,844 --> 00:35:39,595
- ¡A ver! ¡No más!
- ¡Caramba! ¿Entonces?

697
00:35:39,679 --> 00:35:40,680
Ramiro.

698
00:35:41,347 --> 00:35:44,559
Si estás conectado con lo que te digo,
háblale a los jóvenes con la verdad.

699
00:35:44,809 --> 00:35:47,103
No te dejes afectar, no vale la pena. ¿OK?

700
00:35:47,186 --> 00:35:49,313
No tenemos que entrar
a hacer estrategias sucias

701
00:35:49,397 --> 00:35:51,232
como las de Guillermo y su asesora, ¿vale?

702
00:35:51,315 --> 00:35:52,316
[Ramiro asiente]

703
00:35:53,276 --> 00:35:55,361
Ese trío de imbéciles
no debieron venir hasta aquí.

704
00:35:55,736 --> 00:35:57,488
Fue demasiado tarde, hijuemadre.

705
00:35:57,572 --> 00:36:02,160
Necesito que consigas el apoyo
de tus hijos y de tu mujer, Guillermo.

706
00:36:02,910 --> 00:36:05,121
- ¿Y eso para qué?
- ¿Cómo que para qué?

707
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
Tú tienes una imagen de hombre de familia.

708
00:36:07,665 --> 00:36:10,042
La tenemos que reforzar
ante los votantes y las cámaras.

709
00:36:10,585 --> 00:36:14,046
Nadie se puede enterar de la guerra
que hay entre Rosario y tú.

710
00:36:14,130 --> 00:36:15,298
- [Guillermo asiente]
- OK.

711
00:36:15,381 --> 00:36:17,133
- Ya.
- Bueno.

712
00:36:17,216 --> 00:36:20,720
[música de tensión]

713
00:36:21,345 --> 00:36:22,471
Bueno, bueno.

714
00:36:25,558 --> 00:36:27,143
[Liliana] ¿Qué pasó? ¿Cuál es la demora?

715
00:36:27,226 --> 00:36:29,979
Alguien le dio una información falsa
a los asesores de Pérez.

716
00:36:30,062 --> 00:36:32,773
Que se supone que tenemos
unos estudiantes infiltrados.

717
00:36:32,857 --> 00:36:34,233
Pero ya se solucionó.

718
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
[golpe de música]

719
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
[Guillermo] Bueno.

720
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
[Sofía] Te va a ir súper, pa.

721
00:36:42,700 --> 00:36:44,410
[Guillermo] Ay, gracias, corazón.

722
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
Gracias.

723
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
Tú eres el ejemplo...

724
00:36:51,000 --> 00:36:53,961
de que todo se puede
cuando se le pone enfoque a las cosas.

725
00:36:56,088 --> 00:36:57,131
Te admiro.

726
00:36:57,214 --> 00:36:58,716
[conductor] En cinco minutos
comienza el debate.

727
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
Por favor, todos a sus posiciones.
Gracias.

728
00:37:01,219 --> 00:37:02,511
Guillermo, ya es hora.

729
00:37:05,348 --> 00:37:10,686
Bueno, yo no me puedo ir sin un beso
de mi bella esposa, que es mi suerte.

730
00:37:10,770 --> 00:37:14,732
[música de tensión]

731
00:37:15,358 --> 00:37:17,360
¿Creíste que ibas a poder conmigo?

732
00:37:20,821 --> 00:37:21,906
¡Bueno!

733
00:37:23,324 --> 00:37:25,660
[Guillermo] ¿Nosotros
vamos por acá o por allá?

734
00:37:25,743 --> 00:37:28,537
La preparación al debate
la vamos a manejar

735
00:37:28,621 --> 00:37:31,332
a través de agencias
que contraten jóvenes.

736
00:37:32,041 --> 00:37:35,753
Ellos van a dar una opinión positiva
sobre mi candidatura.

737
00:37:35,836 --> 00:37:38,422
Guillermo tiene un plan
para ir a la fija con los jóvenes.

738
00:37:39,423 --> 00:37:41,759
¿Cómo que Guillermo tiene un plan?
¿Cómo así?

739
00:37:42,551 --> 00:37:46,555
Va a contratarlos y a darle las preguntas,
así él estará perfectamente preparado.

740
00:37:48,391 --> 00:37:49,558
Con hielo, ¿no?

741
00:38:06,075 --> 00:38:07,159
Buenas tardes, señor.

742
00:38:07,535 --> 00:38:10,913
- Buenas tardes, señor Benítez.
- ¿Para dónde se dirige?

743
00:38:10,997 --> 00:38:12,331
No, aquí, esperando al patrón...

744
00:38:12,415 --> 00:38:15,960
[música de suspenso]

745
00:38:21,674 --> 00:38:25,136
[vibra el teléfono de Toto]

746
00:38:28,264 --> 00:38:30,016
- [Analía] ¿Qué hubo? ¿Ya llegaste?
- Sí.

747
00:38:30,099 --> 00:38:31,892
Ya llegué. ¿Está ahí, con el paciente?

748
00:38:31,976 --> 00:38:32,977
[Analía] Sí.

749
00:38:33,060 --> 00:38:35,813
Pero esto todavía no ha empezado,
así que es el momento.

750
00:38:36,772 --> 00:38:38,983
[Toto] Vamos a ver qué esconde
ese sapo hinchado.

751
00:38:39,817 --> 00:38:41,736
[Analía] Igual ten mucho cuidado.

752
00:38:41,819 --> 00:38:44,155
Mi Ranita, yo llevo años
camellando en esto.

753
00:38:44,780 --> 00:38:46,991
Tengo una que otra maña. Nada de nervios.

754
00:38:49,076 --> 00:38:50,828
Sí, claro. Perfecto.

755
00:38:51,537 --> 00:38:54,040
Bueno, muchas gracias. Hasta luego.

756
00:39:03,382 --> 00:39:06,927
[música intrigante]

757
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
[continúa música intrigante]

758
00:40:38,769 --> 00:40:42,606
Les ofrezco disculpas por la tardanza,

759
00:40:43,232 --> 00:40:46,819
pero para mí es sagrado darle un abrazo
a toda mi familia...

760
00:40:48,487 --> 00:40:50,072
y orar antes de cada debate.

761
00:40:51,073 --> 00:40:55,077
Así que les deseo mucha suerte a todos

762
00:40:55,703 --> 00:41:00,291
y que Dios nos ilumine para darle
a este país una mayor dignidad.

763
00:41:00,583 --> 00:41:03,252
[conductora] Estamos en el debate
por las juventudes con los candidatos

764
00:41:03,335 --> 00:41:07,089
a la presidencia de la república,
para quienes pedimos un caluroso aplauso.

765
00:41:14,054 --> 00:41:17,641
Bienvenidos al Debate de las juventudes,
en donde jóvenes de todo el país

766
00:41:17,725 --> 00:41:20,978
tendrán la oportunidad de hacer preguntas
a los candidatos de la presidencia

767
00:41:21,061 --> 00:41:23,731
en un clima de diálogo y de respeto.

768
00:41:23,814 --> 00:41:26,025
Bienvenidos, jóvenes.
Gracias por estar aquí.

769
00:41:26,108 --> 00:41:29,737
Gracias por aportar su grano de arena,
para enriquecer la democracia del país.

770
00:41:30,154 --> 00:41:31,655
Doctores Ramiro Pérez...

771
00:41:34,074 --> 00:41:35,367
Osman Díaz...

772
00:41:36,327 --> 00:41:37,745
Guillermo León Mejía...

773
00:41:38,746 --> 00:41:40,164
y Dra. Meneses.

774
00:41:40,247 --> 00:41:41,582
¿Cómo están? Bienvenidos.

775
00:41:41,665 --> 00:41:45,794
Gracias. Pues, yo en realidad estoy
muy esperanzada con que los jóvenes

776
00:41:45,878 --> 00:41:47,505
escuchen nuestro programa de gobierno.

777
00:41:47,588 --> 00:41:49,507
Van a tomar una decisión
con la mano en el corazón

778
00:41:49,590 --> 00:41:52,885
y asumiendo la gran responsabilidad social
tan grande que tienen.

779
00:41:52,968 --> 00:41:54,136
Gracias por estar aquí.

780
00:41:57,181 --> 00:41:59,266
- Dr. Ramiro.
- Gracias.

781
00:41:59,892 --> 00:42:04,271
Unión y Renovación es la oportunidad
que tenemos todos los colombianos

782
00:42:04,355 --> 00:42:07,608
para enderezar el camino de la democracia

783
00:42:07,691 --> 00:42:09,818
- y la equidad.
- Enfatiza: "No más de lo mismo".

784
00:42:10,152 --> 00:42:11,529
No más de lo mismo.

785
00:42:11,612 --> 00:42:14,949
[multitud] ¡Pérez! ¡Pérez! ¡Pérez!

786
00:42:15,032 --> 00:42:16,367
Dr. Osman.

787
00:42:18,244 --> 00:42:20,579
Los jóvenes de este país no necesitan

788
00:42:20,663 --> 00:42:23,249
que les hagan más promesas
que no se les cumplen.

789
00:42:23,749 --> 00:42:26,126
Lo que necesitan
son oportunidades ciertas.

790
00:42:26,835 --> 00:42:31,465
Y el gobierno del partido Camino Vertical
está en capacidad de ofrecérselas.

791
00:42:34,843 --> 00:42:36,387
[conductora] Dr. Mejía, su turno.

792
00:42:36,470 --> 00:42:38,764
- Muchas gracias, Lorena.
- [Analía] Destácate por no atacar.

793
00:42:39,265 --> 00:42:41,267
Invita a oír las propuestas de los cuatro.

794
00:42:41,350 --> 00:42:45,020
Yo los invito a que escuchen
las propuestas de todos los candidatos

795
00:42:45,646 --> 00:42:47,856
y que ustedes luego elijan al mejor.

796
00:42:48,899 --> 00:42:50,818
Porque ustedes son el futuro de este país.

797
00:42:50,901 --> 00:42:53,821
[multitud] ¡Mejía! ¡Mejía! ¡Mejía!

798
00:42:53,904 --> 00:42:55,573
La dinámica es muy sencilla.

799
00:42:55,656 --> 00:42:58,867
Cada candidato tendrá 30 segundos
para contestar las preguntas.

800
00:42:58,951 --> 00:43:02,204
Se puede contrapreguntar
y el orden se irá alternando.

801
00:43:02,288 --> 00:43:03,706
Vamos ahora a un corte de comerciales

802
00:43:03,789 --> 00:43:07,001
y en cinco minutos daremos inicio
al debate de las juventudes.

803
00:43:13,674 --> 00:43:14,800
¿A dónde vas?

804
00:43:15,217 --> 00:43:16,260
Al baño.

805
00:43:16,343 --> 00:43:19,305
[música de tensión]

806
00:43:23,142 --> 00:43:24,518
Espérame un momentico, ya vengo.

807
00:43:34,028 --> 00:43:35,321
[Mark] Óyeme bien, Rosario.

808
00:43:37,114 --> 00:43:40,492
¡Me hiciste caer en una trampa y quedar
como un estúpido delante de todos!

809
00:43:40,576 --> 00:43:42,578
¿Te das cuenta que Guillermo nos tendió
una trampa a los dos?

810
00:43:42,661 --> 00:43:43,662
[Mark] No te creo nada.

811
00:43:43,746 --> 00:43:44,997
¿Por qué mentiría en algo así?

812
00:43:45,080 --> 00:43:47,082
Para favorecerlo a él, para ayudarlo.

813
00:43:47,166 --> 00:43:49,251
Si lo que quiero es que se hunda.
Me quiero separar de él,

814
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
pero me tiene atrapada
y, si sale presidente,

815
00:43:50,961 --> 00:43:53,213
van a ser cuatro años más
de infierno para mí.

816
00:43:54,173 --> 00:43:55,174
No te creo.

817
00:43:55,466 --> 00:43:58,093
Y lo peor del caso
es que no tengo cómo demostrarlo.

818
00:43:58,719 --> 00:44:00,846
- Te voy a demostrar que es verdad.
- No.

819
00:44:01,430 --> 00:44:02,556
Hasta aquí llegamos.

820
00:44:02,640 --> 00:44:04,016
¿Qué? ¿A qué te refieres?

821
00:44:04,391 --> 00:44:06,477
A que no voy a permitir
que me sigas usando de esta manera

822
00:44:06,560 --> 00:44:08,812
y quedar como un estúpido
delante de todo el mundo.

823
00:44:08,896 --> 00:44:10,981
¿Usando? Creo que fue al revés.

824
00:44:11,065 --> 00:44:14,443
Mira, te recuerdo que los dos
estábamos de acuerdo en esto.

825
00:44:14,526 --> 00:44:16,987
Ahora, si Analía y tu esposo
nos descubrieron,

826
00:44:17,071 --> 00:44:19,031
de nada me sirve esto. ¿Para qué?

827
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Me equivoqué de baño.

828
00:44:25,871 --> 00:44:27,498
Rosario, ¿Mark?

829
00:44:27,581 --> 00:44:29,041
¿Qué carajos estás haciendo?

830
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
Déjame en paz.

831
00:44:31,126 --> 00:44:34,046
Yo sí sabía que andabas con Salinas,
pero ¿esta estupidez?
?

