1
00:00:28,319 --> 00:00:30,739
[tema principal]

2
00:00:38,621 --> 00:00:39,831
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:20,538 --> 00:01:23,083
[Fabiola] ¡Rápido, que es para hoy!
[gruñe]

5
00:01:29,005 --> 00:01:32,342
¡Rosario! ¿Cómo me le va?

6
00:01:33,343 --> 00:01:34,761
Cuánto tiempo.

7
00:01:36,054 --> 00:01:38,264
Regia como siempre.

8
00:01:38,348 --> 00:01:39,682
[música de tensión]

9
00:01:40,183 --> 00:01:41,684
¿Sorprendida?

10
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
Han pasado muchos años
desde que trabajó para mi esposo.

11
00:01:47,607 --> 00:01:48,900
No pensé volver a verla.

12
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Lo que pasa es que el doctor Mejía y yo
somos inseparables.

13
00:01:54,030 --> 00:01:57,867
De hecho, tengo que correr
a hacerle una vuelta a mi jefecito.

14
00:02:00,328 --> 00:02:01,579
Adiós.

15
00:02:02,080 --> 00:02:03,790
Linda la cartera.

16
00:02:07,752 --> 00:02:10,421
[continúa música de tensión]

17
00:02:23,059 --> 00:02:25,228
Si me llamaste para hablar
sobre Alejandra,

18
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
mi respuesta sigue siendo "no".

19
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Te tengo una propuesta.

20
00:02:32,652 --> 00:02:35,864
Ayúdame y te doy el divorcio,
gane o no la presidencia.

21
00:02:35,947 --> 00:02:37,115
No te creo.

22
00:02:37,448 --> 00:02:39,534
Rosario, tú me conoces.
Te estoy diciendo la verdad.

23
00:02:40,034 --> 00:02:42,120
[Rosario] Me pregunto
si alguna vez lo hice.

24
00:02:42,871 --> 00:02:45,290
Pero no soy tan estúpida como crees,

25
00:02:45,373 --> 00:02:47,167
así que tu palabra no vale nada para mí.

26
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
OK.

27
00:02:49,335 --> 00:02:51,462
Podemos decirle a Fabiola
que redacte un documento...

28
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
[Rosario] Sí, me la acabo de encontrar.

29
00:02:52,714 --> 00:02:54,799
¿Por qué no me dijiste
que había vuelto a trabajar contigo?

30
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
¿Tenía que?

31
00:02:57,635 --> 00:03:00,889
En todo caso, no quiero nada
que venga de esa mujer.

32
00:03:02,515 --> 00:03:05,268
En todo caso, Analía puede tener a alguien

33
00:03:05,351 --> 00:03:10,106
que nos ayude a redactar
el documento que tú quieres.

34
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
[Rosario] Perfecto.

35
00:03:21,159 --> 00:03:24,203
Pero quiero, de una vez,
un acuerdo completo de divorcio.

36
00:03:25,163 --> 00:03:28,291
Que quede clara la división de bienes,
lo que le vas a dejar a tus hijos.

37
00:03:29,167 --> 00:03:30,752
Como una especie de herencia en vida,

38
00:03:31,419 --> 00:03:34,088
a todos por partes iguales,
incluida Alejandra, obviamente.

39
00:03:35,423 --> 00:03:39,135
Como tengas eso firmado y notariado,
llamo a Alejandra.

40
00:03:41,971 --> 00:03:43,389
[Analía] ¿Cómo vamos?

41
00:03:43,765 --> 00:03:45,642
Ha sido un poco lento,
pero ha tomado mucho vuelo.

42
00:03:45,725 --> 00:03:48,186
La gente se siente muy identificada
con el caso de Pablo

43
00:03:48,269 --> 00:03:50,772
porque les han sucedido cosas similares
con sus parejas.

44
00:03:50,855 --> 00:03:53,191
Los han calumniado
para quitarles los niños

45
00:03:53,274 --> 00:03:55,568
o para arruinar su vida laboral,
cosas de ese tipo.

46
00:03:56,236 --> 00:03:58,529
No, buenísimo. Apoyo femenino.

47
00:03:58,613 --> 00:03:59,989
[Benji] No, y masculino. Mira este.

48
00:04:05,161 --> 00:04:07,372
"Yo, al igual que Pablo de la Torre,
soy una víctima

49
00:04:07,455 --> 00:04:09,457
de mi exesposa,
quien no se quería separar.

50
00:04:10,375 --> 00:04:11,834
Ella me ha acusado de haberle pegado,

51
00:04:12,168 --> 00:04:14,462
y, aunque logré comprobar mi inocencia,

52
00:04:15,088 --> 00:04:17,966
quedé señalado
entre mis amigos y mi entorno".

53
00:04:18,341 --> 00:04:19,425
Esto está buenísimo.

54
00:04:20,093 --> 00:04:21,427
Esto es exactamente lo que necesitamos.

55
00:04:21,511 --> 00:04:23,179
¿Cómo hacemos para tener
más testimonios de estos?

56
00:04:23,554 --> 00:04:24,681
Un buen copy.

57
00:04:24,764 --> 00:04:26,766
[Isabella] Se me ocurre algo como...

58
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
No sé, que tenga que ver con la valentía

59
00:04:28,768 --> 00:04:31,479
de contar sus experiencias
para ayudar a los demás.

60
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
"Tu voz no avergüenza".

61
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
"Tu voz sana".

62
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
Mándale eso a todos los influenciadores
y activistas de las redes.

63
00:04:39,153 --> 00:04:41,281
- Y a los noticieros también.
- [Benji] Perfecto.

64
00:04:41,864 --> 00:04:43,324
Otra cosa. Algo que les va a gustar.

65
00:04:43,408 --> 00:04:46,119
- Tengo información nueva sobre Carolina.
- [Isabella] ¿Qué?

66
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
Hace seis años, denunció
a un compañero de trabajo

67
00:04:49,330 --> 00:04:51,124
por abuso laboral y psicológico.

68
00:04:51,207 --> 00:04:52,292
¿Y le comprobaron algo?

69
00:04:52,375 --> 00:04:55,128
[Benji] No, pero al tipo lo corrieron
de la empresa con indemnización.

70
00:04:55,211 --> 00:04:56,629
¿Y a Carolina?

71
00:04:56,713 --> 00:04:58,423
Al contrario, la promovieron.

72
00:04:58,506 --> 00:05:00,967
Tengo la copia de la demanda
y los datos del tipo. Ya te las envié.

73
00:05:01,759 --> 00:05:03,219
Benji, qué buen dato.

74
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
De hecho, es muy importante
porque demuestra

75
00:05:05,221 --> 00:05:08,141
que Carolina ya había hecho algo parecido
a lo que le está haciendo a Pablo.

76
00:05:08,224 --> 00:05:10,101
Exactamente. Patrón de conducta.

77
00:05:11,644 --> 00:05:13,229
Fíjate que se lo reenvío a Pablo ya.

78
00:05:14,397 --> 00:05:16,733
¿No te dijo que no lo ayudaras con esto?

79
00:05:16,816 --> 00:05:17,984
[golpe de música]

80
00:05:18,860 --> 00:05:20,611
- ¿Y?
- [suena celular]

81
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
Ahí está.

82
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Hola.

83
00:05:24,532 --> 00:05:27,076
- ¿Viste lo que te mandé?
- [Pablo] Sí, por eso te llamé.

84
00:05:27,785 --> 00:05:29,037
Tienes que usarlo.

85
00:05:29,120 --> 00:05:30,413
[Analía] Ahí hay un dato clave
sobre el tipo

86
00:05:30,496 --> 00:05:31,831
al que Carolina le acabó la reputación

87
00:05:31,914 --> 00:05:33,249
como te la está tratando de acabar a ti.

88
00:05:33,332 --> 00:05:36,377
Analía, yo... agradezco
que me quieras ayudar.

89
00:05:36,961 --> 00:05:38,755
Pero yo te pedí el favor
que no te involucraras.

90
00:05:40,548 --> 00:05:42,508
Pero con lo que te mandé
puedes parar a Carolina.

91
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
O sea, entrégasela a tu abogado, ¿sabes?

92
00:05:44,594 --> 00:05:46,095
Que él la use en el proceso,
así el juez...

93
00:05:46,179 --> 00:05:47,889
[Pablo] Analía, no más. No más.

94
00:05:47,972 --> 00:05:49,891
Entiende que esto
lo estoy haciendo a mi manera.

95
00:05:50,433 --> 00:05:53,436
Si cortamos, hagámoslo del todo.
Es lo más sano, ¿no te parece?

96
00:05:54,020 --> 00:05:55,104
OK.

97
00:05:55,188 --> 00:05:57,607
- Como quieras.
- [Pablo] No, no. No es lo que yo quiera.

98
00:05:57,690 --> 00:05:59,650
Porque yo sí prefiero estar contigo.

99
00:05:59,734 --> 00:06:01,903
Pero tú me dejaste claro que para ti
lo más importante es

100
00:06:01,986 --> 00:06:03,404
lo que le viniste a hacer a Mejía.

101
00:06:03,946 --> 00:06:05,782
[música de tensión]

102
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
[tono de corte de llamada]

103
00:06:07,033 --> 00:06:08,951
[pitido intermitente]

104
00:06:16,334 --> 00:06:18,544
¿Lo ves bien o necesitas
que le cambie algo?

105
00:06:20,046 --> 00:06:21,464
Está perfecto.

106
00:06:22,715 --> 00:06:24,759
[Guillermo] Entonces,
toma el teléfono y llama.

107
00:06:25,426 --> 00:06:26,677
Primero firmemos.

108
00:06:26,761 --> 00:06:28,054
Primero firmemos.

109
00:06:29,472 --> 00:06:31,057
Esto queda notariado hoy, ¿no?

110
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
Sí, para eso está el notario
aquí, querida.

111
00:06:34,560 --> 00:06:35,853
[música dramática]

112
00:06:42,485 --> 00:06:43,736
Doctor.

113
00:06:46,572 --> 00:06:47,824
[Isabella] ¿Todo en orden?

114
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
[música de tensión]

115
00:06:55,540 --> 00:06:56,999
- [Isabella] Listo.
- [Guillermo exhala]

116
00:06:57,500 --> 00:07:00,378
¿Ya... puedes llamar?

117
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
- Hasta luego. Muchas gracias.
- [Guillermo] Gracias, doctor.

118
00:07:10,555 --> 00:07:12,014
- [Analía] Que esté muy bien.
- ¿Puedes llamar ya?

119
00:07:12,098 --> 00:07:13,182
[Isabella] Hasta luego.

120
00:07:13,266 --> 00:07:15,268
- Hasta luego.
- Querida, ¿puedes llamar ya?

121
00:07:16,477 --> 00:07:18,438
[continúa música de tensión]

122
00:07:20,606 --> 00:07:23,025
- [suspira]
- [suena celular]

123
00:07:25,862 --> 00:07:28,239
¡Mamá! ¿Y ese milagro?

124
00:07:28,865 --> 00:07:30,908
- Te estaba pensando.
- [Rosario] ¿Por qué?

125
00:07:31,492 --> 00:07:32,952
¿Estás bien?

126
00:07:33,035 --> 00:07:35,788
[Alejandra] Sí. No. Bueno, no sé.

127
00:07:36,414 --> 00:07:38,583
O sea, tuve un agarrón con Laura,
pero no es nada grave.

128
00:07:38,666 --> 00:07:39,709
No quiero que te preocupes.

129
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
[Rosario] Mi amor,
no quiero que estés mal.

130
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
No, pero ahora que te oigo,
me siento mejor. [ríe]

131
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
[Rosario] ¿Por qué no vienes unos días?
Aprovechas para vernos...

132
00:07:51,637 --> 00:07:54,140
Y te despejas un poco
de todo esto de Laura.

133
00:07:55,558 --> 00:07:57,268
¿Mi papá te puso en esas? ¿En serio?

134
00:07:58,019 --> 00:07:59,270
[Alejandra] Está pintado.

135
00:08:00,354 --> 00:08:03,649
Sí me dijo que te llamó,
te propuso que vinieras y no quisiste.

136
00:08:04,317 --> 00:08:06,360
[Alejandra] A ver, mamá, yo no sé
qué carajos está pasando allá

137
00:08:06,444 --> 00:08:08,821
ni me importa, pero ese señor,
que no me habla en dos años,

138
00:08:08,905 --> 00:08:11,365
de repente, me llama como si nada.
¿Puedes creerlo?

139
00:08:11,991 --> 00:08:13,367
Sí, lo puedo creer.

140
00:08:15,828 --> 00:08:19,332
Pero me duele que digas que no te importa
lo que pasa por acá.

141
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Sin embargo, lo entiendo y lo respeto.
Y te dejo,

142
00:08:23,419 --> 00:08:25,963
no quiero preocuparte con mis tonterías.

143
00:08:26,047 --> 00:08:27,131
Momento, mamá.

144
00:08:27,757 --> 00:08:29,508
¿Qué es lo que pasa?
¿Qué es lo que te duele?

145
00:08:31,844 --> 00:08:34,305
Las cosas entre tu papá
y yo están muy mal.

146
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Tu papá está muy estresado...

147
00:08:37,767 --> 00:08:41,270
Se acercan las votaciones
y la gente lo está atacando.

148
00:08:41,729 --> 00:08:43,105
Atacando, ¿por qué?

149
00:08:43,189 --> 00:08:46,692
[Rosario] Por unas declaraciones viejas
que hizo acerca de la comunidad gay.

150
00:08:46,776 --> 00:08:48,194
[música de tensión]

151
00:08:50,029 --> 00:08:51,989
Ya entiendo todo. Claro. El señor quiere

152
00:08:52,073 --> 00:08:54,951
que yo vaya para que sea
su caballito de batalla.

153
00:08:55,034 --> 00:08:57,411
No tiene ningún ánimo
de reconciliación conmigo. Es pura...

154
00:08:57,787 --> 00:08:59,163
En fin...

155
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
[Rosario] Mira, las cosas entre ustedes
terminaron muy mal.

156
00:09:02,959 --> 00:09:04,335
Y sabes que me duele en el alma.

157
00:09:05,962 --> 00:09:08,631
Por favor, no me vas a pedir
que vaya, mamá.

158
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
Y menos en este momento,
que mi vida es un desastre.

159
00:09:11,175 --> 00:09:15,221
Te lo pido... porque es la única manera

160
00:09:15,304 --> 00:09:17,974
de por fin tener
a la familia unida, a mis hijos.

161
00:09:19,934 --> 00:09:21,102
Te extraño, hija.

162
00:09:21,435 --> 00:09:22,645
[Rosario] Te necesito aquí.

163
00:09:24,939 --> 00:09:27,066
[con la voz quebrada]
De verdad que me estoy sintiendo muy sola.

164
00:09:27,858 --> 00:09:30,444
- ¿Y mis hermanos?
- Ay, no es lo mismo.

165
00:09:30,528 --> 00:09:32,989
No es lo mismo.
Ellos están metidos en sus cosas...

166
00:09:34,407 --> 00:09:35,950
Tú eres mi hija más cercana.

167
00:09:37,034 --> 00:09:38,035
Mi amiga.

168
00:09:38,619 --> 00:09:39,954
[Alejandra] Ma,

169
00:09:40,538 --> 00:09:43,416
tú sabes que yo me muero por ti
y me haces mucha falta,

170
00:09:43,499 --> 00:09:45,251
y, de verdad,

171
00:09:45,584 --> 00:09:48,087
te agradezco en el alma porque tú has sido
la única que me ha defendido,

172
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
pero me da muy duro volver.

173
00:09:53,217 --> 00:09:54,302
No sé.

174
00:09:54,760 --> 00:09:57,597
Ven por mí. Y además para que veas que...

175
00:09:58,848 --> 00:10:00,349
que tu papá ha cambiado.

176
00:10:01,517 --> 00:10:03,144
[Alejandra] Tampoco me tienes
que decir mentiras.

177
00:10:04,353 --> 00:10:05,896
[Rosario] No te estoy mintiendo.

178
00:10:08,024 --> 00:10:10,234
A tu padre,
la vida le ha enseñado a los golpes.

179
00:10:10,818 --> 00:10:12,236
Ya no es el hombre...

180
00:10:13,529 --> 00:10:15,031
egoísta...

181
00:10:16,532 --> 00:10:17,700
y tirano.

182
00:10:19,619 --> 00:10:21,078
Ahora está más tiempo con la familia.

183
00:10:22,121 --> 00:10:25,291
Claro. Obvio, porque necesita puntos
para la campaña.

184
00:10:25,625 --> 00:10:29,462
[Rosario] Mi amor, tú siempre has sido
la más generosa de todos nosotros.

185
00:10:31,047 --> 00:10:33,758
Solamente te estoy pidiendo
que le des el beneficio de la duda.

186
00:10:35,676 --> 00:10:37,053
Ven unos días...

187
00:10:38,929 --> 00:10:40,598
y, si quieres, te devuelves.

188
00:10:43,184 --> 00:10:44,810
[música de tensión]

189
00:10:46,020 --> 00:10:47,229
OK.

190
00:10:47,855 --> 00:10:49,106
Voy, pero voy a verte a ti.

191
00:10:51,567 --> 00:10:53,110
[suspira] Gracias.

192
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Gracias.

193
00:10:57,531 --> 00:10:59,158
Acá te espero, hija, entonces.

194
00:11:00,534 --> 00:11:01,702
Te mando un beso.

195
00:11:03,496 --> 00:11:04,747
¡Bien!

196
00:11:05,748 --> 00:11:07,458
Yo sabía que podías.

197
00:11:08,668 --> 00:11:11,879
Bueno. Muy bien, entonces queda
cuadrar todo con la prensa

198
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
para que tengamos listo lo que vas a decir
cuando llegue tu hija.

199
00:11:16,675 --> 00:11:19,095
[Analía] Vamos bien, ¿ah? Vamos muy bien.

200
00:11:26,268 --> 00:11:28,354
¡Hola, mi amor!

201
00:11:29,772 --> 00:11:31,649
Recoges tus cosas y te vas ya.

202
00:11:32,608 --> 00:11:33,692
Mauricio, ¿qué pasa, mi amor?

203
00:11:33,776 --> 00:11:36,570
Te escuché hablando con esa mujer,
con tu abogada,

204
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
del supuesto abuso de Pablo, ¿no?

205
00:11:38,823 --> 00:11:40,658
¡Lo que significa
que todo es una puta mentira!

206
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
- Mi amor, espera.
- ¡Que no me manipules más!

207
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
¡No me manipules más, Carolina!

208
00:11:45,371 --> 00:11:46,872
Te quiero fuera de mi casa,

209
00:11:46,956 --> 00:11:49,250
fuera de mi vida
y lejos de mí para siempre. ¡Ya!

210
00:11:49,333 --> 00:11:51,210
Mi amor, déjame explicarte, ¿sí?

211
00:11:51,293 --> 00:11:52,461
Yo te voy a explicar.

212
00:11:52,545 --> 00:11:54,839
¿Qué no entiendes? ¿Eh?
¿Qué no entiendes?

213
00:11:55,214 --> 00:11:57,383
Te quiero fuera de mi casa ya.

214
00:11:58,467 --> 00:11:59,552
- Ya.
- [golpe de música]

215
00:11:59,635 --> 00:12:01,637
[música dramática]

216
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
[jadea]

217
00:12:12,022 --> 00:12:14,358
Estamos con la señora Fabiola Contreras,

218
00:12:14,442 --> 00:12:16,527
abogada de familia y quien representa

219
00:12:16,610 --> 00:12:19,447
a la señora Carolina Valencia
de De la Torre,

220
00:12:19,530 --> 00:12:23,033
en su sonado caso contra su esposo,
Pablo de la Torre.

221
00:12:23,742 --> 00:12:26,078
Quiero agradecer el espacio
que me han brindado

222
00:12:26,162 --> 00:12:28,330
para hablar sobre mi clienta

223
00:12:28,414 --> 00:12:32,376
y los infinitos ataques a los que
la han sometido en las redes sociales.

224
00:12:32,460 --> 00:12:34,628
Pero ¿no es lo mismo
que provocó su cliente

225
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
al acusar al señor De la Torre?

226
00:12:36,714 --> 00:12:40,718
Es decir, ¿no es antiético
armar primero un escándalo

227
00:12:40,801 --> 00:12:43,012
sin tener las pruebas contundentes?

228
00:12:43,095 --> 00:12:45,723
El derecho no está determinado
por la ética.

229
00:12:46,724 --> 00:12:49,768
[Fabiola] Al derecho lo rige
la normatividad vigente.

230
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Traduzco.

231
00:12:51,645 --> 00:12:54,273
La ética y el derecho no son compatibles.

232
00:12:54,356 --> 00:12:56,942
Pero todo esto lo determinará un juez,

233
00:12:57,026 --> 00:12:58,736
en el debido proceso que,

234
00:12:58,819 --> 00:13:02,239
estamos seguras, vamos a ganar.

235
00:13:02,990 --> 00:13:04,783
[Isabella] El diablo las hace
y ellas se juntan.

236
00:13:04,867 --> 00:13:06,660
No sirvió de nada
lo que le dijiste a Pablo.

237
00:13:07,036 --> 00:13:09,747
[Analía] Consíguete al tipo
al que Carolina le acabó la carrera.

238
00:13:09,830 --> 00:13:11,832
Averíguate si está dispuesto
a salir en el portal.

239
00:13:12,875 --> 00:13:14,960
Que traiga la demanda y el papel.

240
00:13:15,628 --> 00:13:18,130
Si dice que sí, la subes inmediatamente.

241
00:13:23,552 --> 00:13:25,095
- [timbre]
- [Carolina] ¡Heli!

242
00:13:28,224 --> 00:13:29,892
- [Pablo] ¿Aló?
- ¿Qué le dijiste a mi hija?

243
00:13:30,267 --> 00:13:31,685
¿Por qué la estás poniendo en mi contra?

244
00:13:31,769 --> 00:13:33,854
¡Yo tengo todo el derecho del mundo
de verla!

245
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
[Pablo] Claro que tienes derecho,
Carolina, pero ella no te quiere ver.

246
00:13:36,106 --> 00:13:38,108
- Ese es el problema.
- [gritando] ¡Eso es mentira!

247
00:13:38,192 --> 00:13:39,235
[golpes metálicos]

248
00:13:39,318 --> 00:13:41,529
[Carolina] ¡Eso es mentira!

249
00:13:41,612 --> 00:13:42,988
¡Dile que me abra la puerta!

250
00:13:43,072 --> 00:13:45,074
[Pablo] Carolina, cálmate, por favor.

251
00:13:45,783 --> 00:13:47,076
No. No me voy a calmar.

252
00:13:47,159 --> 00:13:49,370
No me voy a calmar
porque estoy tratando de abrir la puerta,

253
00:13:49,453 --> 00:13:51,080
¡y la llave no me funciona!

254
00:13:51,163 --> 00:13:52,915
Claro, porque le cambié las guardas.

255
00:13:52,998 --> 00:13:54,792
Es que tú no puedes llegar
a la casa sin avisar.

256
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Quedamos en cuadrar los horarios,
pero no has querido, Carolina.

257
00:13:56,794 --> 00:13:59,338
No. Dile a Heli que me abra la puerta.

258
00:13:59,421 --> 00:14:02,091
Yo sé que no fue al colegio.
¡Dile que me abra!

259
00:14:02,424 --> 00:14:04,843
- ¡Heli!
- [Pablo] Está con mi hermano.

260
00:14:04,927 --> 00:14:07,888
Con razón. El estúpido ese
es el que no quiere dejármela ver.

261
00:14:07,972 --> 00:14:10,599
[Carolina furiosa]
¡Dile que me abra la puerta ya!

262
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
Carolina, cálmate, por favor.

263
00:14:12,893 --> 00:14:15,646
Acabo de hablar con ellos y me dijeron
que la niña está asustada.

264
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
- No, no. ¡Heli!
- Tranquilízate, ¿OK?

265
00:14:18,482 --> 00:14:21,235
Dale espacio y te prometo que le digo
que más tarde te llame.

266
00:14:21,569 --> 00:14:22,820
[Pablo] ¿Aló?

267
00:14:27,783 --> 00:14:29,910
[música dramática]

268
00:14:44,383 --> 00:14:46,010
¡Heli!

269
00:14:46,510 --> 00:14:48,345
¡Ábreme la puerta!

270
00:14:49,305 --> 00:14:51,432
¡Ábreme, mi amor!

271
00:14:52,141 --> 00:14:54,476
[a viva voz] ¡Helena!

272
00:14:58,063 --> 00:15:00,274
[continúa música dramática]

273
00:15:15,873 --> 00:15:17,791
[Santiago en video]
Soy Santiago Castiblanco,

274
00:15:17,875 --> 00:15:21,503
y he acompañado
en su vida pública y política

275
00:15:21,587 --> 00:15:24,048
al doctor Guillermo León Mejía,

276
00:15:24,423 --> 00:15:26,175
hoy candidato presidencial.

277
00:15:26,258 --> 00:15:29,553
A él no solamente me unen
los lazos políticos,

278
00:15:30,804 --> 00:15:33,432
sino también familiares,
puesto que soy su cuñado.

279
00:15:34,141 --> 00:15:36,852
Pero también he sido
la persona que ha llevado

280
00:15:36,935 --> 00:15:39,146
todos sus negocios al margen de la ley.

281
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
No me sorprende nada que Santiago,
que conoce muy bien a Mejía,

282
00:15:43,067 --> 00:15:45,611
se esté curando en salud,
por si el tipo lo traiciona.

283
00:15:47,029 --> 00:15:49,281
¿Dónde están las pruebas?

284
00:15:49,365 --> 00:15:51,158
[Benji] Bueno, pues,
este testimonio es la primera.

285
00:15:51,241 --> 00:15:52,409
No.

286
00:15:53,452 --> 00:15:55,829
No, yo quiero que ese asesino
se pudra en la cárcel.

287
00:15:56,705 --> 00:15:58,248
Con esto no lo voy a conseguir.

288
00:15:58,582 --> 00:16:01,627
Y pailas, porque en la bodega no había
nada más. En el apartamento, tampoco.

289
00:16:02,419 --> 00:16:03,420
Entonces, ¿qué dice, mi Ranita?

290
00:16:03,504 --> 00:16:05,422
¿Dejamos eso en el mismo sitio o qué?

291
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
No.

292
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
Pero Santiago se va a dar cuenta
de que se le metieron en la bodega.

293
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
[Analía] Exactamente.

294
00:16:13,263 --> 00:16:14,431
Lo vamos a poner paranoico.

295
00:16:15,933 --> 00:16:17,393
Pero él va a sospechar de ti

296
00:16:17,476 --> 00:16:19,812
porque cuando te mandó a seguir a ti,
tú le dijiste que podías hacer lo mismo.

297
00:16:19,895 --> 00:16:21,897
Sí. Y por eso la vamos a usar.

298
00:16:22,564 --> 00:16:25,776
Vamos a hacerle creer a Santiago
que descubrí su traición a Mejía.

299
00:16:26,944 --> 00:16:30,072
De pronto, por miedo comete un error
y así nos revela dónde está la evidencia.

300
00:16:30,781 --> 00:16:33,033
Qué berraquera de ideas
esas de la Rana, ¿no?

301
00:16:33,409 --> 00:16:35,202
[música de tensión]

302
00:16:35,995 --> 00:16:37,162
Bueno, doctor,

303
00:16:37,705 --> 00:16:40,499
le entrego una copia del informe final.

304
00:16:41,917 --> 00:16:44,920
Está maquillado,
para que sus familiares no...

305
00:16:46,005 --> 00:16:48,674
pues, no tengan ningún inconveniente
con las cifras de la empresa.

306
00:16:50,134 --> 00:16:52,302
Felicitaciones, Padrón. Muy bien.

307
00:16:52,761 --> 00:16:55,014
A sus primos sí les voy a entregar
el informe original.

308
00:16:55,764 --> 00:16:58,058
[Santiago] No, no es necesario.
Yo lo hago.

309
00:16:59,518 --> 00:17:01,186
Bueno, señor, entonces,

310
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
pues, no siendo más,
yo creo que ya terminé mi trabajo.

311
00:17:04,398 --> 00:17:05,691
Qué vaina, ¿no?

312
00:17:06,734 --> 00:17:08,485
- Espero no volverlo a ver.
- [golpe de música]

313
00:17:09,820 --> 00:17:10,946
Con permiso, señor.

314
00:17:11,321 --> 00:17:12,448
[Santiago] ¿Padrón?

315
00:17:13,866 --> 00:17:15,200
Devuélvame el carnet.

316
00:17:16,702 --> 00:17:17,828
Sí.

317
00:17:21,123 --> 00:17:22,416
Ya se puede ir.

318
00:17:22,499 --> 00:17:25,169
[música de tensión]

319
00:17:31,008 --> 00:17:32,885
Su esposa tuvo un síncope.

320
00:17:33,218 --> 00:17:35,053
O sea, una pérdida súbita
de la consciencia.

321
00:17:35,137 --> 00:17:37,014
¿Sabe qué le produjo eso, doctor?

322
00:17:37,097 --> 00:17:39,850
Se descartaron problemas
neurológicos o cardíacos.

323
00:17:39,933 --> 00:17:41,310
Sufrió una alteración nerviosa

324
00:17:41,393 --> 00:17:43,395
debido a altos niveles
de estrés y ansiedad.

325
00:17:44,271 --> 00:17:45,522
Bueno...

326
00:17:45,606 --> 00:17:47,107
Doctor, yo le voy a ser honesto.

327
00:17:49,026 --> 00:17:51,278
Con ella, hay una alta probabilidad
de que esté fingiendo.

328
00:17:52,321 --> 00:17:53,447
¿No estará exagerando?

329
00:17:53,530 --> 00:17:54,740
[doctor] No.

330
00:17:54,823 --> 00:17:56,825
Según los exámenes que se le hicieron,
no hay duda

331
00:17:56,909 --> 00:17:59,620
de que la señora experimenta
un episodio de nervios,

332
00:17:59,703 --> 00:18:02,706
en el cual temporalmente es incapaz
de funcionar con normalidad

333
00:18:02,790 --> 00:18:03,791
en la vida cotidiana.

334
00:18:03,874 --> 00:18:05,292
- ¿"Experimenta", me dice?
- Sí.

335
00:18:05,375 --> 00:18:08,545
- ¿O sea que todavía está mal?
- Si este tipo de cosas no se tratan

336
00:18:08,629 --> 00:18:11,590
con los medicamentos adecuados,
pues, permanecen.

337
00:18:12,174 --> 00:18:13,467
Bueno, ¿y pastillas?

338
00:18:13,884 --> 00:18:15,636
Para el tratamiento, para su cura.

339
00:18:15,719 --> 00:18:19,348
Tendría que verla un psiquiatra
y determinar si necesita antiansiolíticos,

340
00:18:19,431 --> 00:18:22,976
y antidepresivos. Además,
no puede estar sola la señora

341
00:18:23,060 --> 00:18:26,063
porque la soledad agrava los síntomas.

342
00:18:27,898 --> 00:18:30,609
- Vea, doctor. Muchas gracias.
- Con mucho gusto.

343
00:18:33,153 --> 00:18:35,114
[música melancólica]

344
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
[suspira]

345
00:18:38,826 --> 00:18:40,285
[Santiago] ¿Y qué fue lo que pasó?

346
00:18:40,619 --> 00:18:42,955
[hombre] Tuvimos un daño eléctrico,
pero ya está superado.

347
00:18:43,956 --> 00:18:45,541
- [Santiago] ¿Correcto?
- Sí, señor.

348
00:18:46,416 --> 00:18:48,252
- Bueno, gracias.
- Bueno, don Santiago. Lo dejo.

349
00:18:51,922 --> 00:18:54,049
[música de suspenso]

350
00:19:07,354 --> 00:19:09,064
[continúa música de suspenso]

351
00:19:13,527 --> 00:19:14,611
[resopla]

352
00:19:16,864 --> 00:19:18,073
[pitido digital]

353
00:19:36,550 --> 00:19:38,427
[música dramática]

354
00:19:44,808 --> 00:19:46,643
Ahora debes pensar que estoy loca.

355
00:19:50,856 --> 00:19:52,149
¿Por qué no te vas?

356
00:19:53,942 --> 00:19:55,319
Todo esto es tu culpa.

357
00:19:56,570 --> 00:19:57,738
¿Cómo así?

358
00:19:57,821 --> 00:20:00,782
Tú le dijiste a Camilo Méndez
que dijera todas esas cosas de mí.

359
00:20:01,366 --> 00:20:03,243
- ¿A quién?
- No mientas.

360
00:20:04,620 --> 00:20:08,540
Tú le dijiste que escribiera
todas esas cosas horribles

361
00:20:08,999 --> 00:20:11,210
en esa página
que solamente quiere hundirme.

362
00:20:12,669 --> 00:20:13,921
Tú me odias.

363
00:20:14,296 --> 00:20:15,339
Y por eso lo hiciste.

364
00:20:15,797 --> 00:20:17,466
Y por eso no me dejas ver a mi hija.

365
00:20:17,549 --> 00:20:20,302
Y por eso la tienes envenenada
en mi contra.

366
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
Yo no hice nada de eso, Carolina.

367
00:20:22,679 --> 00:20:24,223
Entonces, ¿quién fue?

368
00:20:25,849 --> 00:20:27,142
¿Mauricio?

369
00:20:28,602 --> 00:20:29,895
¿Tu mamá?

370
00:20:31,146 --> 00:20:32,397
¿Tu hermano?

371
00:20:34,024 --> 00:20:35,734
- ¿Analía?
- [golpe de música]

372
00:20:37,653 --> 00:20:39,112
[Analía] Ahí hay un dato clave
sobre el tipo ese

373
00:20:39,196 --> 00:20:41,823
al que Carolina le acabó la reputación
como te la está tratando de acabar a ti.

374
00:20:41,907 --> 00:20:43,909
Pero con lo que te mandé,
puedes parar a Carolina.

375
00:20:44,534 --> 00:20:45,661
[Carolina] Todos me odian.

376
00:20:47,663 --> 00:20:49,039
Hasta mi propia hija.

377
00:20:51,792 --> 00:20:53,085
[Pablo] Helena no te odia.

378
00:20:56,755 --> 00:20:58,298
Pero tú sí, ¿verdad?

379
00:21:01,218 --> 00:21:03,553
- No.
- No digas mentiras.

380
00:21:04,221 --> 00:21:06,223
No te sientas obligado a estar acá.

381
00:21:09,101 --> 00:21:10,269
Yo...

382
00:21:11,270 --> 00:21:12,813
Yo no merezco tu ayuda.

383
00:21:14,022 --> 00:21:15,565
Y tampoco quiero tu lástima.

384
00:21:18,318 --> 00:21:22,281
Mira, aquí lo importante es
que te recuperes. Y pronto.

385
00:21:23,365 --> 00:21:27,244
Y piensa que las cosas se van a resolver
con Helena lo más pronto posible.

386
00:21:28,537 --> 00:21:29,997
¿Y si nunca me puede perdonar?

387
00:21:30,080 --> 00:21:32,749
Sí lo va a hacer, porque tú sabes
que ella es noble y te ama.

388
00:21:33,125 --> 00:21:34,668
Solo es cuestión de tiempo.

389
00:21:34,751 --> 00:21:36,420
Porque cuando hay amor, todo es posible.

390
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
¿Verdad?

391
00:21:41,675 --> 00:21:43,260
Te voy a traer algo de comer.

392
00:21:53,729 --> 00:21:55,480
[golpe de música]

393
00:22:01,903 --> 00:22:03,155
[golpean la puerta]

394
00:22:04,740 --> 00:22:05,991
[Fabiola] Permiso.

395
00:22:07,868 --> 00:22:09,119
¿Cómo me le va?

396
00:22:10,912 --> 00:22:12,164
¿Qué pasó?

397
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Tuve una crisis nerviosa.

398
00:22:17,669 --> 00:22:19,379
- ¿Real?
- [golpe de música]

399
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Por supuesto.

400
00:22:23,717 --> 00:22:25,260
Esto es una maravilla.

401
00:22:25,761 --> 00:22:27,387
Podemos aprovecharlo, ¿no?

402
00:22:28,805 --> 00:22:30,474
[Carolina] No entiendo de qué habla.

403
00:22:30,557 --> 00:22:34,269
[Fabiola] Claro. Podemos decir
que todo esto fue producto del estrés

404
00:22:34,352 --> 00:22:37,230
que le produjo su ex, Pablo.

405
00:22:37,314 --> 00:22:39,316
Esa llamadera, esa acosadera.

406
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
Yo no quiero hacer eso.

407
00:22:42,319 --> 00:22:44,112
Yo no quiero seguir sus consejos.

408
00:22:45,113 --> 00:22:46,907
Pero si lo único que hemos hecho

409
00:22:46,990 --> 00:22:49,534
el doctorcito Mejía y yo
es tratar de ayudarla.

410
00:22:50,535 --> 00:22:51,912
Usted no entiende nada.

411
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
Usted está confundida, mi amor.

412
00:22:58,335 --> 00:23:01,046
Porque aquí el único culpable es su ex.

413
00:23:02,005 --> 00:23:03,131
[Carolina] Usted no entiende.

414
00:23:03,965 --> 00:23:05,425
Pablo no ha hecho nada.

415
00:23:05,801 --> 00:23:08,178
De hecho, a pesar
de todo lo que yo he hecho,

416
00:23:08,845 --> 00:23:10,180
me acaba de venir a ver.

417
00:23:10,806 --> 00:23:12,182
[golpe de música]

418
00:23:13,475 --> 00:23:14,601
¿Y usted quién es?

419
00:23:16,019 --> 00:23:17,979
¿Cómo me le va? Mucho gusto.

420
00:23:18,897 --> 00:23:20,482
Fabiola Contreras,

421
00:23:21,066 --> 00:23:22,484
la abogada de Carolina.

422
00:23:23,985 --> 00:23:26,446
Claro, usted es la que le aconseja
que diga mentiras sobre mí.

423
00:23:26,822 --> 00:23:28,115
[Fabiola] No.

424
00:23:28,198 --> 00:23:30,700
Yo solo hago lo que me dice el cliente.

425
00:23:31,284 --> 00:23:33,120
[Carolina] Y yo le estoy diciendo
que se vaya y no quiere.

426
00:23:33,203 --> 00:23:34,496
[Pablo] ¿De dónde sacaste a esta mujer?

427
00:23:37,290 --> 00:23:39,876
Me la recomendó... Guillermo.

428
00:23:41,002 --> 00:23:42,546
Perdóname, por favor.

429
00:23:44,464 --> 00:23:46,258
- [Pablo] Mire, Fabiola...
- "Doctora".

430
00:23:46,758 --> 00:23:49,803
Se demora un poquito más,
pero suena más bonito.

431
00:23:50,303 --> 00:23:51,638
Escúcheme una cosa.

432
00:23:52,764 --> 00:23:54,474
Dígale a su jefe un mensaje, ¿sí?

433
00:23:55,225 --> 00:23:58,436
Dígale que se mantenga alejado
de mí y de mi familia.

434
00:23:58,812 --> 00:24:00,105
[Fabiola] ¿Familia?

435
00:24:00,188 --> 00:24:03,567
Según tengo entendido, ella es su ex.

436
00:24:03,650 --> 00:24:06,486
Ella es la mamá de mi hija,
así que siempre seremos familia.

437
00:24:06,820 --> 00:24:08,947
¿Le quedó claro?
Así que, por favor, retírese.

438
00:24:09,990 --> 00:24:11,074
Mamita,

439
00:24:11,158 --> 00:24:13,952
usted puede contar conmigo
para lo que sea, ¿oyó?

440
00:24:15,537 --> 00:24:17,789
Llámeme para lo que necesite.

441
00:24:17,873 --> 00:24:19,374
[susurrando] No se deje presionar.

442
00:24:20,208 --> 00:24:22,919
Ahí le dejo las empanaditas, mi amor,
para que coma.

443
00:24:26,756 --> 00:24:28,884
Doctora. Doctora.

444
00:24:29,342 --> 00:24:31,761
Tome. Que le hacen más falta a usted.

445
00:24:32,804 --> 00:24:34,514
[música de tensión]

446
00:24:39,352 --> 00:24:40,854
[Analía] Tenemos que movernos
con la campaña

447
00:24:40,937 --> 00:24:42,522
sobre el maltrato intrafamiliar.

448
00:24:42,606 --> 00:24:44,357
¿Dorita ya está lista para hacerlo?

449
00:24:44,441 --> 00:24:47,861
Sí. Vamos a hacer un video y unas cápsulas
que vamos a subir a redes sociales.

450
00:24:48,361 --> 00:24:50,614
¿Sabes que este tema del maltrato
me recuerda a Carolina?

451
00:24:50,697 --> 00:24:53,116
La ex de Pablo. Pobrecita.

452
00:24:53,992 --> 00:24:55,202
¿Y por qué?

453
00:24:55,535 --> 00:24:57,871
Está hospitalizada,
tuvo una crisis nerviosa.

454
00:25:00,123 --> 00:25:01,166
¿Y cómo supiste?

455
00:25:02,083 --> 00:25:05,462
Fabiola es su abogada
y me pidió permiso para visitarla.

456
00:25:05,545 --> 00:25:07,672
Carolina está muy mal
con esta pelea con Pablo.

457
00:25:07,756 --> 00:25:09,591
Y eso que Carolina es muy fuerte, pues.

458
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
Me imagino.

459
00:25:11,676 --> 00:25:13,220
¿Cuándo es que llega Alejandra?

460
00:25:13,303 --> 00:25:15,347
Mañana. Espero que hable bien de mí.

461
00:25:15,680 --> 00:25:17,349
Bueno, eso le toca a Rosario.

462
00:25:20,852 --> 00:25:22,354
Cosa que no me tranquiliza.

463
00:25:23,230 --> 00:25:24,439
Bueno, por favor.

464
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
Si Rosario quiere que le cumplas
con lo del divorcio,

465
00:25:26,650 --> 00:25:27,776
ella tiene que hacer su parte.

466
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
No confío en ella ni en nadie.

467
00:25:31,446 --> 00:25:32,614
Aparte de ti.

468
00:25:35,867 --> 00:25:37,160
Gracias por la confianza.

469
00:25:37,244 --> 00:25:39,871
Te la has ganado,
cosa que no ha hecho nadie de mi familia.

470
00:25:41,581 --> 00:25:42,874
No te preocupes.

471
00:25:43,541 --> 00:25:44,960
Vamos a hacer que Rosario cumpla.

472
00:25:45,043 --> 00:25:47,671
Y cuando lo haga, no la voy a dejar libre.

473
00:25:48,713 --> 00:25:50,006
Porque a mí nadie me deja.

474
00:25:50,882 --> 00:25:52,384
Y menos después de traicionarme.

475
00:25:52,467 --> 00:25:53,927
[golpe de música]

476
00:25:59,432 --> 00:26:00,684
Gracias.

477
00:26:00,767 --> 00:26:02,686
- ¿Cómo se siente, señora?
- [Pablo] Gracias.

478
00:26:03,770 --> 00:26:05,814
Bien... Pero me quiero ir ya.

479
00:26:06,564 --> 00:26:08,066
Su tensión ya está normal.

480
00:26:08,149 --> 00:26:09,859
Lo importante es
que no realice más actividades

481
00:26:09,943 --> 00:26:12,279
que le puedan generar más estrés, ¿bien?

482
00:26:14,281 --> 00:26:16,866
- Le voy a dar una excusa para su trabajo.
- Tranquilo.

483
00:26:17,450 --> 00:26:19,077
No es necesario.

484
00:26:19,160 --> 00:26:21,538
Es importante que sigas
las recomendaciones del doctor.

485
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
Sí, yo sé,
pero es que ya no tengo trabajo.

486
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
[Pablo] ¿Cómo así? ¿Qué pasó?

487
00:26:28,295 --> 00:26:29,587
Con todo lo que ha pasado entre nosotros,

488
00:26:29,671 --> 00:26:31,673
tuve que faltar mucho a la oficina
y me echaron.

489
00:26:33,133 --> 00:26:35,385
¿Tiene una persona
que la pueda acompañar unos días?

490
00:26:37,262 --> 00:26:38,513
No.

491
00:26:38,596 --> 00:26:41,099
Pero tranquilo, yo voy a estar bien.

492
00:26:42,767 --> 00:26:43,935
Tranquila que cuadramos eso.

493
00:26:44,769 --> 00:26:46,146
[Carolina] No, Pablo.

494
00:26:46,229 --> 00:26:48,315
- Yo no quiero ser una carga para ti.
- No eres una carga.

495
00:26:49,482 --> 00:26:51,526
Te quedas en la casa
hasta que te mejores, ¿bueno?

496
00:26:53,278 --> 00:26:55,530
Bueno, voy a tramitar su orden de salida.

497
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
- Gracias.
- Con permiso.

498
00:26:57,532 --> 00:26:58,533
[Pablo] Gracias, doctor.

499
00:27:00,160 --> 00:27:03,038
Gracias por lo bueno que eres conmigo
a pesar de todo.

500
00:27:04,164 --> 00:27:06,374
[música melancólica]

501
00:27:11,254 --> 00:27:12,839
[suspira]

502
00:27:17,135 --> 00:27:18,428
[suspira]

503
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
[exhala]

504
00:27:28,063 --> 00:27:29,439
[suspira] Listo.

505
00:27:34,069 --> 00:27:35,487
[suena celular]

506
00:27:35,945 --> 00:27:38,281
Me da miedo que Helena se ponga mal
cuando me vea.

507
00:27:39,157 --> 00:27:40,784
No, no te preocupes. Yo le digo.

508
00:27:42,035 --> 00:27:44,287
- [sigue sonando celular]
- Seguramente va a entender.

509
00:27:50,418 --> 00:27:52,796
[música melancólica]

510
00:27:52,879 --> 00:27:55,799
Me enteré de lo que pasó con Carolina
y quería saber cómo está.

511
00:27:56,591 --> 00:27:59,302
Y bueno, también saber
cómo estás tú y Heli.

512
00:28:04,849 --> 00:28:07,018
Quiero que sepas que, de corazón,
siempre estoy contigo.

513
00:28:08,228 --> 00:28:09,354
Y lo voy a estar.

514
00:28:15,777 --> 00:28:17,529
- ¿La chiquita dónde está?
- En el baño.

515
00:28:18,863 --> 00:28:19,989
Ya.

516
00:28:20,073 --> 00:28:21,408
¿Qué pasó con Carolina?

517
00:28:23,535 --> 00:28:24,619
[Pablo suspira]

518
00:28:26,371 --> 00:28:28,289
- Está aquí.
- Ay, avemaría.

519
00:28:29,082 --> 00:28:30,208
Le dio una crisis nerviosa.

520
00:28:30,291 --> 00:28:32,001
¿Qué? Crisis nerviosa, ¿por qué?

521
00:28:32,377 --> 00:28:34,254
¿Porque yo no le abrí la puerta?
Haciendo show, que es lo que siempre hace.

522
00:28:34,337 --> 00:28:36,881
Es otra cosa, David. Esto es algo
muy serio. El doctor me lo dijo.

523
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
- Ay...
- Escúchame. Ella...

524
00:28:39,634 --> 00:28:41,219
Entiendo que no tiene trabajo y...

525
00:28:42,053 --> 00:28:43,221
no tiene quien la cuide.

526
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
- Te está manipulando.
- No, no lo está haciendo.

527
00:28:47,934 --> 00:28:50,061
No la puedo abandonar
en este estado, ¿me entiendes?

528
00:28:50,937 --> 00:28:52,647
- [David] ¿Qué? ¿Te da pesar o qué?
- [Pablo] No.

529
00:28:53,940 --> 00:28:55,233
Se llama compasión.

530
00:28:56,109 --> 00:28:57,944
- Es la mamá de mi hija.
- ¿Y qué?

531
00:28:58,778 --> 00:29:00,739
Por mucho que sea la mamá de tu hija,
no te va a dar el divorcio

532
00:29:00,822 --> 00:29:01,990
ni te va a entregar a la niña tan fácil.

533
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
[Pablo] Ya.
Vamos a tranquilizarnos, David.

534
00:29:05,034 --> 00:29:06,327
Mírame. Ey.

535
00:29:07,203 --> 00:29:09,747
Necesito tu apoyo. Sobre todo ahora.

536
00:29:10,165 --> 00:29:12,542
¿OK? Porque si tengo razón,
esto va a terminar de la mejor manera

537
00:29:12,625 --> 00:29:14,377
con Carolina, que es lo único que quiero.

538
00:29:14,461 --> 00:29:15,962
- Confía en mí, ¿vale?
- [se abre la puerta]

539
00:29:16,045 --> 00:29:17,672
[Helena] Bueno, ahora sí te voy a ganar.

540
00:29:18,214 --> 00:29:21,134
- Papi, hola, ¿cómo estás?
- [Pablo] ¡Mi amor!

541
00:29:21,217 --> 00:29:23,261
¿Cómo está, pocholito hermoso?

542
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
- [suenan besos]
- ¿Cómo estás, mi amor?

543
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
- Bien.
- ¿Bien?

544
00:29:28,683 --> 00:29:30,977
Mi amor, tengo que contarte algo
sobre tu mamá.

545
00:29:33,480 --> 00:29:34,522
¿Qué pasó?

546
00:29:41,863 --> 00:29:43,323
Hola, mami.

547
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
[Carolina] Mi amor.

548
00:29:49,746 --> 00:29:51,331
Me hiciste tanta falta.

549
00:29:52,749 --> 00:29:55,210
Mi papá me contó
que estuviste en el hospital.

550
00:29:56,377 --> 00:29:57,504
Sí, mi amor.

551
00:29:58,421 --> 00:30:00,965
Últimamente, me han pasado
muchas cosas, pero...

552
00:30:02,550 --> 00:30:04,803
pero con solo verte,
ya me siento mucho mejor.

553
00:30:05,678 --> 00:30:07,263
[música melancólica]

554
00:30:07,764 --> 00:30:08,932
Mi amor.

555
00:30:10,141 --> 00:30:13,394
Mamá se va a quedar aquí
hasta que se mejore, ¿bueno?

556
00:30:15,855 --> 00:30:17,148
Mi amor,

557
00:30:18,066 --> 00:30:20,276
yo quiero pedirte perdón
por todo lo que he hecho.

558
00:30:21,528 --> 00:30:22,904
Yo...

559
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
Yo a ti te amo, no quiero que me odies.

560
00:30:27,116 --> 00:30:28,660
Yo no te odio, mami,

561
00:30:28,743 --> 00:30:30,995
pero no me gustó
lo que dijiste de mi papá.

562
00:30:34,582 --> 00:30:36,626
[Pablo] Bueno, sobre eso,
podemos hablar después.

563
00:30:37,669 --> 00:30:38,670
[Pablo] ¿OK?

564
00:30:40,338 --> 00:30:42,090
Tú quédate en el cuarto,

565
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
- yo me quedo en el estudio.
- No, no, no.

566
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
- ¿Cómo se te ocurre?
- De verdad, no pasa nada.

567
00:30:45,802 --> 00:30:46,970
Vas a estar más cómoda.

568
00:30:47,846 --> 00:30:48,972
[Helena] Hasta mañana.

569
00:30:52,183 --> 00:30:53,977
Chao, chiquita. Descansa.

570
00:30:57,605 --> 00:30:59,607
No has dejado de ser
el caballero de siempre.

571
00:31:01,192 --> 00:31:02,193
Gracias.

572
00:31:04,320 --> 00:31:06,364
- ¿Necesitas algo más?
- No.

573
00:31:07,490 --> 00:31:09,784
Vale. Trata de descansar.

574
00:31:19,836 --> 00:31:21,838
[Carolina continúa sollozando]

575
00:31:46,487 --> 00:31:48,114
[vibra celular]

576
00:31:54,996 --> 00:31:57,832
[Analía] Me enteré de lo que pasó
con Carolina y quería saber cómo está.

577
00:31:57,916 --> 00:32:00,251
Quiero que sepas que, de corazón,
siempre estoy contigo.

578
00:32:07,050 --> 00:32:08,635
¿Cuánto tiempo te vas a quedar?

579
00:32:11,262 --> 00:32:12,472
Hasta hoy, mi amor.

580
00:32:13,556 --> 00:32:15,892
Pero mi papá me dijo
que te ibas a quedar un tiempo.

581
00:32:17,226 --> 00:32:19,270
No quiero abusar de su generosidad.

582
00:32:21,064 --> 00:32:22,690
Yo sé que él no va a tener problema.

583
00:32:23,274 --> 00:32:24,400
Por favor, quédate.

584
00:32:25,568 --> 00:32:28,613
Es lo que yo más quisiera en el mundo,
pero eso no depende de mí.

585
00:32:30,657 --> 00:32:33,159
Yo ni siquiera sé
si tu papá me va a poder perdonar.

586
00:32:35,161 --> 00:32:37,080
No te preocupes,
que yo te voy a ayudar con él.

587
00:32:37,163 --> 00:32:39,374
[Pablo] ¿Pocholito? ¿Vamos?

588
00:32:40,249 --> 00:32:41,959
Si quieres, yo la puedo sacar a la ruta.

589
00:32:42,669 --> 00:32:45,213
Sí, está bien. No te preocupes.

590
00:32:45,672 --> 00:32:48,174
Bueno. Entonces, paso por ti
después del trabajo, ¿OK?

591
00:32:48,257 --> 00:32:49,425
Para ir a casa de los abuelos.

592
00:32:50,468 --> 00:32:51,719
¿Tú también vas?

593
00:32:56,265 --> 00:32:57,517
No, mi amor.

594
00:32:57,892 --> 00:32:59,435
Mejor vayan sin mí.

595
00:32:59,519 --> 00:33:00,895
Bueno.

596
00:33:03,022 --> 00:33:04,691
- Nos vemos. Chao.
- Chao, papi.

597
00:33:04,774 --> 00:33:06,317
- Que te vaya bien.
- [Pablo] Gracias, mi amor.

598
00:33:06,401 --> 00:33:07,610
- [Pablo] Lo mismo.
- Chao.

599
00:33:11,239 --> 00:33:12,907
¡Dorita!

600
00:33:14,409 --> 00:33:16,869
[Dorita] Deje la gritadera,
que no está en su casa.

601
00:33:16,953 --> 00:33:18,705
¡Ay, papi bello!

602
00:33:18,788 --> 00:33:20,540
¡Ay, mi papi lindo!

603
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
[Dorita] Cómo lo he extrañado.

604
00:33:25,837 --> 00:33:27,839
[Yeferson] Ay, me hiciste mucha falta.

605
00:33:28,589 --> 00:33:29,882
¿El niño por qué no está en el colegio?

606
00:33:29,966 --> 00:33:31,634
[Toto] No, pues, porque tuvo día libre.

607
00:33:32,427 --> 00:33:33,803
Estás muy bonita.

608
00:33:33,886 --> 00:33:36,764
¿Qué, papi? ¿Le gusta?
¿No me veo muy peinada? Vea.

609
00:33:37,306 --> 00:33:40,143
- ¿Así está bien?
- Oiga, ¿y por qué está tan mami?

610
00:33:40,226 --> 00:33:41,853
¿Por qué se puso así?
¿Porque sabía que yo me venía?

611
00:33:41,936 --> 00:33:45,398
Dorita empieza a grabar hoy la campaña
en contra de la violencia intrafamiliar.

612
00:33:47,942 --> 00:33:49,193
[Dorita] Lo que pasa es que...

613
00:33:49,777 --> 00:33:53,031
hablar en público... Yo no sé eso
cómo vaya a salir, Rana. Yo ya le dije.

614
00:33:53,114 --> 00:33:56,451
[Toto] Ay, eso una vez que prende la moto,
no hay quien se la apague.

615
00:33:56,534 --> 00:33:58,703
- ¿Qué ha pasado con Santiago?
- Ah, no, no.

616
00:33:58,786 --> 00:34:01,581
Desde hoy empezamos
a taladrarle la cabeza y...

617
00:34:02,457 --> 00:34:04,292
[música intrigante]

618
00:34:10,965 --> 00:34:12,633
[pitido]

619
00:34:16,846 --> 00:34:18,723
[música de suspenso]

620
00:34:30,526 --> 00:34:32,779
[continúa música de suspenso]

621
00:34:33,654 --> 00:34:35,072
[enciende el motor]

622
00:35:01,682 --> 00:35:03,184
¡Ay, pero ya!

623
00:35:03,267 --> 00:35:05,311
[Guillermo] Ahí está nuestra estrella.

624
00:35:05,853 --> 00:35:07,313
Dorita, hola.

625
00:35:09,023 --> 00:35:10,566
- [Dorita] ¿Cómo está?
- Muy bien.

626
00:35:11,025 --> 00:35:13,361
Muy agradecido
por tu colaboración con este tema

627
00:35:13,444 --> 00:35:16,531
del maltrato intrafamiliar, que es
tan importante para nuestra campaña.

628
00:35:17,031 --> 00:35:19,742
No, pues, con mucho gusto.
Pero yo les estaba diciendo a ellas

629
00:35:19,826 --> 00:35:21,494
que a mí me da pena
porque no estoy acostumbrada a esto

630
00:35:21,577 --> 00:35:22,912
- y me da nervios.
- [Guillermo] Claro.

631
00:35:23,246 --> 00:35:24,747
Te voy a contar un secreto.

632
00:35:26,207 --> 00:35:28,626
[susurra] Imagina que la cámara
es alguien en quien confías.

633
00:35:28,709 --> 00:35:30,294
Eso me funciona siempre.

634
00:35:32,505 --> 00:35:34,799
Gracias. Usted tiene trucos, todo mañoso.

635
00:35:34,882 --> 00:35:35,967
[ambos ríen]

636
00:35:36,050 --> 00:35:37,218
Bueno, otra cosita.

637
00:35:37,718 --> 00:35:40,346
No olvides mencionar
a la Fuerza Democrática

638
00:35:40,429 --> 00:35:43,516
y a la valiosa oportunidad que te damos
para contar tu historia.

639
00:35:43,599 --> 00:35:44,684
¿Perfecto?

640
00:35:44,767 --> 00:35:46,269
- Sí.
- Bueno, bueno.

641
00:35:46,352 --> 00:35:48,729
- Sí.
- ¿Aquí está bien? ¿Sí?

642
00:35:48,813 --> 00:35:50,189
- [Analía] Listos.
- Bueno, yo veré.

643
00:35:50,273 --> 00:35:52,191
- Sí. ¿Y me hago aquí?
- [Guillermo] Sí, sí.

644
00:35:52,275 --> 00:35:54,652
Ponte acá, mira aquí. Bien.

645
00:35:54,735 --> 00:35:56,445
Que quede esto centrado ahí. Perfecto.

646
00:35:56,529 --> 00:35:58,614
Mira directo a la cámara, ¿OK?

647
00:35:58,698 --> 00:35:59,991
¿Y ustedes se van a quedar ahí mirándome?

648
00:36:00,074 --> 00:36:02,660
[Analía] Sí, pero tranquila. Respire...

649
00:36:05,788 --> 00:36:08,332
Yo soy Dora Mirella Serna.

650
00:36:09,167 --> 00:36:10,918
Y he sido víctima...

651
00:36:11,502 --> 00:36:14,380
de maltrato psicológico

652
00:36:14,463 --> 00:36:16,799
y físico por parte del que fue mi pareja.

653
00:36:17,216 --> 00:36:18,843
Hermano, esa vieja lo echó al agua.

654
00:36:18,926 --> 00:36:20,386
- [Dorita] Muchos años.
- [Otoniel finge risa]

655
00:36:21,012 --> 00:36:22,263
Deje de ser sapo.

656
00:36:22,346 --> 00:36:24,223
Ya, más bien présteme plata,
que me voy a ir a hacer una vuelta.

657
00:36:25,057 --> 00:36:26,851
- ¿Cómo así?
- ¿Cómo así qué, bobo?

658
00:36:26,934 --> 00:36:28,728
¿Cuántos favores no le he hecho a usted?
Preste plata, a ver.

659
00:36:28,811 --> 00:36:32,773
[Dorita] ...en cabeza del doctor
Guillermo Mejía.

660
00:36:33,441 --> 00:36:34,859
¿Cuándo me lo pagan?

661
00:36:34,942 --> 00:36:36,861
- [Dorita] Ya que gracias a él...
- ¿No tiene más ahí?

662
00:36:36,944 --> 00:36:39,155
- No, no más.
- [Dorita] y a su equipo de trabajo,

663
00:36:41,324 --> 00:36:42,617
pude tener una asesoría

664
00:36:42,700 --> 00:36:43,993
- y acompañamiento.
- Nos vemos.

665
00:36:44,076 --> 00:36:47,121
[Dorita] Y el apoyo
que estaba necesitando.

666
00:36:50,082 --> 00:36:51,709
¿Viste a Dorita con Mejía?

667
00:36:52,210 --> 00:36:53,419
[cierra la puerta]

668
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
[Isabella] Sí.

669
00:36:55,421 --> 00:36:56,714
Ahí hay química.

670
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
Oh...

671
00:37:02,511 --> 00:37:04,138
Eso tenemos que aprovecharlo.

672
00:37:04,513 --> 00:37:06,057
Hace las llamadas desde acá. Hola.

673
00:37:09,477 --> 00:37:10,895
Muy buena la grabación.

674
00:37:12,063 --> 00:37:14,148
Esa Dorita es muy natural en cámara, ¿ah?

675
00:37:14,232 --> 00:37:16,692
- Excelente elección.
- Muchas gracias.

676
00:37:18,069 --> 00:37:19,654
Ahora tenemos que trabajar contigo

677
00:37:19,737 --> 00:37:22,740
a ver qué vas a decir frente a la prensa
junto a tu hija cuando llegue.

678
00:37:24,075 --> 00:37:25,534
Hablemos en el club.

679
00:37:25,618 --> 00:37:27,703
- Quiero salir y despejarme.
- [Analía] OK.

680
00:37:32,708 --> 00:37:33,960
Llamadas a mi celular.

681
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
Vale.

682
00:37:36,337 --> 00:37:38,172
[música intrigante]

683
00:37:40,383 --> 00:37:44,428
¿De dónde sacaste la idea de grabar
un testimonio en contra de Guillermo?

684
00:37:44,512 --> 00:37:46,555
- ¡Por Dios!
- [Santiago] De ti.

685
00:37:47,473 --> 00:37:51,269
Tú me dijiste que estabas aburrida,
que te querías separar,

686
00:37:51,352 --> 00:37:53,020
que no te aguantas a Guillermo,

687
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
que no fuera tan idiota,
que no tenías pruebas en contra de él...

688
00:37:56,399 --> 00:37:57,817
¡Pues, de ti!

689
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Tratemos de pensar con calma.

690
00:38:01,153 --> 00:38:03,572
¿Alguien más sabe de todo esto,
lo que estás haciendo?

691
00:38:04,573 --> 00:38:05,741
No.

692
00:38:05,825 --> 00:38:07,201
[música de tensión]

693
00:38:08,494 --> 00:38:09,912
Lo que sí te digo

694
00:38:10,329 --> 00:38:12,540
es que la persona que hizo esto

695
00:38:12,623 --> 00:38:14,750
sabía exactamente dónde buscar.

696
00:38:15,209 --> 00:38:16,752
¿Quién?

697
00:38:17,503 --> 00:38:18,713
[Santiago] No lo sé.

698
00:38:19,714 --> 00:38:22,174
Tú sabes que Guillermo, pues,
no es que esté lleno de amigos.

699
00:38:22,258 --> 00:38:24,885
No, más acumulador de enemigos
que él no existe.

700
00:38:25,928 --> 00:38:27,763
Y eso a mí me convierte
en un blanco fácil.

701
00:38:28,514 --> 00:38:29,765
Soy... [resopla]

702
00:38:35,354 --> 00:38:37,523
Ahora, pues, si el plan es ponernos
a buscar secretos de la gente,

703
00:38:37,606 --> 00:38:39,483
yo también me puedo poner
a buscar los tuyos.

704
00:38:39,984 --> 00:38:42,361
Adelante, porque yo no tengo
nada que esconder.

705
00:38:43,237 --> 00:38:44,697
Te veo nervioso.

706
00:38:45,740 --> 00:38:47,074
¿Será que me pongo a buscar?

707
00:38:47,908 --> 00:38:49,452
Porque tengo los medios para hacerlo.

708
00:38:51,078 --> 00:38:52,496
Y, a diferencia de lo que está pasando,

709
00:38:52,580 --> 00:38:55,166
usted no se daría ni cuenta cuándo
ni quién lo está siguiendo.

710
00:38:55,541 --> 00:38:58,085
[Rosario] Santiago, por favor,
dime qué está pasando.

711
00:38:59,670 --> 00:39:01,047
Rosario, a mí...

712
00:39:02,590 --> 00:39:04,467
desde hace un tiempo, me están siguiendo.

713
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
Me he dado cuenta de eso.

714
00:39:07,011 --> 00:39:08,846
Y estoy seguro que mi vida...

715
00:39:10,848 --> 00:39:11,974
está en peligro.

716
00:39:12,391 --> 00:39:13,809
[golpe de música]

717
00:39:15,353 --> 00:39:18,397
¿Dices que en esa grabación
hablas de cosas ilegales

718
00:39:18,481 --> 00:39:20,983
que ha hecho Guillermo, pero que
las pruebas las tienes en otro lado?

719
00:39:21,067 --> 00:39:24,153
Afortunadamente. Porque esos papeles
son mi seguro de vida.

720
00:39:26,072 --> 00:39:27,365
¿Dónde los pusiste?

721
00:39:29,492 --> 00:39:31,035
¿Qué pasa? ¿No confías en mí?

722
00:39:31,702 --> 00:39:32,745
Claro que confío en ti.

723
00:39:32,828 --> 00:39:35,081
Eres la única persona en el mundo
en quien confío.

724
00:39:35,915 --> 00:39:39,418
Pero no me perdonaría si te hacen daño
o te pasa algo por culpa mía,

725
00:39:39,502 --> 00:39:41,504
por el tema de los dichosos papeles.

726
00:39:46,967 --> 00:39:48,636
[Guillermo] Tiempo de hipocresía.

727
00:39:49,887 --> 00:39:51,430
¡Doctor Pérez!

728
00:39:53,391 --> 00:39:54,517
[Analía] Señores.

729
00:39:55,476 --> 00:39:56,936
Exsenador.

730
00:39:57,019 --> 00:39:59,939
Exsenador entre una decena
de cargos públicos.

731
00:40:00,022 --> 00:40:02,775
Aquí tu asesor Pablo los conoce todos.

732
00:40:03,526 --> 00:40:07,196
Guillermo, ¿esta abogada amiga tuya
te envió un mensaje de parte mía?

733
00:40:09,115 --> 00:40:10,366
Bueno, pues...

734
00:40:11,659 --> 00:40:15,037
Lo que tengas que decirme
lo puedes hacer de frente.

735
00:40:16,288 --> 00:40:18,582
Mantente alejado de mí y de mi familia.

736
00:40:19,333 --> 00:40:20,960
Y yo sé que te queda difícil,

737
00:40:21,043 --> 00:40:23,170
pero intenta competir
con algo de altura y dignidad.

738
00:40:23,254 --> 00:40:26,257
Bueno, les pedimos un permiso.
Realmente tenemos cosas que hacer.

739
00:40:26,340 --> 00:40:29,635
Claro, por supuesto.
Debe ser muy difícil lidiar con la prensa

740
00:40:29,718 --> 00:40:32,263
y con la comunidad LGTBI después de las...

741
00:40:32,680 --> 00:40:35,724
funestas declaraciones
que hizo el doctor Mejía.

742
00:40:35,808 --> 00:40:39,854
Pero sabes que, cuando uno cuenta
con una asesora como Analía,

743
00:40:40,479 --> 00:40:42,189
- impera la calma.
- Oh.

744
00:40:42,273 --> 00:40:45,234
Y su cauce se recupera eventualmente.

745
00:40:45,317 --> 00:40:46,652
[Guillermo ríe]

746
00:40:46,735 --> 00:40:47,987
Lo tendré en cuenta.

747
00:40:49,113 --> 00:40:51,240
¡Un gusto, Pérez! Un gusto.

748
00:40:51,323 --> 00:40:52,825
Gusto para mí, Mejía.

749
00:40:54,452 --> 00:40:56,370
- Bueno, entremos en materia.
- [suena celular]

750
00:40:56,453 --> 00:40:59,415
Me vas a tener que disculpar.
Esta llamada la tengo que tomar.

751
00:40:59,498 --> 00:41:01,292
Es el director de noticias nacionales.

752
00:41:01,959 --> 00:41:03,294
[Analía] Perdón.

753
00:41:04,003 --> 00:41:05,921
¿Qué juguito tienes?

754
00:41:06,672 --> 00:41:08,549
[mozo] Jugo de frutas...

755
00:41:08,632 --> 00:41:11,177
[Guillermo] Dame dos jugos
de maracuyá, por favor.

756
00:41:11,260 --> 00:41:14,513
¿Será que Santiago ya le dijo a Rosario
dónde tiene escondidos los archivos?

757
00:41:14,972 --> 00:41:16,515
- [Toto] ¿Lo agarramos para que cante?
- No.

758
00:41:17,141 --> 00:41:19,602
No. No hagas eso. No, no. No lo hagas.

759
00:41:22,521 --> 00:41:23,606
Hablamos luego.

760
00:41:27,193 --> 00:41:28,194
[Pablo] Hola.

761
00:41:30,571 --> 00:41:33,532
¿Tú sacaste lo del excompañero de trabajo
de Carolina en la página esa? ¿Sí o no?

762
00:41:34,700 --> 00:41:35,993
Estuve tentada, pero no.

763
00:41:36,911 --> 00:41:38,329
No fui yo.

764
00:41:39,079 --> 00:41:40,289
Él lo hizo por voluntad propia.

765
00:41:40,372 --> 00:41:43,626
Seguramente porque se sintió identificado
con lo que Carolina te está haciendo a ti.

766
00:41:45,002 --> 00:41:46,212
Ya.

767
00:41:47,087 --> 00:41:49,465
- Quiero preguntarte otra cosa.
- ¿Preguntarme o acusarme?

768
00:41:49,798 --> 00:41:51,091
Perdóname.

769
00:41:51,467 --> 00:41:54,678
¿No te has dado cuenta la cantidad
de cosas que le están diciendo a Carolina?

770
00:41:55,596 --> 00:41:57,306
Hay quienes le llaman a eso "karma",

771
00:41:58,182 --> 00:41:59,308
¿sabes?

772
00:41:59,683 --> 00:42:01,685
- Las cosas que uno hace se pagan.
- Yo no creo en eso.

773
00:42:02,228 --> 00:42:05,648
Yo creo que es posible equivocarse
y arrepentirse genuinamente.

774
00:42:05,731 --> 00:42:07,358
También creo en el perdón, ¿sabes?

775
00:42:08,817 --> 00:42:10,611
Algunas cosas se perdonan, otras no.

776
00:42:13,155 --> 00:42:15,699
La página esa en Internet donde la gente
cuenta que ha sido calumniada,

777
00:42:16,534 --> 00:42:18,077
- ¿tiene que ver contigo?
- [asiente]

778
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
Sí, sí. La hice yo para ayudarte.

779
00:42:20,913 --> 00:42:22,998
¿Y tienes que ver con Fabiola Contreras,

780
00:42:23,082 --> 00:42:25,042
la abogada de Carolina?
Porque ya sé que trabaja para Guillermo.

781
00:42:25,125 --> 00:42:26,710
- ¿Cómo se te ocurre?
- Claro que se me ocurre.

782
00:42:27,586 --> 00:42:29,004
¿Eso no hace parte de tu plan?

783
00:42:29,421 --> 00:42:31,048
¿Ayudar a Guillermo a subir en los sondeos

784
00:42:31,131 --> 00:42:32,925
mientras aprovechas
el escándalo en mi contra

785
00:42:33,008 --> 00:42:34,593
para afectar la campaña de Pérez?

786
00:42:36,136 --> 00:42:38,556
Yo nunca haría absolutamente nada
que te hiciera daño a ti

787
00:42:38,639 --> 00:42:40,849
- para lograr lo que necesito.
- No lo sé.

788
00:42:42,309 --> 00:42:45,145
Dijiste que para ti lo más importante
era vengarte de este señor.

789
00:42:45,854 --> 00:42:48,607
Estás afectando a la gente alrededor tuyo
y no te has dado cuenta.

790
00:42:49,817 --> 00:42:51,110
¿Qué pasó con Juan Mario?

791
00:42:53,279 --> 00:42:55,281
Ven acá. Escúchame.

792
00:42:55,364 --> 00:42:57,449
Ya suelta esto. No vale la pena.

793
00:42:58,033 --> 00:43:00,160
Yo no voy a soltar
hasta destruir a Guillermo.

794
00:43:01,495 --> 00:43:02,830
Y no tiene vuelta atrás.

795
00:43:05,583 --> 00:43:07,585
[música de tensión]

796
00:43:40,868 --> 00:43:43,412
[música melancólica]

797
00:43:44,580 --> 00:43:46,248
[Rosario] Hija, por favor.
Por favor, no te vayas así.

798
00:43:46,332 --> 00:43:47,458
¿Qué es lo que quieres, mamá?

799
00:43:47,541 --> 00:43:49,209
¿Que me quede acá
para que acabe conmigo y me insulte?

800
00:43:49,293 --> 00:43:52,046
Es que no me lo soporto. No lo soporto.
No sé cómo haces tú.

801
00:43:52,421 --> 00:43:53,839
[Guillermo] Déjala que se vaya.

802
00:43:53,922 --> 00:43:55,257
[Rosario] Esto es tu culpa.

803
00:43:55,633 --> 00:43:57,009
[Guillermo] La culpa es de ella.

804
00:43:57,926 --> 00:44:00,220
Yo no crie hijos
para que fueran anormales.

805
00:44:02,181 --> 00:44:04,224
Esa mujer no significa nada para mí.

806
00:44:04,308 --> 00:44:05,851
[enciende el motor]

807
00:44:07,436 --> 00:44:09,021
[Guillermo] ¿Te empaco maletas
a ti también?

808
00:44:10,689 --> 00:44:13,359
[música melancólica]

809
00:44:19,323 --> 00:44:21,283
- Gracias.
- Para servirle.
tas
a ti también?

