1
00:00:06,798 --> 00:00:11,636
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:26,169 --> 00:01:28,254
Miss Alejandra,
It's been a long time.

5
00:01:28,338 --> 00:01:29,506
Marina, how are you?

6
00:01:30,507 --> 00:01:32,008
-Everything good?
-Come in. Yes, ma'am.

7
00:01:32,091 --> 00:01:33,968
-I'll take your bags up.
-Oh, yes, thank you.

8
00:02:00,453 --> 00:02:01,454
Oh, my daughter!

9
00:02:03,248 --> 00:02:06,876
My love,
I thought you were arriving tonight.

10
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
I moved my flight up.

11
00:02:09,295 --> 00:02:11,172
Why didn't you tell us?

12
00:02:11,881 --> 00:02:15,510
Because I didn't want press
at the airport, and...

13
00:02:16,886 --> 00:02:17,804
You understand.

14
00:02:18,638 --> 00:02:20,306
You look beautiful.

15
00:02:22,183 --> 00:02:23,184
How are you?

16
00:02:26,896 --> 00:02:28,273
I was honest with you.

17
00:02:29,023 --> 00:02:31,067
Your father isn't doing well
in the polls.

18
00:02:31,860 --> 00:02:33,069
I know.

19
00:02:34,028 --> 00:02:36,406
I saw that disaster of a debate
on television.

20
00:02:38,199 --> 00:02:40,243
He hasn't changed at all.
He's the same...

21
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
Guillermo Mejía,

22
00:02:41,911 --> 00:02:45,123
that arrogant and backward-thinking man
who threw me out of the house.

23
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
And, well, I don't want
to remember that moment but...

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,088
Mom, you don't need to lie to me.

25
00:02:52,172 --> 00:02:55,842
It's true, your father hasn't changed,
but I need you to help me.

26
00:03:02,682 --> 00:03:06,102
Well, I've had several hours
to think about it, and...

27
00:03:07,061 --> 00:03:08,396
and I'm not going to do it, Mom.

28
00:03:12,191 --> 00:03:13,359
Please.

29
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
Why the desperation, Mom?
What's going on?

30
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
If you don't do what your father wants,

31
00:03:22,660 --> 00:03:25,246
my life will continue to be a living hell,
even worse than it already is.

32
00:03:27,457 --> 00:03:29,208
What? What are you talking about?

33
00:03:33,588 --> 00:03:35,548
Our marriage is a farce, honey.

34
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
There's no longer any affection
or respect.

35
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Get a divorce.

36
00:03:40,428 --> 00:03:42,597
I can't, I can't!
He doesn't want to! He won't let me!

37
00:03:42,680 --> 00:03:43,556
What do you mean,
he won't let you?

38
00:03:43,640 --> 00:03:46,017
Unless you defend him
in front of the press.

39
00:03:46,392 --> 00:03:49,938
-If you do that, he'll give me a divorce.
-Now I get it.

40
00:03:50,939 --> 00:03:54,525
Of course I'm part of the negotiation,
so that you can be a free woman.

41
00:03:55,068 --> 00:03:56,110
Please.

42
00:03:59,489 --> 00:04:00,740
This is ridiculous.

43
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
Sweetheart, forgive me,
but I'm desperate.

44
00:04:11,292 --> 00:04:13,670
Look, it's just...
They're just words.

45
00:04:13,753 --> 00:04:15,546
You only need to stand up
in front of the camera

46
00:04:15,630 --> 00:04:18,758
and say what your father
and his adviser tell you to say.

47
00:04:20,176 --> 00:04:22,553
So the press will forgive him.
So the public will forgive him.

48
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
That's all. You don't have to do
anything else, sweetheart.

49
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
No.

50
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
I can't.

51
00:04:45,702 --> 00:04:46,828
My child.

52
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
If your father doesn't get
what he wants...

53
00:04:51,374 --> 00:04:52,959
he's going to take it out on me.

54
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
And I can't take any more.

55
00:05:00,341 --> 00:05:01,342
Please.

56
00:05:15,189 --> 00:05:16,691
I demand respect for my ex-wife,

57
00:05:16,774 --> 00:05:19,318
who has been threatened
on social media.

58
00:05:19,402 --> 00:05:22,280
These violent attacks need to stop
once and for all.

59
00:05:22,947 --> 00:05:25,241
If not, unfortunately, I will have
to take legal action

60
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
against anyone who insists on
defaming her.

61
00:05:29,037 --> 00:05:31,372
What do you want to say
to the people who used to judge you

62
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
and now are supporting you?

63
00:05:33,124 --> 00:05:35,001
Well, thanks a lot for the support,

64
00:05:35,084 --> 00:05:38,838
but there needs to be respect
for both sides. No?

65
00:05:38,921 --> 00:05:42,133
Ladies and gentlemen,
this country was built by all of us,

66
00:05:42,216 --> 00:05:43,384
not just by any politician in office.

67
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Let's be careful with what we say,

68
00:05:45,928 --> 00:05:48,097
that includes our opinions
on the internet.

69
00:05:48,181 --> 00:05:49,640
Let's start there.

70
00:05:50,099 --> 00:05:53,061
What are we teaching our families?
Our children?

71
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
Thank you very much.

72
00:05:57,774 --> 00:06:01,402
That was Pablo de la Torre,
campaign manager for Ramiro Pérez,

73
00:06:01,486 --> 00:06:04,614
calling for respect
in the use of social media

74
00:06:04,697 --> 00:06:05,907
toward his ex-wife,

75
00:06:05,990 --> 00:06:09,577
despite the statements
that she has made against him.

76
00:06:09,660 --> 00:06:13,998
This has been Viviana Vargas
for CN5 News.

77
00:06:14,082 --> 00:06:17,460
In making a statement in support
of his ex-wife, Mr. Pablo de la Torre

78
00:06:17,543 --> 00:06:19,337
improved both his image
and that of his party.

79
00:06:19,420 --> 00:06:20,379
The people support him

80
00:06:20,463 --> 00:06:22,882
and see him as a symbol of an honest man

81
00:06:22,965 --> 00:06:25,384
who defends his family

82
00:06:25,468 --> 00:06:28,346
without resorting to a counterattack
against his ex-wife.

83
00:06:28,429 --> 00:06:33,059
The movement called "The Voice of Truth"
that began as a website

84
00:06:33,142 --> 00:06:36,604
to support Mr. De la Torre
has 300,000 followers

85
00:06:36,687 --> 00:06:38,689
and more than 10 million testimonials.

86
00:06:38,773 --> 00:06:43,486
Our poll shows Pérez
with approximately 37 percent of votes.

87
00:06:43,569 --> 00:06:46,239
Mejía, at approximately 27 percent.

88
00:06:55,164 --> 00:06:57,792
-Did you see the new polls?
-Yes, I saw them.

89
00:06:58,835 --> 00:07:00,086
But don't worry.

90
00:07:00,962 --> 00:07:04,882
Rosario called. She's bringing Alejandra
for an exclusive interview.

91
00:07:05,716 --> 00:07:07,343
We're going to turn this around.

92
00:07:14,642 --> 00:07:17,562
Look at you! I hardly recognize you.
Come here.

93
00:07:17,645 --> 00:07:18,688
Hey! Oh, stop!

94
00:07:19,981 --> 00:07:22,483
Hi. What do you mean?
You saw me six months ago.

95
00:07:22,567 --> 00:07:25,278
Hey, you had to run off to Europe.
Look at this.

96
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
-How was the trip?
-Sister.

97
00:07:28,239 --> 00:07:29,240
Ready?

98
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
We're running short on time.
Let's go.

99
00:07:33,035 --> 00:07:34,245
What's this?

100
00:07:34,328 --> 00:07:37,832
You're speaking with Mr. Mejía's
Chief of Communications.

101
00:07:38,291 --> 00:07:39,208
You're kidding.

102
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
No, he's not kidding.
Shall we go?

103
00:07:41,210 --> 00:07:42,587
-Are you ready?
-Alejandra!

104
00:07:43,296 --> 00:07:44,338
A pleasure to meet you.

105
00:07:46,465 --> 00:07:47,341
The strategist.

106
00:07:48,009 --> 00:07:49,844
Political adviser.
Analía Guerrero.

107
00:07:49,927 --> 00:07:50,761
Ah.

108
00:07:52,472 --> 00:07:56,517
The adviser, I guess, is the one
who advises the candidates

109
00:07:56,601 --> 00:07:58,603
to lie?

110
00:07:58,686 --> 00:08:01,147
-Right?
-Well, it's a little bit of everything,

111
00:08:01,230 --> 00:08:03,191
but I really like to be transparent.

112
00:08:03,274 --> 00:08:06,360
That's why I think this is a good time
for you all to clear up the tension.

113
00:08:06,444 --> 00:08:09,071
This is a great opportunity
to show you're united as a family again.

114
00:08:09,155 --> 00:08:10,156
Right.

115
00:08:10,823 --> 00:08:13,743
-Is that how things are?
-Yes, absolutely.

116
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
Forgive me.

117
00:08:34,680 --> 00:08:36,724
I treated you in a way that...

118
00:08:39,519 --> 00:08:41,062
has no justification.

119
00:08:42,188 --> 00:08:43,898
And I'm ashamed.

120
00:08:49,153 --> 00:08:51,155
Give me the benefit of the doubt,
because...

121
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
because only your forgiveness
can soothe...

122
00:08:56,494 --> 00:08:59,455
this pain I feel for having
made such a mistake...

123
00:08:59,539 --> 00:09:01,707
with a person I love so much.

124
00:09:05,044 --> 00:09:06,295
I love you, my daughter.

125
00:09:08,714 --> 00:09:11,592
And I accept you
exactly the way you are.

126
00:09:23,813 --> 00:09:24,814
Thank you.

127
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Thank you.

128
00:09:40,037 --> 00:09:42,415
Let me show you around
the headquarters. Please.

129
00:09:42,498 --> 00:09:43,749
-All right. Let's go.
-Let's go.

130
00:09:43,833 --> 00:09:44,834
OK.

131
00:09:52,383 --> 00:09:54,510
This is the last recording
before it got dark.

132
00:09:54,593 --> 00:09:56,971
-OK.
-But nobody went into your storage unit.

133
00:10:09,108 --> 00:10:12,862
Tomorrow I'm sending a truck
to get all my things out of here, got it?

134
00:10:20,786 --> 00:10:22,413
I'm grateful to be here

135
00:10:22,496 --> 00:10:25,583
to clarify for the public and the voters

136
00:10:26,250 --> 00:10:29,128
that what I said in the past was wrong.

137
00:10:29,211 --> 00:10:33,591
You're referring to the negative comment
you made about the LGBTI community

138
00:10:33,674 --> 00:10:35,217
when you were a senator?

139
00:10:35,301 --> 00:10:36,510
Yes.

140
00:10:36,844 --> 00:10:39,013
A good leader needs to admit it
when he makes a mistake.

141
00:10:39,680 --> 00:10:41,015
And that's what I'm doing.

142
00:10:41,349 --> 00:10:43,517
Is it possible that you're saying this now

143
00:10:43,601 --> 00:10:45,645
because of a political strategy?

144
00:10:47,646 --> 00:10:51,651
My dear reporter, it's because
of the immense shame I feel.

145
00:10:51,734 --> 00:10:53,986
Making mistakes is part of being human.

146
00:10:54,487 --> 00:10:55,696
But being human also means

147
00:10:55,780 --> 00:10:58,866
you can evolve and change.

148
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
And now I think differently.

149
00:11:01,077 --> 00:11:03,287
That's why we're having this interview
with your older daughter.

150
00:11:04,038 --> 00:11:05,915
Alejandra Mejía, welcome.

151
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Thank you.

152
00:11:11,587 --> 00:11:13,673
Yes, I wanted...

153
00:11:14,131 --> 00:11:17,093
to thank you for inviting me here.

154
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Uh, well, I'd like to take
this opportunity to tell you

155
00:11:22,264 --> 00:11:27,103
a few things about me, and also
to make it clear that my father,

156
00:11:27,186 --> 00:11:28,396
Guillermo Mejía,

157
00:11:29,480 --> 00:11:31,357
is not the person some people
think he is.

158
00:11:35,694 --> 00:11:38,864
What do you mean when you say your father
isn't the person the country thinks he is?

159
00:11:42,451 --> 00:11:47,498
Well, I'd like to start this interview
with a little bit about my personal life.

160
00:11:49,375 --> 00:11:50,668
It was very difficult

161
00:11:50,751 --> 00:11:53,671
when I came out to my family
for the first time

162
00:11:54,463 --> 00:11:58,134
and told them about my sexual orientation,

163
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
that I was gay.

164
00:12:01,929 --> 00:12:05,850
I know my father took it very hard,
because he was always a man

165
00:12:05,933 --> 00:12:10,020
who dreamed of having
an ideal family, traditional.

166
00:12:10,813 --> 00:12:15,234
And I knew I wouldn't fit
into that mold easily.

167
00:12:18,946 --> 00:12:22,658
Being gay in a country like Colombia,
where there's a double standard,

168
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
is rather difficult.

169
00:12:24,952 --> 00:12:26,745
Is that why you went to Spain?

170
00:12:28,122 --> 00:12:29,248
Yes, in part.

171
00:12:30,124 --> 00:12:31,750
I never felt judged there.

172
00:12:31,834 --> 00:12:33,878
How is your relationship
with your father now?

173
00:12:35,796 --> 00:12:37,423
It's gotten much better.

174
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
Those were hard times...

175
00:12:41,719 --> 00:12:43,679
for a man like my father.

176
00:12:45,639 --> 00:12:47,516
I appreciate the fact that

177
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
he doesn't judge...

178
00:12:51,687 --> 00:12:54,398
people with different sexual orientations.

179
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
One might think that
this defense of your father

180
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
is a political ploy.

181
00:13:01,280 --> 00:13:03,157
I'm sure many people will think that,

182
00:13:04,241 --> 00:13:05,826
but I'm telling you the truth.

183
00:13:07,870 --> 00:13:11,665
Because I've heard
that they're misjudging my father,

184
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
so I ask the LGBTI community

185
00:13:14,585 --> 00:13:18,297
to rest assured,

186
00:13:19,089 --> 00:13:22,092
because Guillermo Mejía
is a man of his word

187
00:13:22,176 --> 00:13:24,428
and I'm going to stay by his side...

188
00:13:25,304 --> 00:13:26,805
to make sure of it.

189
00:13:26,889 --> 00:13:30,100
Does that mean you're going to stay here
for some time, Miss Mejía?

190
00:13:30,184 --> 00:13:31,393
Yes.

191
00:13:31,477 --> 00:13:32,478
I hope so.

192
00:13:33,354 --> 00:13:36,190
I also want to take this opportunity
to tell you

193
00:13:37,066 --> 00:13:38,734
that I want to adopt a child here
in Colombia,

194
00:13:40,319 --> 00:13:41,904
and that I'm counting
on the support of my family.

195
00:13:41,987 --> 00:13:43,572
What do you think of that,
Mr. Mejía?

196
00:13:45,407 --> 00:13:47,576
Surprised, but very happy.

197
00:14:03,759 --> 00:14:04,718
Hello.

198
00:14:11,392 --> 00:14:12,726
I saw you on TV.

199
00:14:14,186 --> 00:14:15,771
Thank you for defending me.

200
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
Don't mention it.

201
00:14:27,658 --> 00:14:29,493
I've made so many mistakes with you.

202
00:14:31,620 --> 00:14:35,332
I'm so remorseful
and I apologize to you

203
00:14:35,416 --> 00:14:37,793
and Heli for everything
I've put you through.

204
00:14:39,753 --> 00:14:41,422
I was an idiot...

205
00:14:42,131 --> 00:14:44,717
to let myself get manipulated...

206
00:14:44,800 --> 00:14:46,385
by Guillermo and his lawyer.

207
00:14:50,097 --> 00:14:52,308
They asked you to create a scandal?

208
00:14:54,226 --> 00:14:55,227
Yes.

209
00:14:56,896 --> 00:14:59,356
But that doesn't justify how weak I was.

210
00:15:05,779 --> 00:15:07,072
What's wrong?

211
00:15:08,741 --> 00:15:09,867
Nothing, my love.

212
00:15:11,285 --> 00:15:13,537
I'm asking for your father's forgiveness,

213
00:15:13,621 --> 00:15:16,415
and I want to ask you
to forgive me again, too.

214
00:15:16,498 --> 00:15:19,710
I forgive you, Mommy. You did it
because you made a mistake.

215
00:15:19,793 --> 00:15:21,295
We all make mistakes.

216
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
Daddy, you always tell me that.

217
00:15:25,925 --> 00:15:27,384
Come here, honey.

218
00:15:34,725 --> 00:15:36,143
We have Helena.

219
00:15:36,644 --> 00:15:37,478
Hmm?

220
00:15:38,896 --> 00:15:40,814
And we're a family.

221
00:15:43,317 --> 00:15:45,110
And that's what's important.

222
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Of course I forgive you.

223
00:15:54,328 --> 00:15:55,663
I swear to you

224
00:15:56,288 --> 00:15:58,374
that I'm going to do everything
in my power

225
00:15:58,457 --> 00:16:00,959
to win your trust and your respect

226
00:16:01,043 --> 00:16:04,171
and to prove to you both
how much I love you.

227
00:16:12,680 --> 00:16:13,931
All right, sweetie, let's go...

228
00:16:14,932 --> 00:16:17,267
to see your grandparents.
Let's go.

229
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
-Bye, Mommy.
-Bye, my love.

230
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
Thank you for...

231
00:16:33,867 --> 00:16:37,413
your composure, for going
in front of that camera and...

232
00:16:37,788 --> 00:16:38,914
Lying.

233
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
What? Seriously?

234
00:16:43,002 --> 00:16:46,088
Dad apologizes to you and
you respond like that? Seriously?

235
00:16:46,171 --> 00:16:47,548
My love, don't worry.

236
00:16:48,966 --> 00:16:50,384
That's not true.

237
00:16:51,844 --> 00:16:54,847
My thoughts regarding
your condition have changed.

238
00:16:54,930 --> 00:16:57,224
Wait, wait.
"Condition"?

239
00:17:00,853 --> 00:17:02,187
You still sound contemptuous.

240
00:17:02,813 --> 00:17:04,148
And no, I don't like that.

241
00:17:04,231 --> 00:17:06,400
Because you change
your opinion very quickly.

242
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
Yesterday, I didn't exist,
I was nobody.

243
00:17:08,485 --> 00:17:11,071
But of course, today you need me
to boost your popularity.

244
00:17:11,155 --> 00:17:12,990
-Enough, Alejandra. Tone it down, OK?
-Be quiet.

245
00:17:13,073 --> 00:17:14,408
A little respect.
Don't tell me to be quiet.

246
00:17:14,491 --> 00:17:15,868
I'm talking to him.

247
00:17:16,618 --> 00:17:18,579
Or better yet,
why don't I make it clear to you, too?

248
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Because you have no idea
what's going on here.

249
00:17:22,499 --> 00:17:23,625
You don't know who I am.

250
00:17:24,543 --> 00:17:26,503
What my "lifestyle" is,
or whatever you want to call it.

251
00:17:26,587 --> 00:17:28,714
You should get down
off that cloud, little sister.

252
00:17:28,797 --> 00:17:29,840
What are you talking about?

253
00:17:32,634 --> 00:17:33,635
OK.

254
00:17:36,221 --> 00:17:37,765
I did that interview...

255
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
for Mom and for nobody else.

256
00:17:40,392 --> 00:17:41,769
No, no, OK.

257
00:17:41,852 --> 00:17:44,271
Now what are you going to say, huh?

258
00:17:44,980 --> 00:17:47,357
I came to do this whole show,
to give this interview

259
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
because that's what we agreed on,
so that this man

260
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
would once and for all
give Mom a divorce.

261
00:17:51,403 --> 00:17:53,739
One moment, I'm lost.
What are you talking about?

262
00:17:53,822 --> 00:17:56,116
What do you mean,
you're getting a divorce? Why?

263
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
Why else? Because they have
a wonderful relationship.

264
00:17:58,952 --> 00:18:00,871
The question here, my friend,

265
00:18:00,954 --> 00:18:04,792
is why Mr. Mejía
is blackmailing Mom like that?

266
00:18:04,875 --> 00:18:07,961
Look, excuse me, I think that
since we're all adults,

267
00:18:08,545 --> 00:18:10,964
we need to understand
that your parents

268
00:18:11,048 --> 00:18:13,759
are free to be together
or not to be together, if they want.

269
00:18:13,842 --> 00:18:16,887
No, Analía, that's not how things are,
unfortunately.

270
00:18:17,721 --> 00:18:20,432
My mother is with this man
not because she wants to be.

271
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
It's because she has to,
he's forcing her to.

272
00:18:22,726 --> 00:18:25,938
So I came here
and I told that pack of lies

273
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
just so this man will leave her in peace.

274
00:18:29,274 --> 00:18:30,734
Stop attacking him, OK?

275
00:18:30,818 --> 00:18:33,362
If you came here
to pit them against each other,

276
00:18:33,445 --> 00:18:35,030
-you should have never came.
-Shut up, shut up, shut up!

277
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Why did you come here,
if we were better off without you?

278
00:18:36,698 --> 00:18:39,451
You don't know anything about what's
going on. I can't take all this drama.

279
00:18:43,539 --> 00:18:44,790
I'll talk to her.

280
00:18:48,669 --> 00:18:51,630
Can you please tell us
what is going on?

281
00:18:53,340 --> 00:18:54,591
Alejandra, wait.

282
00:18:58,178 --> 00:19:01,431
Look, Analía, you can tell Guillermo
that I'll stay until the election is over.

283
00:19:01,515 --> 00:19:02,933
That he doesn't need to worry.

284
00:19:03,517 --> 00:19:05,394
You know, I really like
how frank you are.

285
00:19:06,019 --> 00:19:07,396
Really?

286
00:19:07,479 --> 00:19:09,690
Why? Don't you believe me?

287
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
I really think it could be a problem,

288
00:19:12,901 --> 00:19:15,487
not just for my father, but also
for your work on this campaign.

289
00:19:15,571 --> 00:19:16,905
And is that your plan?

290
00:19:17,781 --> 00:19:19,283
To sabotage the campaign?

291
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Look, I really need to know
what I'm dealing with.

292
00:19:25,664 --> 00:19:28,333
Because I'm not going to allow
either you or Guillermo,

293
00:19:28,417 --> 00:19:31,253
because of a difference of opinion
about your lifestyle,

294
00:19:31,336 --> 00:19:33,297
as you just put it so well,

295
00:19:33,672 --> 00:19:36,300
ruin everything we've done
for Guillermo up until now.

296
00:19:37,217 --> 00:19:41,388
Well, I don't have any intention
of changing my plans as of now.

297
00:19:42,222 --> 00:19:46,435
I'm going to continue
helping people believe in my father.

298
00:19:46,518 --> 00:19:49,813
Well, in that case, I'd love
to have a meeting with you,

299
00:19:49,897 --> 00:19:53,567
so I can develop the governmental
plan with the LGBTI in mind.

300
00:19:53,984 --> 00:19:55,736
Analía, do you really believe...

301
00:19:56,361 --> 00:19:58,113
that my father has any intention...

302
00:19:58,697 --> 00:20:00,616
of supporting LGBTI rights?

303
00:20:00,699 --> 00:20:02,659
Why don't you give him
the benefit of the doubt?

304
00:20:04,828 --> 00:20:05,829
Analía...

305
00:20:07,331 --> 00:20:08,707
I'm here for my mother.

306
00:20:10,834 --> 00:20:14,463
But I'd like to know,
why are you here? Huh?

307
00:20:16,298 --> 00:20:20,135
Do you really believe that man
is the president that this country needs?

308
00:20:20,219 --> 00:20:21,637
Or that it deserves?

309
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
Because there's a great difference there.

310
00:20:34,775 --> 00:20:36,318
I would have liked...

311
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
to stay longer with my family.

312
00:20:41,281 --> 00:20:43,325
You're going to get better, Grandpa.

313
00:20:43,909 --> 00:20:45,452
You just need to rest.

314
00:20:47,037 --> 00:20:49,373
No, sweetheart. I don't think that...

315
00:20:49,915 --> 00:20:53,168
that's how... it's going to be.

316
00:20:55,379 --> 00:20:58,715
I always taught my children...

317
00:20:59,591 --> 00:21:02,261
that the most important thing in life...

318
00:21:03,637 --> 00:21:04,972
is to work hard...

319
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
and speak the truth.

320
00:21:09,226 --> 00:21:10,310
I don't want to leave...

321
00:21:11,645 --> 00:21:12,562
without...

322
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
without leaving things in order.

323
00:21:17,317 --> 00:21:19,528
I want you...

324
00:21:21,363 --> 00:21:22,364
to take charge...

325
00:21:23,448 --> 00:21:24,491
of the family

326
00:21:24,574 --> 00:21:26,118
and the construction company.

327
00:21:27,244 --> 00:21:28,578
And your mother...

328
00:21:29,871 --> 00:21:32,082
this wonderful woman...

329
00:21:32,165 --> 00:21:37,379
who has given me so many years,
who always made sure I never lacked...

330
00:21:38,005 --> 00:21:39,506
anything.

331
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
I love you, Eugenia.

332
00:21:44,219 --> 00:21:46,096
Don't worry, Dad.
We'll make sure of it.

333
00:21:46,179 --> 00:21:47,806
You two,

334
00:21:48,598 --> 00:21:50,225
David and you...

335
00:21:51,643 --> 00:21:53,353
need to stay very close.

336
00:21:54,646 --> 00:21:57,316
And with regard to your fight...

337
00:21:59,318 --> 00:22:00,485
with Guillermo...

338
00:22:01,486 --> 00:22:04,531
don't let yourself be harmed...

339
00:22:05,949 --> 00:22:07,617
by that person...

340
00:22:08,744 --> 00:22:10,245
who never knew how to be...

341
00:22:11,955 --> 00:22:13,582
a good friend.

342
00:22:14,499 --> 00:22:16,918
Or even a good relative.

343
00:22:17,586 --> 00:22:18,587
Dad...

344
00:22:19,546 --> 00:22:21,631
I will never forgive the way
he treated you.

345
00:22:22,424 --> 00:22:23,759
Please, Pablo.

346
00:22:24,801 --> 00:22:26,553
No grudges.

347
00:22:27,471 --> 00:22:29,348
No hate.

348
00:22:30,932 --> 00:22:31,808
That...

349
00:22:33,018 --> 00:22:34,478
doesn't do any good...

350
00:22:35,187 --> 00:22:37,189
for the person who feels it.

351
00:22:38,857 --> 00:22:43,028
And that's not what you're made of.

352
00:22:43,653 --> 00:22:46,448
You're made of courage,

353
00:22:47,199 --> 00:22:48,742
of integrity.

354
00:23:00,253 --> 00:23:01,922
-Bye.
-Goodbye, miss.

355
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Thank you.

356
00:23:05,801 --> 00:23:06,802
Bye.

357
00:23:14,476 --> 00:23:16,853
-Hi, baby.
-What are you doing here?

358
00:23:17,854 --> 00:23:19,231
Careful, you can't come near me.

359
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
Baby, I came to tell you
that I miss you, OK? That I messed up.

360
00:23:23,485 --> 00:23:24,694
I don't believe you.

361
00:23:25,362 --> 00:23:28,115
Everything's going to be different now,
baby, OK? Take the flowers.

362
00:23:28,490 --> 00:23:30,826
You need to accept that we're over.

363
00:23:30,909 --> 00:23:32,244
There's nothing more
between us, Otoniel.

364
00:23:34,204 --> 00:23:35,455
Let's go talk at home, OK?

365
00:23:35,539 --> 00:23:36,540
Let me go!

366
00:23:36,623 --> 00:23:38,792
-Let's go talk at home.
-Get out of here.

367
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
I swear that if you come near me again,
I'll call the cops on you.

368
00:23:43,505 --> 00:23:44,923
Think about it, OK, baby?

369
00:23:45,006 --> 00:23:46,716
Think about it.

370
00:24:00,897 --> 00:24:02,774
We need to take charge
of the company, David.

371
00:24:05,110 --> 00:24:06,736
And you'll be the CEO.

372
00:24:09,823 --> 00:24:12,492
Heli wanted to stay a little longer
with her grandfather.

373
00:24:16,246 --> 00:24:18,456
This year has been a nightmare,

374
00:24:18,540 --> 00:24:20,750
between this and what you're going through
with Carolina.

375
00:24:21,710 --> 00:24:23,837
I should tell you, Mom,
that Carolina...

376
00:24:25,213 --> 00:24:27,048
Carolina had a nervous breakdown

377
00:24:27,132 --> 00:24:29,676
and she's going to stay at the house
for a while, until she gets better.

378
00:24:29,759 --> 00:24:31,052
I don't understand you, Pablo.

379
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
After everything that Carolina
did to you?

380
00:24:33,305 --> 00:24:36,266
She took advantage of your good name.
She told lies.

381
00:24:36,349 --> 00:24:38,018
Mom, I know.

382
00:24:38,101 --> 00:24:40,604
I know it very well, but I can't do it.

383
00:24:41,479 --> 00:24:44,941
I can't. I mean, I can't abandon her
right now.

384
00:24:45,442 --> 00:24:48,612
But you can't believe anything
that woman says.

385
00:24:48,695 --> 00:24:50,739
That's exactly what I said, Mom.

386
00:24:50,822 --> 00:24:53,909
And I'm sure he doesn't believe her.
He's doing this all for his daughter.

387
00:24:53,992 --> 00:24:57,954
Mother, if you're worried I'll get back
together with Carolina, you can relax.

388
00:24:58,038 --> 00:24:59,623
OK? It's not going to happen.

389
00:24:59,706 --> 00:25:01,499
Besides, Heli is happy.

390
00:25:02,042 --> 00:25:04,294
You should have seen Heli's face
when she got home.

391
00:25:04,669 --> 00:25:06,504
And does Carolina understand this?

392
00:25:07,005 --> 00:25:08,757
I've already talked to her.

393
00:25:09,925 --> 00:25:11,343
Mother...

394
00:25:13,303 --> 00:25:17,098
I'm not going to answer anger
with more anger. OK? You heard Dad.

395
00:25:17,807 --> 00:25:20,852
And besides, I'm doing this to resolve
the whole legal issue with Carolina...

396
00:25:22,312 --> 00:25:26,274
in the most civilized way possible.
OK? Trust me.

397
00:25:31,321 --> 00:25:33,281
I'll come see you tomorrow, Grandpa.

398
00:25:33,907 --> 00:25:37,077
Have a good rest and you'll see
that you'll feel better tomorrow.

399
00:25:39,955 --> 00:25:41,331
If you say so.

400
00:25:43,416 --> 00:25:46,294
I love you.
I love you, Helenita.

401
00:25:47,087 --> 00:25:48,630
I love you more, Grandpa.

402
00:25:51,258 --> 00:25:52,592
I love you so much.

403
00:26:04,562 --> 00:26:05,897
Well, Manuel.

404
00:26:06,523 --> 00:26:08,984
-What did you want to talk to me about?
-Cristian...

405
00:26:09,734 --> 00:26:10,735
You...

406
00:26:11,444 --> 00:26:13,280
have known me for years...

407
00:26:14,739 --> 00:26:15,740
and you have been...

408
00:26:16,449 --> 00:26:18,535
our family doctor,

409
00:26:18,618 --> 00:26:19,869
my confidante.

410
00:26:21,121 --> 00:26:23,873
I need to ask you a favor.

411
00:26:24,958 --> 00:26:28,378
And I need your complete discretion.

412
00:26:30,880 --> 00:26:34,884
I don't want to die with dementia.

413
00:26:35,760 --> 00:26:39,806
And I especially don't want to mistreat
the people I love the most.

414
00:26:42,726 --> 00:26:43,727
So...

415
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
please...

416
00:26:46,646 --> 00:26:48,732
let me leave this world...

417
00:26:50,275 --> 00:26:51,568
on my own terms.

418
00:26:53,862 --> 00:26:57,991
I don't want
any more treatment.

419
00:26:58,825 --> 00:26:59,743
No.

420
00:27:01,745 --> 00:27:05,749
Let's let life flow...

421
00:27:06,958 --> 00:27:08,460
or death come.

422
00:27:10,295 --> 00:27:12,464
But, please...

423
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Cristian...

424
00:27:16,009 --> 00:27:17,927
let me die with dignity.

425
00:27:33,485 --> 00:27:34,861
Hi.

426
00:27:35,278 --> 00:27:36,821
-Hi.
-Did she fall asleep?

427
00:27:37,489 --> 00:27:39,282
Yes, she's asleep.

428
00:27:40,283 --> 00:27:41,951
Sit down.

429
00:27:45,955 --> 00:27:47,749
Hey, you didn't need to cook for me.

430
00:27:47,832 --> 00:27:51,002
Oh... it's nothing. Sit down.

431
00:27:55,965 --> 00:27:57,050
Thank you.

432
00:28:01,679 --> 00:28:03,098
How's your father?

433
00:28:07,018 --> 00:28:08,186
He's saying goodbye.

434
00:28:10,688 --> 00:28:11,773
I'm so sorry.

435
00:28:14,275 --> 00:28:17,445
You don't know how much it hurts me
to not be able to say goodbye to him.

436
00:28:19,322 --> 00:28:21,366
But I know that's not wise right now.

437
00:28:22,992 --> 00:28:26,287
Your brother and your mother hate me,
and I completely understand why.

438
00:28:27,122 --> 00:28:31,459
Well, Carolina, if that's so,
then do things differently.

439
00:28:32,377 --> 00:28:35,422
Publicly retract the lies
you told about me, Carolina.

440
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
Yes, I know that's the right thing to do.

441
00:28:44,597 --> 00:28:47,225
And I also want us to talk
about the issue of our daughter.

442
00:28:48,184 --> 00:28:50,562
I need your legal permission to adopt her.

443
00:28:51,521 --> 00:28:52,522
Is that possible?

444
00:28:53,606 --> 00:28:54,607
All right.

445
00:28:56,276 --> 00:28:58,445
You won't change your mind later?

446
00:28:59,237 --> 00:29:01,489
No, trust me.
I promise you that...

447
00:29:02,198 --> 00:29:04,492
I'll start that process
as soon as possible.

448
00:29:07,328 --> 00:29:08,204
OK.

449
00:29:09,831 --> 00:29:10,832
Thank you.

450
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Thank you.

451
00:29:30,101 --> 00:29:33,646
For being so special,
and for everything you've done for me.

452
00:29:37,734 --> 00:29:38,735
Well.

453
00:29:39,569 --> 00:29:42,822
How about if we continue
this good behavior?

454
00:29:44,282 --> 00:29:45,783
For our daughter's benefit.

455
00:29:47,660 --> 00:29:48,661
What do you think?

456
00:29:49,329 --> 00:29:50,330
Cheers.

457
00:29:56,169 --> 00:29:58,338
You had the nerve to say bad things
to Alejandra about me,

458
00:29:58,421 --> 00:30:01,466
but you didn't tell her that you had
slept with Pérez's campaign chief

459
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
like a slut.

460
00:30:02,634 --> 00:30:05,136
Do you want us to tell her
about all your infidelities

461
00:30:05,220 --> 00:30:06,221
that I've had to endure as well?

462
00:30:06,304 --> 00:30:09,724
Rosario, you gave Salinas confidential
information about my campaign.

463
00:30:09,808 --> 00:30:11,226
That's treason!

464
00:30:12,769 --> 00:30:15,230
We were the best team.
What happened to you?

465
00:30:15,313 --> 00:30:17,148
I got fed up with your selfishness!

466
00:30:18,191 --> 00:30:20,318
But I did it all for this family!

467
00:30:20,401 --> 00:30:21,319
No, you did it for yourself!

468
00:30:21,402 --> 00:30:23,446
Besides, I won't tolerate you
hurting our children.

469
00:30:23,530 --> 00:30:25,448
But what did I do
that's so terrible? What?

470
00:30:25,532 --> 00:30:26,824
Criticize them, pressure them,
smother them.

471
00:30:26,908 --> 00:30:31,830
To make them better, but it's impossible,
because they're just like you!

472
00:30:32,705 --> 00:30:35,375
Juan Mario attempted suicide
because of your pressure.

473
00:30:35,458 --> 00:30:38,545
You threw Alejandra out of the house
because she isn't the way you command,

474
00:30:38,628 --> 00:30:40,171
and now that you need her,
you force her to lie.

475
00:30:40,255 --> 00:30:42,090
You've manipulated Sofía,

476
00:30:42,173 --> 00:30:45,468
to the point where she thinks
you're the only man on Earth.

477
00:30:45,552 --> 00:30:49,931
That girl is the only one who defends me
and shows me the respect I'm due.

478
00:30:50,014 --> 00:30:51,766
Because she has no idea who you are.

479
00:30:51,850 --> 00:30:53,434
Oh, are you going to badmouth me
to her, too?

480
00:30:53,518 --> 00:30:55,687
No, no, you'll take care of that yourself.

481
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
It's unbelievable how much you hate me.
It's unbelievable how much you hate me.

482
00:31:00,024 --> 00:31:02,110
Yes, we're enemies living
under the same roof.

483
00:31:02,193 --> 00:31:05,405
Really, what sense does this make?
Let me go free, for God's sake!

484
00:31:05,488 --> 00:31:07,365
No, no, no. You know what?

485
00:31:07,448 --> 00:31:10,869
You're no threat to me
because you have no courage. Look at me.

486
00:31:10,952 --> 00:31:12,537
But above all, you have no brain.

487
00:31:13,913 --> 00:31:15,582
Your arrogance will be your downfall,

488
00:31:15,665 --> 00:31:17,709
but someday,
someone will teach you a lesson.

489
00:31:17,792 --> 00:31:19,085
Who?

490
00:31:19,168 --> 00:31:20,336
Who?

491
00:31:21,337 --> 00:31:22,338
You?

492
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
You?

493
00:31:25,258 --> 00:31:28,469
Or that idiot brother of yours
who disappears whenever he wants to?

494
00:31:29,637 --> 00:31:30,680
Who?

495
00:31:36,811 --> 00:31:38,438
The remote!

496
00:31:39,981 --> 00:31:43,151
Where is the damn remote?

497
00:31:45,904 --> 00:31:47,155
I found it.

498
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
After the statements made
by Alejandra Mejía,

499
00:31:53,453 --> 00:31:55,538
who is part of the LGBTI community,

500
00:31:55,622 --> 00:31:59,167
the candidate for the Democratic Force
party, Guillermo León Mejía,

501
00:31:59,250 --> 00:32:01,586
narrows the gap
with his biggest opponent,

502
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Ramiro Pérez.

503
00:32:02,754 --> 00:32:04,756
What do you think, Mr. Villamizar?

504
00:32:07,258 --> 00:32:09,552
Everything is going back to normal.

505
00:32:16,184 --> 00:32:19,187
Don't I deserve a kiss
from my dear wife?

506
00:32:36,079 --> 00:32:37,747
The Colombian presidential election

507
00:32:37,830 --> 00:32:38,873
continues to provide news.

508
00:32:38,956 --> 00:32:42,251
Guillermo Mejía has managed to recover
after his previous statements

509
00:32:42,335 --> 00:32:44,587
against the LGBTI community.

510
00:32:44,671 --> 00:32:46,673
There are those who say that
all this is due to

511
00:32:46,756 --> 00:32:49,842
a strategy by his brilliant adviser,
Analía Guerrero,

512
00:32:49,926 --> 00:32:51,552
who counsels him

513
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
and accompanies him step by step
toward the presidency.

514
00:32:57,141 --> 00:33:00,311
Will you please explain why
you never told me anything

515
00:33:00,395 --> 00:33:02,146
about what's going on with Dad?

516
00:33:02,230 --> 00:33:04,524
This isn't the place to discuss this.

517
00:33:05,066 --> 00:33:06,192
Why not?

518
00:33:06,275 --> 00:33:08,528
Aren't we supposedly a very close family
and we can talk

519
00:33:08,611 --> 00:33:10,405
about anything, anywhere?

520
00:33:11,739 --> 00:33:12,699
I missed you so much.

521
00:33:13,574 --> 00:33:15,702
Let's speak with respect, at least.

522
00:33:16,202 --> 00:33:17,787
With respect?

523
00:33:17,870 --> 00:33:20,039
I don't think my father
is capable of that.

524
00:33:25,670 --> 00:33:27,630
The issue is clear.

525
00:33:29,507 --> 00:33:33,386
Your mother and I are getting a divorce
as soon as the election is over.

526
00:33:34,721 --> 00:33:38,141
For now, this stays between us.

527
00:33:38,224 --> 00:33:39,559
Period.

528
00:33:40,143 --> 00:33:41,936
Let's have breakfast in peace.

529
00:33:43,938 --> 00:33:44,939
Hey.

530
00:33:45,273 --> 00:33:48,526
What happened
with that little girlfriend you had?

531
00:33:49,986 --> 00:33:50,987
Laura?

532
00:33:53,072 --> 00:33:54,198
We broke up.

533
00:33:55,992 --> 00:33:58,453
Yes, putting up with your bad temper
can't be easy.

534
00:34:00,371 --> 00:34:03,499
Look, it's one thing to have a bad temper
and another to lack character, honey,

535
00:34:03,583 --> 00:34:04,584
something you don't have.

536
00:34:06,043 --> 00:34:07,462
Please, don't fight.

537
00:34:07,920 --> 00:34:10,673
It's the first time in years
that we've been together.

538
00:34:10,757 --> 00:34:12,091
How exciting.

539
00:34:12,425 --> 00:34:13,801
Why did you break up?

540
00:34:13,885 --> 00:34:16,429
Because Laura didn't want to have kids,
or adopt any,

541
00:34:16,512 --> 00:34:17,722
and I do.

542
00:34:17,805 --> 00:34:18,806
Oh, wow!

543
00:34:19,223 --> 00:34:21,392
So, you were serious
about the adoption?

544
00:34:21,476 --> 00:34:25,229
Yes, it was one of the true things
I said in that interview.

545
00:34:27,231 --> 00:34:28,357
Well...

546
00:34:29,984 --> 00:34:33,488
You're not going to ruin my day.

547
00:34:35,156 --> 00:34:38,868
We went up in the polls,
and that's what matters.

548
00:34:52,882 --> 00:34:54,467
Otoniel showed up again.

549
00:34:56,260 --> 00:34:57,261
When?

550
00:34:58,846 --> 00:34:59,847
Yesterday.

551
00:35:00,681 --> 00:35:02,767
He showed up with flowers,
apologizing and all that.

552
00:35:02,850 --> 00:35:04,310
Dorita, be careful with that, OK?

553
00:35:04,393 --> 00:35:06,896
You're much smarter than that,
and stronger, too.

554
00:35:06,979 --> 00:35:08,731
Don't let yourself fall for that now.

555
00:35:08,815 --> 00:35:09,816
No, I know.

556
00:35:10,399 --> 00:35:12,568
He can call me princess,
but I'm not falling for it.

557
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
I made it clear to him
that he can't mess with me again.

558
00:35:14,529 --> 00:35:15,696
He's dangerous.

559
00:35:19,325 --> 00:35:20,576
Well, anyway...

560
00:35:21,410 --> 00:35:24,789
If you're not with Isa or with me,
please use the taxi app that I gave you.

561
00:35:24,872 --> 00:35:26,207
I don't want you walking around alone.

562
00:35:27,500 --> 00:35:28,334
Oh!

563
00:35:28,417 --> 00:35:30,294
I don't want you walking around alone.

564
00:35:41,055 --> 00:35:44,308
Bro, I think you should forget
about that relationship.

565
00:35:45,643 --> 00:35:47,728
There's nothing there anymore.

566
00:35:50,356 --> 00:35:51,399
Right?

567
00:35:56,988 --> 00:35:58,823
But if I can't have Dorita,
no one can have her, bro.

568
00:36:01,534 --> 00:36:03,995
I mean, really, I don't understand men.

569
00:36:04,996 --> 00:36:08,332
Pablo forgives his ex after the way
she slandered him?

570
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
Only a man like him
could do something like that.

571
00:36:12,336 --> 00:36:15,506
Haven't you thought about quitting
what we're doing with Mejía,

572
00:36:15,590 --> 00:36:17,550
leaving with Pablo
and forgetting everything?

573
00:36:17,633 --> 00:36:19,135
You already know what I think about that.

574
00:36:21,470 --> 00:36:23,264
I know that you think with your head.

575
00:36:23,931 --> 00:36:25,266
What does your heart say?

576
00:36:27,018 --> 00:36:29,645
It says that it's filled with hate.
That's what it says.

577
00:36:31,147 --> 00:36:33,191
And that's more important
than the love you feel for Pablo?

578
00:36:33,274 --> 00:36:35,860
What's more important is the promise
I made to my mother to avenge her death.

579
00:36:37,445 --> 00:36:38,446
Hey.

580
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Did you see that Pablo shot up
in the polls because of his statements?

581
00:36:44,911 --> 00:36:46,829
Mejía did very well with his daughter,

582
00:36:46,913 --> 00:36:50,208
but people really admire that
Pablo defended Carolina after everything.

583
00:36:50,291 --> 00:36:52,460
Now, Mejía and Pérez are very close.

584
00:36:52,543 --> 00:36:54,086
Are we expecting someone?

585
00:36:54,921 --> 00:36:55,922
No.

586
00:36:57,506 --> 00:36:58,549
-Look.
-You?

587
00:36:58,633 --> 00:36:59,634
No, who?

588
00:37:06,057 --> 00:37:07,308
I don't believe it!

589
00:37:09,477 --> 00:37:12,730
Hi! What are you doing here?

590
00:37:13,940 --> 00:37:16,234
Why didn't you tell me you were coming?
I would have picked you up!

591
00:37:16,317 --> 00:37:19,111
I missed you.
I missed you so much.

592
00:37:22,782 --> 00:37:24,742
Hi, Andrea!

593
00:37:24,825 --> 00:37:26,577
It's so great to see you!

594
00:37:28,037 --> 00:37:29,413
For me, too!

595
00:37:29,497 --> 00:37:30,790
-Hi!
-Hi!

596
00:37:30,873 --> 00:37:32,625
-It's so great to have you here.
-Thank you.

597
00:37:32,708 --> 00:37:33,584
Here, come on in.

598
00:37:33,668 --> 00:37:36,379
Well, we'll leave you two
so you can catch up.

599
00:37:36,462 --> 00:37:38,297
OK. Hey, don't forget to take Dorita
to headquarters.

600
00:37:38,381 --> 00:37:39,757
-No, don't worry.
-Please.

601
00:37:39,840 --> 00:37:40,883
Thank you, Isa.

602
00:37:40,967 --> 00:37:42,718
I'm so, so happy that you're here.

603
00:37:44,428 --> 00:37:45,346
Thank you.

604
00:37:45,429 --> 00:37:47,598
-Want anything? Tea, water, coffee?
-Water.

605
00:37:47,682 --> 00:37:50,184
-OK, are you sure?
-Water is perfect, yes.

606
00:37:50,977 --> 00:37:53,854
Nothing's wrong, right?
You're not sick or anything, right?

607
00:37:53,938 --> 00:37:56,857
-Me? No. Thank God, no.
-Oh, OK.

608
00:38:00,736 --> 00:38:03,698
So, tell me, what's been going on?

609
00:38:05,324 --> 00:38:06,284
Well...

610
00:38:07,243 --> 00:38:09,537
Well, I saw you on the news with Mejía

611
00:38:09,620 --> 00:38:11,706
and I didn't like what I saw at all.

612
00:38:13,749 --> 00:38:14,792
I don't understand.

613
00:38:16,460 --> 00:38:18,087
I saw a video.

614
00:38:20,589 --> 00:38:22,216
You were with Mejía and...

615
00:38:22,842 --> 00:38:25,553
you could tell
that he felt something more for you.

616
00:38:25,636 --> 00:38:29,265
Oh, honey, please!
Please, I mean, really...

617
00:38:30,558 --> 00:38:32,893
Nobody is more narcissistic
than that guy.

618
00:38:32,977 --> 00:38:35,688
I mean, it's always,
"Me, me, me."

619
00:38:36,063 --> 00:38:37,440
You know?

620
00:38:37,523 --> 00:38:40,192
All right, it is true that at one point
he did try something, but...

621
00:38:40,276 --> 00:38:41,277
Analía...

622
00:38:41,694 --> 00:38:44,155
Why don't you come back
to Mexico with me?

623
00:38:44,864 --> 00:38:46,907
I miss you so much.

624
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Honey, calm down, please?

625
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Nothing has happened with him
and absolutely nothing will happen.

626
00:38:53,289 --> 00:38:55,416
Besides, you know
that I'm in love with Pablo.

627
00:38:55,499 --> 00:38:58,461
By the way, I told Pablo the truth, OK?
I told him who I am.

628
00:38:59,295 --> 00:39:00,963
What?

629
00:39:01,047 --> 00:39:03,257
And what happened?
How did he react?

630
00:39:06,010 --> 00:39:07,011
Badly.

631
00:39:07,845 --> 00:39:10,181
Badly. I thought
he would understand me, but...

632
00:39:10,639 --> 00:39:12,224
Oddly enough,
he said the same thing you said.

633
00:39:13,059 --> 00:39:16,187
That I need to forget about Mejía,
that I can't go on with this,

634
00:39:16,270 --> 00:39:17,605
but the truth is that...

635
00:39:20,066 --> 00:39:21,233
I can't.

636
00:39:22,860 --> 00:39:24,820
When I finish doing
what I came here to do,

637
00:39:24,904 --> 00:39:26,530
maybe I can think
about my own life again.

638
00:39:26,614 --> 00:39:29,700
Maybe I can think about the future.
One with Pablo. Why not?

639
00:39:31,535 --> 00:39:34,163
But nothing and nobody...

640
00:39:34,705 --> 00:39:36,040
will make me change my mind.

641
00:39:49,929 --> 00:39:52,807
You're really crafty, huh, Carolina?

642
00:39:54,058 --> 00:39:57,770
I swear I never imagined
that you'd move back into your ex's house.

643
00:39:58,604 --> 00:39:59,897
And what a house.

644
00:40:01,107 --> 00:40:02,066
But, anyway,

645
00:40:02,525 --> 00:40:04,527
men are very naive, right?

646
00:40:06,695 --> 00:40:10,950
Fabiola, I called you to tell you that
I'm dropping both cases against Pablo.

647
00:40:11,033 --> 00:40:13,536
The divorce and the adoption.

648
00:40:15,871 --> 00:40:18,707
But both are going so well.

649
00:40:18,791 --> 00:40:21,001
But right now, I'm only thinking

650
00:40:21,085 --> 00:40:23,921
about Pablo and about my daughter.
And I want to do things right.

651
00:40:25,256 --> 00:40:26,257
I understand.

652
00:40:26,715 --> 00:40:29,426
So, how do we proceed?

653
00:40:30,594 --> 00:40:31,846
I'm going to proceed alone.

654
00:40:34,223 --> 00:40:35,474
Now I understand.

655
00:40:36,642 --> 00:40:41,647
You want to drop the cases because
you think you're getting back together.

656
00:40:43,315 --> 00:40:46,068
What is your interest in having me
continue this fight?

657
00:40:46,152 --> 00:40:50,406
I can't stand for this,
you're about to be compensated

658
00:40:50,781 --> 00:40:53,367
for all those years
of psychological abuse.

659
00:40:54,243 --> 00:40:56,120
What years of psychological abuse?

660
00:40:56,203 --> 00:40:58,956
We both know perfectly well
that Pablo never did anything.

661
00:40:59,039 --> 00:41:02,084
So, go.
Leave me alone.

662
00:41:02,626 --> 00:41:04,545
Because this is the end of the road
for us.

663
00:41:07,756 --> 00:41:10,092
God gives bread to those
who have no teeth.

664
00:41:13,971 --> 00:41:17,016
Pablo defending his daughter and his ex
from the attacks on social media

665
00:41:17,099 --> 00:41:18,184
was ingenious.

666
00:41:18,267 --> 00:41:19,602
He's won more supporters.

667
00:41:19,685 --> 00:41:21,312
It was a brilliant move, Ramiro.

668
00:41:21,395 --> 00:41:22,980
No, the best thing is,
it wasn't a move.

669
00:41:23,063 --> 00:41:24,398
People see Pablo as...

670
00:41:24,482 --> 00:41:26,567
someone honest,
someone they can believe in.

671
00:41:26,650 --> 00:41:28,235
-Gentlemen!
-Pablo!

672
00:41:28,319 --> 00:41:29,195
All right, listen.

673
00:41:29,612 --> 00:41:31,322
I looked over the civil works project

674
00:41:31,405 --> 00:41:34,116
and the health program requires an
investment that is impossible to complete

675
00:41:34,200 --> 00:41:35,910
in a four-year term.

676
00:41:36,577 --> 00:41:39,705
I'm saying this so that we keep it in mind
and don't deceive the public.

677
00:41:39,788 --> 00:41:42,208
We can't say we're not going to do
something that we already promised.

678
00:41:42,291 --> 00:41:45,002
And there's already a government plan
that's been put forward.

679
00:41:45,085 --> 00:41:47,213
The main point of this campaign
is to tell the truth, Mark.

680
00:41:47,296 --> 00:41:49,465
Well, we're doing that.
And look,

681
00:41:49,548 --> 00:41:52,551
no president in the world has ever
accomplished everything he promised.

682
00:41:52,635 --> 00:41:54,428
And that's excellent news.

683
00:41:54,929 --> 00:41:57,431
Because that means
that you'll be the first, and we'll prove

684
00:41:57,515 --> 00:41:58,933
that we are right.

685
00:41:59,016 --> 00:42:00,726
The idea is to create a project

686
00:42:00,809 --> 00:42:02,895
that's in alignment with the campaign,

687
00:42:02,978 --> 00:42:05,189
but that we can fully implement.

688
00:42:06,190 --> 00:42:07,149
Fine.

689
00:42:08,400 --> 00:42:09,735
-Let's hear it.
-OK?

690
00:42:10,986 --> 00:42:13,322
I redid it
with a realistic financial investment.

691
00:42:13,405 --> 00:42:15,241
Obviously, the impact
is not the same.

692
00:42:15,324 --> 00:42:17,535
But we can carry it out gradually.

693
00:42:17,618 --> 00:42:20,829
Look, Pablo, romanticism
and passion are very nice

694
00:42:20,913 --> 00:42:24,208
human emotions,
but they don't work in politics.

695
00:42:24,291 --> 00:42:27,628
What you're proposing here
is on a smaller scale,

696
00:42:27,711 --> 00:42:29,713
and that won't get us
to the presidency, believe me.

697
00:42:29,797 --> 00:42:33,133
The public works projects,
such as the schools,

698
00:42:33,217 --> 00:42:35,261
we need to carry them out,
but incrementally.

699
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
We can't promise so much
at the beginning.

700
00:42:37,388 --> 00:42:39,473
Here's a projected statistic.

701
00:42:39,557 --> 00:42:42,518
It's a less attractive plan
than Mejía's.

702
00:42:42,601 --> 00:42:44,228
-I don't know.
-All right, all right.

703
00:42:44,311 --> 00:42:46,313
We can look more deeply
into the construction plans for

704
00:42:46,397 --> 00:42:49,191
subsidized housing, keeping in mind
the law about the participation

705
00:42:49,275 --> 00:42:50,943
of the departments. Hmm?

706
00:42:51,026 --> 00:42:52,945
I have something for that. OK?

707
00:42:53,028 --> 00:42:54,488
Very good, Pablo, very good.

708
00:42:54,571 --> 00:42:55,573
All right.

709
00:42:56,907 --> 00:42:58,367
Look at this, please.

710
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
Excellent!

711
00:43:07,459 --> 00:43:09,378
Live, from the site of the news...

712
00:43:09,461 --> 00:43:10,879
I know everything will be fine,
Mommy.

713
00:43:10,963 --> 00:43:14,049
Dad says that correcting your mistakes
is something brave people do,

714
00:43:14,133 --> 00:43:15,759
and that's what you're going to do.

715
00:43:16,677 --> 00:43:17,970
I'm so proud of you.

716
00:43:18,053 --> 00:43:19,430
Oh, thank you, my love.

717
00:43:20,097 --> 00:43:21,098
Thank you.

718
00:43:21,515 --> 00:43:22,766
I'm very nervous.

719
00:43:24,810 --> 00:43:28,147
Today, Mrs. Valencia wants to make
some statements regarding her case.

720
00:43:29,648 --> 00:43:33,652
First of all, I want to publicly apologize
to Pablo.

721
00:43:36,405 --> 00:43:38,032
I was very hurt.

722
00:43:40,451 --> 00:43:44,246
And I tried, in the wrong way,
to save what we had built

723
00:43:44,330 --> 00:43:46,832
and what I had damaged
with my mistakes.

724
00:43:46,915 --> 00:43:50,544
The polls keep going up for you,
but also for Pérez.

725
00:43:51,003 --> 00:43:52,546
We need to change that.

726
00:43:52,629 --> 00:43:56,425
-Yes, I think we can...
-Excuse me for interrupting,

727
00:43:56,508 --> 00:43:58,552
but you need to see
what's happening on the news.

728
00:44:05,142 --> 00:44:06,143
Pablo...

729
00:44:07,895 --> 00:44:11,315
Pablo never abused me,
physically or psychologically.

730
00:44:13,901 --> 00:44:15,736
Pablo is an exemplary father.

731
00:44:17,488 --> 00:44:19,740
A wonderful man
whom I didn't appreciate.

732
00:44:30,376 --> 00:44:33,921
Subtitle translation by: Ruth Kunstadter

