1
00:00:07,090 --> 00:00:11,970
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,747 --> 00:00:39,914
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:17,368 --> 00:01:20,955
Today, I take back all the horrible things
I said about Pablo.

5
00:01:21,039 --> 00:01:22,165
Specifically,

6
00:01:22,916 --> 00:01:26,461
why did you lie about your husband?
And what's next?

7
00:01:27,086 --> 00:01:28,421
I...

8
00:01:29,088 --> 00:01:32,550
I didn't know what to do.
That's why I made so many mistakes.

9
00:01:32,634 --> 00:01:34,677
That's why I said so many horrible things.

10
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
-Are you listening?
-That's why I want...

11
00:01:38,348 --> 00:01:40,350
Filthy liar.

12
00:01:41,518 --> 00:01:42,769
All women are like that.

13
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
She's always screwed up Pablo's life,
hasn't she?

14
00:01:45,855 --> 00:01:47,315
I'm here because...

15
00:01:48,399 --> 00:01:51,820
I want to report
the emotional and psychological abuse

16
00:01:51,903 --> 00:01:54,030
of which I've been a victim for years.

17
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
And if...

18
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Look.

19
00:01:59,285 --> 00:02:00,453
She's a saint now.

20
00:02:01,996 --> 00:02:03,289
I'd destroy her.

21
00:02:03,373 --> 00:02:05,542
You wouldn't!
Stop it with that nonsense, man.

22
00:02:05,625 --> 00:02:07,085
Let's listen to it.

23
00:02:07,168 --> 00:02:08,670
To be clear,

24
00:02:08,753 --> 00:02:13,174
are you announcing today that what you
said about Pablo de la Torre were lies?

25
00:02:16,052 --> 00:02:17,470
Yes,

26
00:02:18,388 --> 00:02:22,934
those were lies,
and that's why I'm feeling so ashamed

27
00:02:23,601 --> 00:02:24,853
and I'm very sorry.

28
00:02:27,063 --> 00:02:29,190
I repeat,
I'm not trying to justify myself,

29
00:02:29,274 --> 00:02:32,360
but everything I did, I did for love.

30
00:02:33,444 --> 00:02:35,947
But isn't that contradictory?

31
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
For love, you lied about your husband?

32
00:02:39,784 --> 00:02:41,661
I don't know how to explain it.

33
00:02:43,705 --> 00:02:45,456
But that's why
I got so desperate and...

34
00:02:47,000 --> 00:02:49,210
that's why I did so many absurd things.

35
00:02:50,545 --> 00:02:52,422
So, I want to apologize to Pablo...

36
00:02:54,799 --> 00:02:55,967
and to my daughter.

37
00:02:56,050 --> 00:02:58,136
Because I also hurt her a lot.

38
00:03:00,263 --> 00:03:02,765
What's going to happen
after this difficult time

39
00:03:02,849 --> 00:03:04,517
for you, Mrs. Valencia?

40
00:03:05,768 --> 00:03:09,439
I'll let Pablo adopt my daughter...
our daughter.

41
00:03:11,900 --> 00:03:13,026
It's the right thing to do.

42
00:03:13,109 --> 00:03:17,238
Pablo has been a wonderful father,

43
00:03:17,322 --> 00:03:20,742
a good, stand-up guy.

44
00:03:21,534 --> 00:03:23,036
Is there a reconciliation in sight?

45
00:03:23,870 --> 00:03:26,664
All I can say is that my priority

46
00:03:26,748 --> 00:03:28,458
and my greatest love...

47
00:03:29,542 --> 00:03:30,877
is my family.

48
00:03:30,960 --> 00:03:34,255
Excellent, Pablo, congratulations.

49
00:03:34,839 --> 00:03:36,215
The case is closed.

50
00:03:37,258 --> 00:03:41,137
Mark, let's copy what everyone
is posting about Pablo on social media.

51
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
This will be very important for our party.

52
00:03:43,890 --> 00:03:45,975
Guys, you know what to do.

53
00:03:46,059 --> 00:03:47,101
Get to work.

54
00:03:49,270 --> 00:03:51,522
I think it's good that drama is over.

55
00:03:51,606 --> 00:03:53,232
The little girl doesn't have to be

56
00:03:53,316 --> 00:03:55,234
in the middle of a war
between her parents.

57
00:03:55,318 --> 00:03:57,528
Yes, I totally agree.

58
00:03:59,572 --> 00:04:03,493
Now, that statement is going to put
the public opinion in favor

59
00:04:03,576 --> 00:04:05,495
-of Pérez's campaign.
-Yes.

60
00:04:05,578 --> 00:04:08,498
We must assume that
and deal with it.

61
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
So, you think that
if they were tied before,

62
00:04:11,084 --> 00:04:12,877
this will score Pérez
some extra points?

63
00:04:13,294 --> 00:04:14,295
It's very likely. Yes.

64
00:04:17,048 --> 00:04:18,591
-Well...
-Sorry, sir.

65
00:04:19,342 --> 00:04:21,135
Can you come with me
for a moment, please?

66
00:04:25,515 --> 00:04:30,395
Okay, let's move on to other topics.

67
00:04:32,272 --> 00:04:34,232
Intermediate cities and state capitals...

68
00:04:34,315 --> 00:04:36,985
How are... the polls there?

69
00:04:39,779 --> 00:04:44,492
How did Carolina get on TV
asking Pablo for forgiveness?

70
00:04:44,575 --> 00:04:47,120
Where were you?
Why didn't you prevent this?

71
00:04:48,496 --> 00:04:50,456
She fired me, sir.

72
00:04:53,584 --> 00:04:55,586
Why didn't you tell me
that she had spoken to Pablo?

73
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
I didn't want to disturb you.

74
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
Besides, I was handling things
very well with Carolina,

75
00:05:01,217 --> 00:05:03,428
but that woman is so stupid.

76
00:05:03,511 --> 00:05:05,054
And yet, you couldn't manipulate her,

77
00:05:05,138 --> 00:05:08,099
because the idea was
to reinforce Pablo's scandal,

78
00:05:08,182 --> 00:05:11,185
not to have Carolina
build an image of Pablo

79
00:05:11,269 --> 00:05:13,479
as a hero to the entire country.

80
00:05:13,563 --> 00:05:16,649
Okay, but what can I do
if people won't let themselves be helped?

81
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Beat it.

82
00:05:23,281 --> 00:05:26,826
First, I want to set the price

83
00:05:26,909 --> 00:05:29,245
for my work with Carolina.

84
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
For doing everything wrong?

85
00:05:42,508 --> 00:05:45,011
Nobody told me that woman was crazy.

86
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
Besides,

87
00:05:48,806 --> 00:05:52,185
what are friends for,
if not to risk their lives for others?

88
00:05:52,268 --> 00:05:56,022
That's what I've done
all my life with you, sir.

89
00:05:59,901 --> 00:06:02,570
Let's make things clear.

90
00:06:05,073 --> 00:06:09,577
You and I aren't friends,
and never will be.

91
00:06:11,662 --> 00:06:12,997
We're not?

92
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
I served six years in prison for you, sir.

93
00:06:26,719 --> 00:06:29,305
And you want to blackmail me all my life?

94
00:06:30,098 --> 00:06:33,935
But you're forgetting
who you're messing with.

95
00:06:35,311 --> 00:06:37,021
If we're going to be
threatening each other,

96
00:06:37,105 --> 00:06:38,606
let's do it right, sir.

97
00:06:39,232 --> 00:06:41,109
Did you forget that I have proof

98
00:06:41,526 --> 00:06:43,820
that can screw up
your path to the presidency?

99
00:06:50,243 --> 00:06:55,039
You told me that your mom,
your little mother,

100
00:06:55,123 --> 00:06:56,165
was dead.

101
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
But that's not true.

102
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
And she...

103
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
at her age...

104
00:07:11,889 --> 00:07:14,809
Anything could happen to her.
A heart attack,

105
00:07:16,310 --> 00:07:17,353
an accident...

106
00:07:19,689 --> 00:07:21,399
Don't mess with my mom.

107
00:07:27,071 --> 00:07:28,322
So...

108
00:07:31,492 --> 00:07:33,661
don't ask me for another penny...

109
00:07:38,749 --> 00:07:41,460
and just do what you are told.

110
00:07:52,430 --> 00:07:53,472
Excuse me.

111
00:08:02,607 --> 00:08:04,233
Thank you, thank you.

112
00:08:06,694 --> 00:08:10,781
Hey, thank you very much for this support.
I'm surprised.

113
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
I wasn't expecting it.

114
00:08:12,700 --> 00:08:15,620
This is not only good news for me,
but also for Carolina.

115
00:08:16,204 --> 00:08:17,705
And I just have one thing to say:

116
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
the only way to be free is with the truth,

117
00:08:21,292 --> 00:08:23,336
and that's also the only way
to build a country.

118
00:08:23,836 --> 00:08:26,339
-Thank you very much. Thank you.
-Well done, Pablo.

119
00:08:27,965 --> 00:08:29,383
Thank you.

120
00:08:29,467 --> 00:08:32,720
Generally, women who have abusive partners

121
00:08:32,803 --> 00:08:35,139
don't realize the type of man
they're with

122
00:08:35,223 --> 00:08:37,099
until it's too late.

123
00:08:38,142 --> 00:08:39,810
And when we figure it out,

124
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
we're wrestling with fear,

125
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
with manipulation,

126
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
and pain.

127
00:08:52,657 --> 00:08:54,575
Because there's no worse pain than...

128
00:08:55,326 --> 00:08:56,994
feeling ashamed of yourself.

129
00:08:58,287 --> 00:09:01,791
Thanks to the Democratic Force
government program

130
00:09:02,625 --> 00:09:05,169
led by Mr. Guillermo León Mejía,

131
00:09:05,253 --> 00:09:07,755
and his vice-presidential candidate,
Mrs. Liliana Camargo,

132
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
the sentences for these abusers
are going to be harsher.

133
00:09:12,468 --> 00:09:14,971
But be alert. You have to report them.

134
00:09:16,013 --> 00:09:17,848
Silence doesn't serve you.

135
00:09:19,517 --> 00:09:22,061
Fear doesn't serve you.

136
00:09:23,187 --> 00:09:24,397
Courage does.

137
00:09:27,358 --> 00:09:28,442
It's time to speak up.

138
00:09:30,695 --> 00:09:31,737
Very good.

139
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
Good.

140
00:09:39,036 --> 00:09:40,663
-Well done, Dorita.
-Great, Dorita.

141
00:09:40,746 --> 00:09:42,623
We'll talk about the editing later.

142
00:09:43,749 --> 00:09:44,875
Very good.

143
00:09:44,959 --> 00:09:47,670
Thank you very much, really,
for your bravery and honesty.

144
00:09:48,504 --> 00:09:51,674
Because I know that this message
reached many women and many men

145
00:09:52,258 --> 00:09:54,760
who may have been mistreated
and thought they were alone.

146
00:09:55,636 --> 00:09:59,223
I want you to join me in taking
this message nationwide, okay?

147
00:10:00,099 --> 00:10:01,642
-Liliana...
-Would you like that?

148
00:10:01,726 --> 00:10:03,477
Of course. I'll go with you anywhere.

149
00:10:04,603 --> 00:10:06,397
I'm really happy. Very good.

150
00:10:07,106 --> 00:10:08,524
Thank you.

151
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
-Thank you. Bye.
-Dora.

152
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Yes?

153
00:10:23,456 --> 00:10:26,042
You are... You're the Nurse.

154
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
No, the Engineer.
They call you the Engineer, right?

155
00:10:28,502 --> 00:10:29,712
Why do they call you that?

156
00:10:29,795 --> 00:10:32,298
-Long story.
-I've got time.

157
00:10:34,550 --> 00:10:37,970
You have to be very strong
to endure so many years of abuse.

158
00:10:38,512 --> 00:10:39,513
Or very stupid.

159
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
No. You're a good woman

160
00:10:43,309 --> 00:10:45,728
who made a bad decision,
like so many others.

161
00:10:48,189 --> 00:10:50,858
Look at you.
Weren't you a mute?

162
00:10:51,484 --> 00:10:53,235
Look, you gave a speech.

163
00:10:53,653 --> 00:10:56,280
And you smiled.
I didn't know you could smile.

164
00:10:56,364 --> 00:10:57,490
I've never seen it before.

165
00:10:58,407 --> 00:10:59,700
Your testimony touched me.

166
00:11:00,117 --> 00:11:01,118
Why?

167
00:11:02,745 --> 00:11:03,746
My sister.

168
00:11:05,748 --> 00:11:08,292
She died without realizing
that her man was so damn jealous.

169
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
I'm sorry.

170
00:11:13,005 --> 00:11:14,298
That bastard paid the price,

171
00:11:16,050 --> 00:11:17,426
but that didn't bring her back to me.

172
00:11:19,595 --> 00:11:20,638
I'm really sorry.

173
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Can you see me in there?

174
00:11:33,776 --> 00:11:35,945
Thanks for telling me your story.

175
00:11:38,614 --> 00:11:39,698
Have you gone mute again?

176
00:11:40,741 --> 00:11:42,326
Okay, dude,
so long and good luck.

177
00:11:43,077 --> 00:11:45,413
I'm not going to force anyone
to talk to me.

178
00:11:50,292 --> 00:11:51,919
What's up?
Let's go home. Shut up.

179
00:11:52,002 --> 00:11:53,712
-Quiet or I'll finish you.
-Let me go.

180
00:11:53,796 --> 00:11:56,048
-Shut up.
-Let me go.

181
00:11:56,132 --> 00:11:57,007
-Let's go home. Shut up.
-Let me go!

182
00:11:57,091 --> 00:11:58,551
-Hey! You heard her!
-Let me go.

183
00:11:58,634 --> 00:12:00,094
Get lost, brother. Get lost!

184
00:12:00,177 --> 00:12:02,388
This is none of your business,
I'm talking to my wife.

185
00:12:02,471 --> 00:12:05,099
They're brainwashing my wife here.
Get lost!

186
00:12:05,182 --> 00:12:07,476
-Let's go home.
-She said no.

187
00:12:07,560 --> 00:12:08,894
Get lost, man!

188
00:12:12,606 --> 00:12:13,691
Wait, you're going to regret this...

189
00:12:18,904 --> 00:12:20,281
Go.

190
00:12:21,031 --> 00:12:22,533
Go!

191
00:12:32,334 --> 00:12:34,378
What do you think about what we watched?

192
00:12:35,296 --> 00:12:38,799
I think it's good that Pablo and Heli
make peace with Carolina.

193
00:12:38,883 --> 00:12:40,092
But?

194
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
I'm sure she'll use it
to try something with Pablo.

195
00:12:43,846 --> 00:12:46,474
She's a liar and a manipulator.

196
00:12:46,557 --> 00:12:49,101
I really don't think
Pablo wants to go back to her.

197
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
Besides, he loves you.

198
00:12:51,353 --> 00:12:52,938
But we're distant.

199
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
Why don't you call him and talk?

200
00:12:58,652 --> 00:13:01,489
You know what?
I don't feel like talking about it.

201
00:13:01,572 --> 00:13:02,698
And much less here.

202
00:13:03,824 --> 00:13:05,910
I've already made a decision,
so this discussion is over.

203
00:13:06,952 --> 00:13:10,331
Come on.
What do we have on the subject of abuse?

204
00:13:10,915 --> 00:13:11,749
Look.

205
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Everyone loves you.

206
00:13:20,508 --> 00:13:23,260
Okay, I think you're all
just being generous.

207
00:13:23,344 --> 00:13:25,012
No, I'm not just talking about our staff.

208
00:13:25,554 --> 00:13:28,224
Everyone's writing
from all over the country.

209
00:13:28,307 --> 00:13:30,601
People are talking on the news,
on social media.

210
00:13:30,684 --> 00:13:31,852
Look at what I have here.

211
00:13:31,936 --> 00:13:33,270
"These are the men we need

212
00:13:33,354 --> 00:13:35,814
to set an example
for the next generation."

213
00:13:35,898 --> 00:13:39,652
"Respect. It takes a lot of courage
and respect to do

214
00:13:39,735 --> 00:13:41,737
something like that for mutual welfare."

215
00:13:41,820 --> 00:13:46,951
"These are the values we need
to teach our children."

216
00:13:47,284 --> 00:13:48,661
Okay, these comments...

217
00:13:49,286 --> 00:13:51,205
are great,
but they favor the campaign.

218
00:13:51,288 --> 00:13:52,248
Very good.

219
00:13:52,331 --> 00:13:56,001
Your popularity level is very important.

220
00:13:56,877 --> 00:13:59,046
-Well...
-It's very useful for our party.

221
00:13:59,129 --> 00:14:00,631
I'm glad to hear that, really.

222
00:14:01,090 --> 00:14:02,174
And let me go further.

223
00:14:04,260 --> 00:14:05,886
Your vision for this country

224
00:14:06,637 --> 00:14:09,765
perfectly aligns
with what we represent.

225
00:14:09,848 --> 00:14:14,353
You've given us an objective
that we didn't have before.

226
00:14:15,145 --> 00:14:17,648
Look at the polls showing
the popularity

227
00:14:18,190 --> 00:14:19,650
of my candidacy.

228
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
You have reached a level
that we haven't been at in years.

229
00:14:24,154 --> 00:14:25,656
The whole country knows you, Pablo.

230
00:14:26,532 --> 00:14:27,825
Thanks.

231
00:14:27,908 --> 00:14:29,243
Thank you for your words, Ramiro.

232
00:14:29,827 --> 00:14:33,414
It really makes me happy
to be useful to you and your campaign.

233
00:14:33,497 --> 00:14:35,499
Look, I've talked to...

234
00:14:36,000 --> 00:14:39,086
We've talked to other party leaders

235
00:14:40,129 --> 00:14:41,505
and we considered the possibility

236
00:14:41,589 --> 00:14:44,258
of making you
my vice-presidential candidate.

237
00:14:45,968 --> 00:14:49,305
We think that
if you accept this challenge,

238
00:14:50,222 --> 00:14:51,891
it would make a huge impact,

239
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
and we'd guarantee our success.

240
00:14:55,019 --> 00:14:57,938
Okay, Ramiro,
but don't you need someone else

241
00:14:58,022 --> 00:15:00,107
-with a different profile?
-No...

242
00:15:00,190 --> 00:15:03,402
The country needs
a new way of doing politics,

243
00:15:04,361 --> 00:15:05,487
a new way of serving.

244
00:15:06,113 --> 00:15:09,658
And you represent family unity,
conciliation, forgiveness.

245
00:15:10,492 --> 00:15:12,286
Everyone believes in you.

246
00:15:12,369 --> 00:15:14,830
Everyone believes in you,
here in the party, too.

247
00:15:14,914 --> 00:15:18,417
Mark, me, the party leaders,
we all believe in you, Pablo.

248
00:15:18,918 --> 00:15:22,630
The country is already primed
to choose someone like us.

249
00:15:24,506 --> 00:15:27,468
No more about Guillermo Mejía

250
00:15:27,551 --> 00:15:29,470
and all those things from the past.

251
00:15:30,638 --> 00:15:31,680
I know you're right.

252
00:15:32,973 --> 00:15:34,850
The country is ready
for something different.

253
00:15:36,143 --> 00:15:37,561
Count on me.

254
00:15:45,611 --> 00:15:46,612
Welcome.

255
00:15:47,571 --> 00:15:49,531
-Welcome.
-Thank you.

256
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
Love of my life...

257
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
You have to be very careful

258
00:15:56,413 --> 00:15:57,998
with Guillermo.

259
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
I don't want you to talk
like you're saying goodbye to me.

260
00:16:03,295 --> 00:16:05,798
That's what I'm doing, honey.

261
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
I...

262
00:16:09,051 --> 00:16:10,552
I was wrong about him.

263
00:16:13,472 --> 00:16:14,556
It doesn't matter anymore.

264
00:16:15,557 --> 00:16:17,267
He's out of our lives.

265
00:16:18,602 --> 00:16:20,771
No, I don't think so.

266
00:16:22,481 --> 00:16:23,816
Someone like him,

267
00:16:25,192 --> 00:16:27,403
someone as cruel as he is,

268
00:16:28,821 --> 00:16:31,949
doesn't accept humiliation or rejection.

269
00:16:32,866 --> 00:16:34,993
No, not him.

270
00:16:37,079 --> 00:16:40,082
And I also ask you

271
00:16:40,165 --> 00:16:42,001
to be very careful...

272
00:16:43,293 --> 00:16:44,420
with your nephews,

273
00:16:44,878 --> 00:16:47,589
especially with Santiago,

274
00:16:47,673 --> 00:16:52,594
who has always been
at Guillermo's side.

275
00:16:56,765 --> 00:16:58,809
-How are you?
-Hello.

276
00:16:58,892 --> 00:16:59,893
My love.

277
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Please, give me...

278
00:17:03,731 --> 00:17:05,858
a moment with Cristian.

279
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
But come here.

280
00:17:08,444 --> 00:17:09,319
Come here.

281
00:17:14,032 --> 00:17:15,033
Thank you.

282
00:17:17,786 --> 00:17:21,331
I've loved you, I love you
and I will always love you.

283
00:17:22,791 --> 00:17:26,462
You're the most wonderful thing
that has ever happened to me.

284
00:17:27,671 --> 00:17:28,672
Thank you.

285
00:17:29,006 --> 00:17:31,175
Thank you for what you've given to me.

286
00:17:32,134 --> 00:17:33,093
I love you.

287
00:18:04,917 --> 00:18:06,043
I'm ready,

288
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
my friend,

289
00:18:09,838 --> 00:18:12,257
my dear friend, but...

290
00:18:13,258 --> 00:18:14,426
don't worry,

291
00:18:15,677 --> 00:18:18,055
I'll do it when you're not here.

292
00:18:21,642 --> 00:18:22,643
Manuel, you know...

293
00:18:23,519 --> 00:18:27,147
I have great affection for you
and your family and...

294
00:18:29,691 --> 00:18:32,069
although I don't agree with your decision,

295
00:18:32,903 --> 00:18:34,321
I'll support you.

296
00:18:35,030 --> 00:18:36,281
I'll help you, Manuel.

297
00:18:45,874 --> 00:18:48,252
I'm here with Mr. Ramiro Pérez,

298
00:18:48,961 --> 00:18:50,754
of the Union and Renewal party.

299
00:18:52,506 --> 00:18:55,384
Sir, have you selected
a candidate for the vice presidency?

300
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
Good afternoon to all my fellow citizens.

301
00:18:57,427 --> 00:19:01,557
Yes, my vice-presidential candidate
is Mr. Pablo de la Torre.

302
00:19:01,640 --> 00:19:04,434
Okay, but tell us why you chose him.

303
00:19:04,518 --> 00:19:07,563
I considered the fact that Mr. De la Torre
has worked for this country

304
00:19:07,646 --> 00:19:11,441
with transparency, as shown
by the positions he has held.

305
00:19:12,192 --> 00:19:16,071
The vice president must reflect
all Colombian people.

306
00:19:16,947 --> 00:19:22,369
Whoever occupies this position
must have a track record of trust,

307
00:19:22,870 --> 00:19:25,330
credibility, fairness,

308
00:19:26,039 --> 00:19:28,792
ethics, responsibility.

309
00:19:29,960 --> 00:19:32,713
And I believe that Mr. De la Torre
has all these attributes.

310
00:19:33,463 --> 00:19:38,927
And we know that with him,
we'll have the right formula

311
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
for the development
that this great nation deserves.

312
00:19:42,890 --> 00:19:44,099
Thank you very much, sir.

313
00:19:44,183 --> 00:19:47,186
Unbelievable. Pablo de la Torre
as vice president.

314
00:19:47,978 --> 00:19:49,605
...presidential candidate.

315
00:19:50,105 --> 00:19:51,732
That idiot won't win.

316
00:19:54,651 --> 00:19:57,779
-Hello, family.
-Mr. Vice President!

317
00:19:58,405 --> 00:19:59,406
My little girl.

318
00:20:01,033 --> 00:20:02,826
-Thank you.
-And you just say it like that?

319
00:20:03,368 --> 00:20:05,204
-Daddy, you're my hero.
-Honey...

320
00:20:06,413 --> 00:20:07,664
Thank you, my little girl.

321
00:20:07,748 --> 00:20:09,499
Come, sit down.

322
00:20:09,583 --> 00:20:11,585
I think we have to be very careful
about this, right?

323
00:20:11,668 --> 00:20:14,463
We're just candidates.
We haven't reached the presidency.

324
00:20:14,546 --> 00:20:16,632
No, I'm sure you'll win.

325
00:20:17,257 --> 00:20:18,300
Thanks for the trust.

326
00:20:18,383 --> 00:20:19,927
It's not trust.

327
00:20:20,010 --> 00:20:23,805
I know you better than anyone
and I know that you're a great man.

328
00:20:23,889 --> 00:20:25,849
I'm sure other people will realize it too.

329
00:20:27,351 --> 00:20:28,393
Thank you...

330
00:20:30,479 --> 00:20:32,189
for the statement you gave.

331
00:20:34,650 --> 00:20:38,028
Juan Carlos will be here later
to get everything in order

332
00:20:38,111 --> 00:20:40,614
with the process of our divorce

333
00:20:41,365 --> 00:20:42,699
and with Helena's adoption.

334
00:20:43,450 --> 00:20:46,203
Okay?
Do you want to talk about it, honey?

335
00:20:46,954 --> 00:20:47,996
Mom already explained it to me,

336
00:20:49,039 --> 00:20:52,042
but do you have to get divorced?

337
00:20:54,002 --> 00:20:55,379
Yes, honey.
This is already...

338
00:20:55,754 --> 00:20:57,756
It's a decision we made long ago and...

339
00:20:59,007 --> 00:21:01,343
But the important thing here is... Hey.

340
00:21:01,885 --> 00:21:03,220
We're not going to fight anymore.

341
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Okay?

342
00:21:12,437 --> 00:21:15,107
Do you swear that Otoniel
isn't going to be released from prison?

343
00:21:16,233 --> 00:21:18,277
Don't worry.
He'll be in there at least a year.

344
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
He broke the restraining order

345
00:21:19,695 --> 00:21:21,905
and assaulted you
in front of many witnesses.

346
00:21:24,741 --> 00:21:26,618
Thanks for everything, Miss Mexico.

347
00:21:30,998 --> 00:21:31,873
Are you okay, Andrea?

348
00:21:34,376 --> 00:21:35,794
When will Analía arrive?

349
00:21:35,877 --> 00:21:36,962
No...

350
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
If you're going to wait for her,
go to sleep.

351
00:21:40,048 --> 00:21:42,342
She's such a workaholic...

352
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Does she...

353
00:21:44,845 --> 00:21:47,306
usually work late with Mejía?

354
00:21:50,434 --> 00:21:51,435
All the time.

355
00:21:52,811 --> 00:21:54,021
Why are you worried?

356
00:21:54,104 --> 00:21:56,189
She's been like that all her life.
You know her.

357
00:21:57,816 --> 00:21:59,651
What exactly are you worried about?

358
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
Here, Andrea. Keep it.

359
00:22:04,573 --> 00:22:05,615
What is it?

360
00:22:07,200 --> 00:22:09,745
It's a demand for paternity
that Darelis filed against Mejía.

361
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
It's a copy.

362
00:22:12,914 --> 00:22:15,292
It's the only conclusive evidence
against Mejía.

363
00:22:15,375 --> 00:22:18,003
You'll go with the girl
to the Prosecutor's Office, so keep it.

364
00:22:19,379 --> 00:22:20,255
Okay.

365
00:22:24,968 --> 00:22:26,053
Nothing.

366
00:22:27,429 --> 00:22:31,141
Concern, the natural
and eternal state of a mother. No more.

367
00:22:31,224 --> 00:22:32,392
Right?

368
00:22:32,476 --> 00:22:34,186
I'm like that all the time.

369
00:22:34,269 --> 00:22:35,270
Easy.

370
00:22:36,063 --> 00:22:37,981
I hit her softly.
I didn't hurt you, did I?

371
00:22:38,065 --> 00:22:39,107
No, it didn't hurt.

372
00:22:39,900 --> 00:22:42,819
Okay, I've sent
the settlement agreement to the court,

373
00:22:42,903 --> 00:22:45,447
where the items of the divorce are clear,

374
00:22:45,530 --> 00:22:48,658
so that it's clear to the judge
when he's making his decision.

375
00:22:48,742 --> 00:22:49,993
Okay. And how do we solve

376
00:22:50,077 --> 00:22:51,953
the issue of the challenged paternity?

377
00:22:52,412 --> 00:22:53,371
Because we want to do it quickly.

378
00:22:54,539 --> 00:22:56,249
Okay, no problem.

379
00:22:56,583 --> 00:22:59,044
So far, they haven't made
a decision on that issue,

380
00:22:59,127 --> 00:23:02,881
so we can close that case
with a waiver.

381
00:23:03,757 --> 00:23:05,967
It means that Carolina, in writing,

382
00:23:06,051 --> 00:23:08,345
waives the challenge process,

383
00:23:09,179 --> 00:23:11,723
and she agrees
Pablo is her daughter's father,

384
00:23:11,807 --> 00:23:13,934
saying that he's the best father
the girl can have.

385
00:23:14,017 --> 00:23:15,435
It's true.

386
00:23:16,228 --> 00:23:17,646
So count on it.

387
00:23:18,647 --> 00:23:20,315
-Excellent.
-Yes, great.

388
00:23:20,398 --> 00:23:23,985
This way,
the court will dismiss the issue,

389
00:23:24,069 --> 00:23:25,821
which is what the judge wants.

390
00:23:25,904 --> 00:23:27,823
It's nice to put an end to all of this.

391
00:23:29,241 --> 00:23:30,617
-Yes.
-Great.

392
00:23:30,700 --> 00:23:32,577
-I'll get going.
-I'll go with you.

393
00:23:32,661 --> 00:23:33,954
-Thank you.
-With pleasure.

394
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Juan Carlos, I have some concerns

395
00:23:35,914 --> 00:23:39,084
about when court will be in session.
Do you know anything about it?

396
00:23:43,505 --> 00:23:46,258
I can't believe it!

397
00:23:47,843 --> 00:23:50,053
Were you listening in secret?

398
00:23:50,470 --> 00:23:52,139
You're a terrible gossip.

399
00:23:53,265 --> 00:23:55,600
What did the lawyer mean?

400
00:23:57,227 --> 00:24:02,607
What the lawyer is saying
is that we'll be a family again soon.

401
00:24:04,151 --> 00:24:05,318
What about the divorce?

402
00:24:06,236 --> 00:24:07,779
We're not going through with it.

403
00:24:08,238 --> 00:24:11,825
But, for now,
it'll be a secret between you and me.

404
00:24:11,908 --> 00:24:14,369
We can't tell Dad.
Don't push him, okay?

405
00:24:16,371 --> 00:24:19,166
Honey, I'm so happy!

406
00:24:23,211 --> 00:24:26,381
A centipede was walking,
and then he stumbled,

407
00:24:27,007 --> 00:24:30,177
and he stumbled and he stumbled...

408
00:24:33,722 --> 00:24:35,140
When was the last time we did this?

409
00:24:35,682 --> 00:24:37,309
It was when Analía came.

410
00:24:38,393 --> 00:24:39,436
Hello?

411
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
What joke can I tell you?
Let's see.

412
00:24:45,066 --> 00:24:47,611
Pablo, your dad just died.

413
00:24:48,111 --> 00:24:49,362
Please come here.

414
00:24:50,697 --> 00:24:54,034
Wait. What about the pasta?

415
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Sauce.

416
00:24:55,035 --> 00:24:56,119
I'm coming right now.

417
00:24:57,954 --> 00:24:59,497
So the fork goes,

418
00:24:59,581 --> 00:25:03,168
"Hey, isn't that a spoon?"
And then, the knife says "Yes.

419
00:25:03,251 --> 00:25:05,128
That's a spoon."
So the fork goes,

420
00:25:05,212 --> 00:25:06,463
"Spoon!"

421
00:25:07,047 --> 00:25:09,925
So the knife goes,
"Hey, it looks like it wants some soup."

422
00:25:13,178 --> 00:25:14,179
Are you okay?

423
00:25:15,055 --> 00:25:16,056
Dad.

424
00:25:17,098 --> 00:25:17,933
Dad!

425
00:25:18,266 --> 00:25:19,517
Dad, are you okay?

426
00:25:21,519 --> 00:25:22,562
What's wrong, Pablo?

427
00:25:23,021 --> 00:25:24,314
My dad died.

428
00:25:37,452 --> 00:25:39,287
The national tour.

429
00:25:40,121 --> 00:25:41,373
So, we were...

430
00:25:43,500 --> 00:25:44,542
What?

431
00:25:44,626 --> 00:25:47,295
We haven't discussed
the selection of Pablo de la Torre

432
00:25:47,379 --> 00:25:48,505
as Pérez's vice president.

433
00:25:49,339 --> 00:25:50,548
That's nonsense.

434
00:25:51,341 --> 00:25:53,635
They're taking advantage
of his popularity.

435
00:25:54,386 --> 00:25:55,595
You don't think it will last?

436
00:25:56,554 --> 00:25:58,890
The only reason Pablo's popular right now

437
00:25:58,974 --> 00:26:00,976
is because of the scandal
his wife created.

438
00:26:01,059 --> 00:26:03,186
And we know that scandals fade.

439
00:26:04,104 --> 00:26:05,563
Okay, Pablo's image is excellent.

440
00:26:05,647 --> 00:26:07,232
-No one can deny that.
-Okay, yes.

441
00:26:07,941 --> 00:26:08,984
Although...

442
00:26:10,694 --> 00:26:13,488
we could start a bigger scandal.

443
00:26:14,990 --> 00:26:16,157
What do you mean?

444
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
We'll investigate the life
of "Saint Pablo."

445
00:26:18,159 --> 00:26:21,371
-Surely we'll find secrets, lies...
-What if we don't find anything?

446
00:26:21,871 --> 00:26:22,914
We'll make it up.

447
00:26:23,832 --> 00:26:24,874
That idiot has held public office.

448
00:26:24,958 --> 00:26:27,544
Surely he has signed something
that he shouldn't have or something.

449
00:26:27,627 --> 00:26:29,629
How hard can it be?

450
00:26:30,380 --> 00:26:34,884
The idea is to knock down
his candidacy and Pérez's. Period.

451
00:26:36,594 --> 00:26:38,346
-What's wrong?
-Sorry.

452
00:26:42,434 --> 00:26:43,768
Manuel José died.

453
00:26:44,686 --> 00:26:47,355
God, at last.

454
00:26:47,439 --> 00:26:49,149
That old man held on forever!

455
00:26:49,524 --> 00:26:51,151
Do you know
where the funeral will be held?

456
00:26:51,234 --> 00:26:53,111
My aunt said that she'd call, but...

457
00:26:53,653 --> 00:26:54,696
Are you going to go?

458
00:26:55,238 --> 00:26:56,489
You didn't get along.

459
00:26:56,906 --> 00:26:59,159
That doesn't matter.
According to the public,

460
00:26:59,701 --> 00:27:01,786
Manuel de la Torre
sponsored my political career

461
00:27:01,870 --> 00:27:02,954
and he was a great friend.

462
00:27:03,747 --> 00:27:06,499
And most importantly,
the press will be there.

463
00:27:06,583 --> 00:27:07,959
And you're going with me.

464
00:27:08,043 --> 00:27:09,336
Who knows?

465
00:27:09,419 --> 00:27:12,547
Maybe there,
with the death of his beloved father,

466
00:27:13,214 --> 00:27:15,633
we'll catch him while he's distracted,

467
00:27:15,717 --> 00:27:17,927
and hit him while he's down.

468
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
What do you think?

469
00:27:21,139 --> 00:27:22,182
Good, right?

470
00:27:22,974 --> 00:27:24,225
-Yes.
-Okay.

471
00:27:26,561 --> 00:27:27,562
That's all.

472
00:27:50,001 --> 00:27:52,379
The nurse gave Mom a sedative
and she's asleep.

473
00:27:53,505 --> 00:27:55,215
Did you make the call?

474
00:27:55,298 --> 00:27:56,383
Everything...

475
00:27:57,092 --> 00:27:58,551
has been taken care of.

476
00:28:06,434 --> 00:28:08,436
I miss Analía so much
at this moment, you know?

477
00:28:09,729 --> 00:28:10,980
Why can't you be with her?

478
00:28:13,983 --> 00:28:15,026
What's wrong?

479
00:28:17,987 --> 00:28:20,198
Don't mind me.
It's complicated.

480
00:28:26,454 --> 00:28:27,997
You know, he was right.

481
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
He was a wise man.

482
00:28:31,835 --> 00:28:34,337
People sometimes live life with grudges,

483
00:28:35,463 --> 00:28:36,714
rage, wanting revenge,

484
00:28:38,133 --> 00:28:39,592
and they can't live it fully.

485
00:28:43,888 --> 00:28:45,473
But it should be the opposite, David.

486
00:28:46,433 --> 00:28:49,269
Maybe the best revenge
is living well, happily,

487
00:28:49,936 --> 00:28:51,271
without complicating your life.

488
00:28:52,647 --> 00:28:56,526
We shouldn't let those who hate us
screw up our lives. Period.

489
00:28:58,361 --> 00:28:59,612
Do you mean Guillermo?

490
00:29:15,795 --> 00:29:16,880
What are you doing?

491
00:29:17,547 --> 00:29:19,924
Why are you awake at this time?

492
00:29:20,008 --> 00:29:23,052
You know I can't sleep until you get home.

493
00:29:23,845 --> 00:29:27,682
That's who I am, and that's how I'll be
whether you're 20, 40, 50 years old.

494
00:29:30,268 --> 00:29:31,227
You're sad.

495
00:29:35,064 --> 00:29:36,232
Pablo's father died.

496
00:29:38,234 --> 00:29:40,445
And honestly, I'd love to be there

497
00:29:40,528 --> 00:29:41,988
and hug him at least.

498
00:29:42,906 --> 00:29:43,907
Do it.

499
00:29:45,116 --> 00:29:46,576
You know I can't.

500
00:29:47,952 --> 00:29:50,747
That was your decision.
Change it.

501
00:29:51,164 --> 00:29:53,458
Why can't you understand

502
00:29:53,541 --> 00:29:55,293
that I can't?

503
00:29:57,587 --> 00:29:58,880
Shall I make you a cup of tea?

504
00:30:21,236 --> 00:30:24,113
Why do you want to sell
all your favorite toys?

505
00:30:24,197 --> 00:30:25,573
And your favorite video game?

506
00:30:25,657 --> 00:30:29,160
For Darelis to have a nice funeral.

507
00:30:30,995 --> 00:30:33,790
Please, explain to me

508
00:30:34,123 --> 00:30:36,793
how such a big heart can fit

509
00:30:36,876 --> 00:30:39,254
in this skinny little body?

510
00:30:41,923 --> 00:30:42,924
Very good, Pablo.

511
00:30:44,259 --> 00:30:46,970
Very good.
But it's not necessary.

512
00:30:47,720 --> 00:30:52,892
Your mom and I are going to pay
all the funeral expenses.

513
00:30:59,482 --> 00:31:00,859
I understand perfectly

514
00:31:00,942 --> 00:31:02,944
that you and Ana Lucía are friends.
That's great.

515
00:31:03,903 --> 00:31:06,990
But you have to accept
that she will live elsewhere.

516
00:31:07,073 --> 00:31:07,991
Where?

517
00:31:08,867 --> 00:31:12,078
If she only has me,
and no one else.

518
00:31:12,161 --> 00:31:15,206
Pablo, I'll help you see her.

519
00:31:16,165 --> 00:31:18,877
Trust me. But think about the trip.

520
00:31:18,960 --> 00:31:21,045
It's a wonderful opportunity.

521
00:31:21,963 --> 00:31:23,006
Get some rest.

522
00:31:25,633 --> 00:31:26,467
I'm sorry.

523
00:31:28,219 --> 00:31:29,470
I need some earrings.

524
00:31:40,148 --> 00:31:41,566
Will you go?

525
00:31:43,860 --> 00:31:44,861
You...

526
00:31:46,279 --> 00:31:47,947
know I loved your dad very much.

527
00:31:50,658 --> 00:31:52,619
If you don't want me to go,
I understand.

528
00:31:59,000 --> 00:32:00,543
It's okay, you can go too.

529
00:32:09,344 --> 00:32:11,137
You were never good at this, were you?

530
00:32:14,599 --> 00:32:15,642
No.

531
00:32:21,481 --> 00:32:22,732
I know that...

532
00:32:23,816 --> 00:32:25,234
you adored your dad...

533
00:32:26,402 --> 00:32:28,196
and he adored you.

534
00:32:32,158 --> 00:32:34,869
That's why I'm totally sure that,
wherever he is,

535
00:32:36,037 --> 00:32:38,039
he's feeling very proud of you.

536
00:32:42,835 --> 00:32:43,878
Thank you...

537
00:32:46,339 --> 00:32:47,382
for your words.

538
00:32:57,517 --> 00:32:58,559
I'm going to...

539
00:32:59,727 --> 00:33:01,270
help Heli get ready.

540
00:33:16,703 --> 00:33:17,912
Look.

541
00:33:22,500 --> 00:33:23,501
-Mark.
-Mrs. Eugenia,

542
00:33:24,252 --> 00:33:26,713
my condolences to you and your family.

543
00:33:26,796 --> 00:33:27,755
-I'm sorry.
-Thank you.

544
00:33:28,089 --> 00:33:30,216
-Thank you.
-Young man, I'm sorry.

545
00:33:30,299 --> 00:33:31,342
Thank you.

546
00:33:32,468 --> 00:33:33,636
-Pablo.
-Ramiro.

547
00:33:34,095 --> 00:33:35,930
-I'm sorry, really.
-Thank you.

548
00:33:36,514 --> 00:33:37,932
Thanks, Ramiro.

549
00:33:38,558 --> 00:33:39,684
Thanks for coming, man.

550
00:33:40,268 --> 00:33:42,645
-With pleasure, Pablo.
-Thanks for coming.

551
00:33:43,271 --> 00:33:45,356
Mrs. Eugenia,
I'm doing this with all my heart.

552
00:33:46,024 --> 00:33:49,485
Pablo, you know that, whatever you need,
you can count on me.

553
00:33:49,819 --> 00:33:51,237
I'm your friend.

554
00:33:52,030 --> 00:33:53,322
I know, Ramiro. Thank you.

555
00:33:54,574 --> 00:33:56,576
I'll go say hello
to some colleagues.

556
00:33:56,659 --> 00:33:57,702
See you later.

557
00:33:58,619 --> 00:33:59,954
-Be strong.
-Thank you.

558
00:34:02,290 --> 00:34:04,625
I always thought that Manuel and I

559
00:34:04,709 --> 00:34:07,420
were going to die together
when we were old.

560
00:34:08,212 --> 00:34:11,507
But it seems
that God always has other plans, right?

561
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Yes, Mom. Okay.

562
00:34:14,218 --> 00:34:16,637
At least we're together, okay?

563
00:34:17,096 --> 00:34:18,222
Okay.

564
00:34:19,307 --> 00:34:20,391
Thanks, my son.

565
00:34:23,186 --> 00:34:25,063
This can't be.

566
00:34:25,146 --> 00:34:26,147
-Hey, David...
-What?

567
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
I'll take care of it.
Stay with Mom, okay?

568
00:34:29,442 --> 00:34:31,110
-What are you going to do?
-Nothing.

569
00:34:34,572 --> 00:34:36,032
-What are you doing here?
-Pablo,

570
00:34:36,657 --> 00:34:39,118
I'm paying my respects, of course.

571
00:34:39,202 --> 00:34:40,703
Don't be so cynical.
Get out of here.

572
00:34:41,412 --> 00:34:42,455
We came...

573
00:34:43,039 --> 00:34:46,209
We really don't want to bother you.
We're very sorry about your loss.

574
00:34:46,292 --> 00:34:47,168
So get this man out of here.

575
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
Calm down.

576
00:34:49,504 --> 00:34:52,131
Manuel José and I were friends
before you were born.

577
00:34:52,215 --> 00:34:54,217
You never respected that friendship.

578
00:34:54,300 --> 00:34:57,345
You're here because of the press.
Do you think we're stupid?

579
00:34:57,428 --> 00:34:59,680
Gentlemen, I recommend
you to be careful with what you do.

580
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
It's a very delicate situation for...

581
00:35:01,682 --> 00:35:03,101
Eugenia, my dear...

582
00:35:05,520 --> 00:35:06,646
I was telling Pablo

583
00:35:06,729 --> 00:35:09,107
about the huge hole
that Manuel José left behind.

584
00:35:11,567 --> 00:35:13,236
Yes, I can imagine how sorry you feel.

585
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Come on, my son.

586
00:35:16,280 --> 00:35:17,949
Come on, Pablo. Come.

587
00:35:22,286 --> 00:35:24,122
Look, I don't want him here either,

588
00:35:24,914 --> 00:35:28,334
but out of respect for your dad,
don't make trouble.

589
00:35:31,712 --> 00:35:33,381
Okay, Mom.
Yes, no problem.

590
00:35:34,841 --> 00:35:35,842
Don't worry.

591
00:35:36,676 --> 00:35:38,136
-I'll talk to Ramiro.
-Okay.

592
00:35:39,929 --> 00:35:40,930
Go ahead.

593
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
How dare Pablo...

594
00:35:47,311 --> 00:35:50,857
and Eugenia disrespect me
in front of everyone.

595
00:35:51,649 --> 00:35:54,402
No one noticed it.
And remember that the press is here.

596
00:35:55,570 --> 00:35:59,156
A scandal isn't good for anyone
at a time like this.

597
00:35:59,866 --> 00:36:02,827
Yes, I know that.
But I hate being insulted

598
00:36:02,910 --> 00:36:05,371
by that idiot.
I want to finish him off.

599
00:36:05,872 --> 00:36:08,624
I want to finish him off
as Pérez's vice-presidential candidate.

600
00:36:09,125 --> 00:36:11,711
-Are you working on it?
-Yes, of course.

601
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
-Are you sure?
-Yes, I am.

602
00:36:17,049 --> 00:36:18,050
Yes.

603
00:36:19,468 --> 00:36:20,511
My God.

604
00:36:21,804 --> 00:36:23,055
-Are you okay?
-What? Yes.

605
00:36:23,723 --> 00:36:24,724
Okay.

606
00:36:25,057 --> 00:36:26,142
-Yes.
-Excuse me.

607
00:36:26,225 --> 00:36:27,852
-Go.
-Thank you.

608
00:36:34,984 --> 00:36:36,819
-Did you see my aunt?
-Come here for a moment.

609
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
-Come here.
-Let go. Don't touch me.

610
00:36:39,363 --> 00:36:42,116
I don't want you to put on a show here

611
00:36:42,533 --> 00:36:44,660
to please Pablo and your aunt.

612
00:36:44,744 --> 00:36:46,412
What are you talking about?

613
00:36:48,164 --> 00:36:51,375
I want you to do
something good for once

614
00:36:51,459 --> 00:36:52,919
and talk to that woman

615
00:36:53,002 --> 00:36:56,631
and tell her to stop being so stupid
and arrogant towards me.

616
00:36:57,465 --> 00:36:59,800
That's all I want, okay?

617
00:37:02,470 --> 00:37:05,181
A huge loss, Mr. Mejía.
Our condolences.

618
00:37:06,474 --> 00:37:07,808
Thank you very much.

619
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
Thanks for coming.

620
00:37:10,436 --> 00:37:12,855
My dad is an expert
at faking what he doesn't feel.

621
00:37:13,731 --> 00:37:16,108
And what's worse is that
he forces Mom to do it too.

622
00:37:16,943 --> 00:37:19,487
-That's called hypocrisy.
-That's called diplomacy,

623
00:37:19,570 --> 00:37:20,947
and you should learn a bit.

624
00:37:22,615 --> 00:37:25,785
My dad, Pablo and Pérez?

625
00:37:25,868 --> 00:37:27,328
This will be really good.

626
00:37:27,954 --> 00:37:30,456
This is a sad moment.
Could you show some respect, please?

627
00:37:34,001 --> 00:37:35,878
Did you know my uncle very well?

628
00:37:40,883 --> 00:37:43,219
He was a good and honest man.

629
00:37:43,594 --> 00:37:46,681
That's why I think it's strange
that he was so close to my dad.

630
00:37:47,473 --> 00:37:49,308
Can't you open your mouth
without spewing poison?

631
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
Why don't you open your eyes instead?

632
00:37:52,353 --> 00:37:53,521
What are you talking about?

633
00:37:53,604 --> 00:37:54,939
You don't know Dad.

634
00:37:55,314 --> 00:37:56,357
And you think you do?

635
00:37:57,984 --> 00:37:59,902
Please, calm down.

636
00:38:00,528 --> 00:38:02,655
This isn't the place
to discuss family issues.

637
00:38:04,281 --> 00:38:07,868
Don't let Guillermo Mejía provoke you.

638
00:38:08,911 --> 00:38:13,249
Seriously, his adviser is an expert
at creating these situations.

639
00:38:13,332 --> 00:38:16,419
At slander and creating
bad press. Don't fall for it.

640
00:38:16,502 --> 00:38:18,921
I'm sure she told him to come here,

641
00:38:19,005 --> 00:38:21,674
after what you told us, knowing
that he's in trouble with his family.

642
00:38:21,757 --> 00:38:22,883
-Don't worry.
-Please.

643
00:38:22,967 --> 00:38:24,593
Relax.
That won't happen.

644
00:38:24,969 --> 00:38:26,971
Okay, take it easy.

645
00:38:27,596 --> 00:38:29,307
If you need something, let me know.

646
00:38:32,393 --> 00:38:34,395
Mark, you better stay away from her.

647
00:38:35,438 --> 00:38:36,522
Come on, Pablo.

648
00:38:55,750 --> 00:38:57,126
I'm so sorry.

649
00:38:58,336 --> 00:38:59,795
Thank you.

650
00:39:01,213 --> 00:39:02,339
-I'm so sorry.
-Thank you.

651
00:39:07,470 --> 00:39:08,721
I'm so sorry.

652
00:39:15,061 --> 00:39:17,355
Thank you all for coming.

653
00:39:28,699 --> 00:39:29,700
Cousin,

654
00:39:30,868 --> 00:39:34,663
long time no see.
How long do you think it's been?

655
00:39:35,539 --> 00:39:38,000
Auntie, what happened with Guillermo?

656
00:39:40,669 --> 00:39:43,881
I thought it was all gossip,
and to be honest,

657
00:39:44,799 --> 00:39:46,842
it tarnishes Manuel's farewell.

658
00:39:48,010 --> 00:39:51,972
No, it's not gossip.
He told me you made a scene.

659
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Me?

660
00:39:54,892 --> 00:39:56,435
What's going on?

661
00:39:58,771 --> 00:40:01,232
The last time he came
to visit Manuel José,

662
00:40:02,149 --> 00:40:04,402
he was very rude.

663
00:40:05,194 --> 00:40:08,697
And neither my children
nor I will forgive him.

664
00:40:10,074 --> 00:40:11,075
Besides...

665
00:40:13,119 --> 00:40:14,245
Be honest.

666
00:40:15,704 --> 00:40:17,998
You can tell me.
Look, Auntie,

667
00:40:18,749 --> 00:40:22,002
I'm about to divorce Guillermo.

668
00:40:22,795 --> 00:40:24,088
I can't stand him anymore.

669
00:40:25,423 --> 00:40:28,134
How so?
Does he want to get divorced too?

670
00:40:28,217 --> 00:40:29,343
No, of course not.

671
00:40:30,886 --> 00:40:31,720
Okay,

672
00:40:31,804 --> 00:40:35,349
-I always said how much he loved you.
-He doesn't love anyone.

673
00:40:36,350 --> 00:40:37,810
He cares about what people say.

674
00:40:38,978 --> 00:40:42,606
Who would vote for a candidate
who's in the midst of divorce?

675
00:40:45,484 --> 00:40:46,652
But... what will you do?

676
00:40:47,903 --> 00:40:49,321
We made a deal.

677
00:40:50,072 --> 00:40:51,574
So don't worry.

678
00:40:52,324 --> 00:40:55,453
If you don't want him here,
I'll take care of it.

679
00:41:04,920 --> 00:41:05,921
David.

680
00:41:10,342 --> 00:41:14,054
Please, remind Pablo
that he has to talk about your dad.

681
00:41:14,138 --> 00:41:15,723
Don't worry, I'll do it.

682
00:41:21,020 --> 00:41:22,313
Excuse me, gentlemen.

683
00:41:23,522 --> 00:41:26,525
Your mom asked me to remind you
to say a few words.

684
00:41:26,859 --> 00:41:28,152
Right, okay.
I'm coming.

685
00:41:29,528 --> 00:41:30,529
Gentlemen.

686
00:41:43,834 --> 00:41:46,045
Thank you to everyone

687
00:41:46,128 --> 00:41:47,546
for being with us at this time.

688
00:41:49,006 --> 00:41:50,508
Okay, I don't have...

689
00:41:53,010 --> 00:41:55,137
anything prepared
for saying goodbye to my dad.

690
00:41:56,347 --> 00:41:59,183
Because you understand, right?
How does one prepare...

691
00:42:00,100 --> 00:42:03,187
to say goodbye to someone
who taught you everything in life?

692
00:42:05,064 --> 00:42:07,107
For example, to lead a...

693
00:42:09,235 --> 00:42:11,737
stand-up, honorable life.

694
00:42:11,820 --> 00:42:13,614
Because he was like that,

695
00:42:14,323 --> 00:42:16,408
a completely transparent person.

696
00:42:18,118 --> 00:42:19,495
But the old man was a human being.

697
00:42:22,206 --> 00:42:25,209
It didn't exempt him
from making mistakes, like everyone else.

698
00:42:28,295 --> 00:42:30,005
He had such a big heart,

699
00:42:30,506 --> 00:42:33,467
so big that he always saw
the good in people.

700
00:42:35,761 --> 00:42:38,097
Even in people
who didn't deserve his respect...

701
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
his love...

702
00:42:44,436 --> 00:42:45,813
much less his friendship.

703
00:42:46,939 --> 00:42:47,940
But, well...

704
00:42:49,149 --> 00:42:50,192
the old man has left us.

705
00:42:52,569 --> 00:42:56,198
And he left knowing
that he built a good family,

706
00:42:56,282 --> 00:42:57,449
a loving and united family.

707
00:42:59,994 --> 00:43:03,497
You know that he always
promoted peace and understanding.

708
00:43:07,793 --> 00:43:09,211
He taught us about forgiveness...

709
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
and forgetting.

710
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
And the only way to have a future
in our lives,

711
00:43:18,053 --> 00:43:21,932
as people, as a family
and as a country, is stripping ourselves

712
00:43:22,016 --> 00:43:25,686
of grudges or hatred.
Because, of course, we're human,

713
00:43:25,769 --> 00:43:27,896
we all have anger and grudges.

714
00:43:29,315 --> 00:43:30,691
It's not an easy path, but...

715
00:43:33,319 --> 00:43:36,530
when we can't change

716
00:43:36,614 --> 00:43:39,199
the circumstances,
we'll always encounter the challenge

717
00:43:39,283 --> 00:43:41,368
of having to change ourselves.

718
00:43:43,287 --> 00:43:45,205
And freedom is there,

719
00:43:46,749 --> 00:43:47,750
right there.

720
00:43:51,337 --> 00:43:53,464
Those were my dad's words.

721
00:43:54,632 --> 00:43:55,674
Thank you.

722
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
Honey...

723
00:44:28,707 --> 00:44:32,252
Subtitle translation by: Damián Lighterman
e challenge

