1
00:00:28,737 --> 00:00:30,739
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:39,956
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:21,247 --> 00:01:22,874
[Fabiola] ¿Podemos hablar
un momento, doctor?

5
00:01:22,957 --> 00:01:24,459
No tengo tiempo.

6
00:01:25,251 --> 00:01:26,252
[Fabiola] Pero...

7
00:01:27,879 --> 00:01:29,005
Lo que pasa...

8
00:01:32,634 --> 00:01:35,053
[música melancólica]

9
00:01:35,762 --> 00:01:36,763
¿Está lista?

10
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
No sé.

11
00:01:45,730 --> 00:01:48,858
Yo hablo con Mejía y le hablo de usted.

12
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
¿OK?

13
00:01:51,069 --> 00:01:52,570
- Rana.
- [Analía asiente]

14
00:01:53,571 --> 00:01:55,615
Yo hice todo lo posible
para que usted cambiara de opinión.

15
00:01:57,408 --> 00:01:59,119
Pero usted sigue con ese plan en mente.

16
00:02:01,162 --> 00:02:02,997
Y si es así,
yo voy con usted hasta el final.

17
00:02:07,043 --> 00:02:08,586
La espero adentro.

18
00:02:11,631 --> 00:02:14,092
[continúa música melancólica]

19
00:02:20,640 --> 00:02:23,017
[Fabiola] Solo le estoy pidiendo ayuda
con mi mamá.

20
00:02:24,185 --> 00:02:27,480
Ella está muy enferma
y necesita un tratamiento muy costoso.

21
00:02:28,523 --> 00:02:29,858
En eso habíamos quedado.

22
00:02:29,941 --> 00:02:32,735
[Guillermo] No, quedamos
en que usted dejaba ese estúpido chantaje.

23
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
Está jugando con fuego, Fabiolita.

24
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
¿Le puedo decir Fabiolita?

25
00:02:39,617 --> 00:02:43,079
Si algo me pasa a mí o a mi mamá,

26
00:02:44,747 --> 00:02:45,874
usted se hunde.

27
00:02:47,083 --> 00:02:49,252
Todo el mundo va a saber quién es usted.

28
00:02:52,255 --> 00:02:54,883
¿Y quién soy yo según usted?

29
00:02:56,384 --> 00:02:58,011
[Fabiola] Un ladrón y un asesino.

30
00:02:59,304 --> 00:03:02,849
Es verdad. Si no, ¿por qué cree
que no ha hecho nada contra mí?

31
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Porque sabe que lo puedo hundir.

32
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
[música de suspenso]

33
00:03:10,398 --> 00:03:11,566
Tiene razón.

34
00:03:12,817 --> 00:03:16,738
Yo quedé en cubrir todo lo de su mamá
y eso es lo justo.

35
00:03:18,406 --> 00:03:19,449
¿Cuánto quiere?

36
00:03:22,827 --> 00:03:25,413
[continúa música de suspenso]

37
00:03:38,051 --> 00:03:39,302
¿Para dónde nos vamos?

38
00:03:43,473 --> 00:03:45,391
El tratamiento es muy costoso.

39
00:03:46,476 --> 00:03:51,231
No los tengo conmigo y necesito reunirlos.

40
00:03:51,731 --> 00:03:52,774
¿Para cuándo?

41
00:03:53,816 --> 00:03:55,193
[Guillermo] Deme el día de hoy.

42
00:03:57,612 --> 00:03:59,405
[continúa música de suspenso]

43
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
¿Usted me va a matar?

44
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
¿Por qué habría de hacerlo, Fabiolita?

45
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
[continúa música de suspenso]

46
00:04:25,640 --> 00:04:26,641
Benji.

47
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
Hola.

48
00:04:29,477 --> 00:04:32,188
Mira, necesito que...
que estés muy pendiente

49
00:04:32,272 --> 00:04:34,023
de las conversaciones telefónicas
de Mejía.

50
00:04:34,607 --> 00:04:36,401
Fabiola lo acaba de amenazar directamente

51
00:04:36,484 --> 00:04:38,027
y estoy segura
que él no se va a quedar quieto.

52
00:04:38,736 --> 00:04:40,488
Ya me pongo en eso,
cualquier cosa te aviso.

53
00:04:49,664 --> 00:04:50,748
[Dorita] Soldado de porcelana.

54
00:04:51,666 --> 00:04:53,167
Ay, usted ya no va a voltear a mirar.

55
00:04:53,793 --> 00:04:54,794
Buenos días.

56
00:04:56,379 --> 00:04:57,672
Es que yo quería agradecerle

57
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
por lo que usted me ayudó
el otro día con Otoniel.

58
00:05:01,384 --> 00:05:04,345
No fue nada.
No tolero la violencia contra las mujeres.

59
00:05:04,929 --> 00:05:06,889
Ay, no, es que algunas personas
somos suertudas en la vida

60
00:05:06,973 --> 00:05:08,975
y nos tocó aprender a las malas.
[ríe]

61
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Oiga, ¿a usted le gustan
los huesos de marrano?

62
00:05:18,401 --> 00:05:21,279
Sí, vea, le brilló el ojo.
¿Sí o no que son ricos?

63
00:05:21,988 --> 00:05:23,865
Es que en mi barrio venden unos refamosos.

64
00:05:24,991 --> 00:05:26,242
¿A usted le gustaría ir?

65
00:05:26,325 --> 00:05:28,202
Y si no, vamos a conocer mi Miscelánea,
que es donde yo trabajo.

66
00:05:28,286 --> 00:05:30,621
Es que yo no había podido volver al barrio
por lo que, pues,

67
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
Otoniel, tenía problemas con él,
pero ya que él está en la cárcel.

68
00:05:33,499 --> 00:05:35,626
Y todo eso gracias, en parte, a usted.

69
00:05:37,795 --> 00:05:38,796
¿Qué dijo?

70
00:05:41,007 --> 00:05:42,300
Pero conteste algo.

71
00:05:43,843 --> 00:05:45,970
- Sí.
- Eso.

72
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
- ¿Nos vemos, entonces, a la salida?
- [suena celular]

73
00:05:52,727 --> 00:05:53,770
Conteste, fresco.

74
00:05:53,853 --> 00:05:55,021
[Ingeniero] Dígame, señor.

75
00:05:56,481 --> 00:05:58,483
[Guillermo] Vaya a la cueva de la culebra.

76
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
Realice una requisa exhaustiva.

77
00:06:02,779 --> 00:06:05,615
Y verifique
que no quede ninguna alimaña viva.

78
00:06:06,491 --> 00:06:07,450
Isa.

79
00:06:07,533 --> 00:06:09,786
Mejía acaba de mandar a matar
a Fabiola y a su mamá.

80
00:06:13,915 --> 00:06:15,249
Ya no más, estúpida.

81
00:06:15,917 --> 00:06:17,835
Vamos a poner las cartas sobre la mesa.

82
00:06:17,919 --> 00:06:19,712
Hable claro porque
no se le está entendiendo nada.

83
00:06:19,796 --> 00:06:21,589
Usted me robó el video
que yo tenía de Guillermo.

84
00:06:23,841 --> 00:06:25,760
[música de suspenso]

85
00:06:31,390 --> 00:06:32,558
No le entiendo.

86
00:06:32,642 --> 00:06:34,393
[Santiago] Yo vi al hampón ese
que trabaja con usted

87
00:06:34,477 --> 00:06:35,895
metiéndose en la bodega a robarme.

88
00:06:36,771 --> 00:06:40,274
Claro, la niña lo mandó por venganza
porque yo la mandé a seguir a usted, ¿no?

89
00:06:41,150 --> 00:06:43,236
¿Sabe que yo creo
que se está equivocando de persona?

90
00:06:44,070 --> 00:06:46,322
[Santiago] Entonces, ¿quién? Hable claro.

91
00:06:46,823 --> 00:06:48,199
¿Fue orden de Guillermo o qué?

92
00:06:48,282 --> 00:06:49,784
¿O eso es lo que quiere
que piense, imbécil?

93
00:06:49,867 --> 00:06:52,078
No tengo ni idea de qué me está hablando.

94
00:06:54,163 --> 00:06:55,665
Porque no está siendo claro.

95
00:06:56,582 --> 00:07:01,462
Ahora, lo invito a que sea usted
el que hable directamente con Guillermo

96
00:07:01,546 --> 00:07:04,006
y le cuente sobre sus sospechas,
a ver él qué opina al respecto.

97
00:07:05,466 --> 00:07:06,884
[continúa música de suspenso]

98
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
La voy a acabar.

99
00:07:14,642 --> 00:07:16,644
[tono de llamada]

100
00:07:19,438 --> 00:07:20,481
[Analía] Cuéntame.

101
00:07:20,940 --> 00:07:24,026
[Isabella] Guillermo Mejía
mandó a matar a Fabiola y su mamá.

102
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
Mándame la dirección ya.
Yo me encargo del resto.

103
00:07:30,032 --> 00:07:32,618
[continúa música de suspenso]

104
00:07:37,039 --> 00:07:40,334
Aló. ¿Qué hubo, mi Rana?
¿Qué se cuenta? La iba a llamar.

105
00:07:40,418 --> 00:07:42,587
[Analía] Necesito que vayas ya
a la dirección que te voy a mandar.

106
00:07:43,212 --> 00:07:46,841
Saca ya a Fabiola y a la mamá de allá.
El Ingeniero va para allá a matarlas.

107
00:07:47,258 --> 00:07:49,051
Listo, en un par boliones estoy allá.

108
00:07:49,135 --> 00:07:51,971
[Analía] No, un minuto, no puedes ser tú.
El Ingeniero te conoce.

109
00:07:52,054 --> 00:07:53,764
Ah, no, pues, mando a los míos y listo.

110
00:07:54,348 --> 00:07:57,143
- Bien, nos vemos ahora en la bodega.
- [Toto] Vale.

111
00:07:57,226 --> 00:07:58,311
OK.

112
00:08:00,980 --> 00:08:02,565
Este hijueputa.

113
00:08:03,357 --> 00:08:04,984
[resopla]

114
00:08:08,362 --> 00:08:09,947
¿Qué fue? ¿Cómo le fue? ¿Qué le dijeron?

115
00:08:10,031 --> 00:08:12,450
- Nada, cambio de planes.
- ¿Cambio de planes de qué?

116
00:08:12,533 --> 00:08:14,368
- Nos vamos.
- ¿Para dónde? ¿Por qué?

117
00:08:14,452 --> 00:08:15,828
Después le explico, tengo que hacer algo.

118
00:08:15,912 --> 00:08:18,331
No, entonces, usted vaya a hacer su algo
y yo voy para el barrio a ver a Yefer...

119
00:08:18,414 --> 00:08:19,582
No, no.

120
00:08:20,875 --> 00:08:23,044
Necesito que se vaya a ver a mi mamá,
se lo pido por favor.

121
00:08:23,961 --> 00:08:26,130
Es que ella quedó muy mal
después de todo lo que pasó.

122
00:08:26,506 --> 00:08:27,882
[Dorita] Claro, pero es que mi chinito...

123
00:08:27,965 --> 00:08:30,343
[Analía] Yo sé, Dorita, después
le explico. Por favor, vamos.

124
00:08:32,011 --> 00:08:34,805
[Juan Mario] Estuve buscando más noticias
de la muerte de esa mujer

125
00:08:35,806 --> 00:08:37,266
y mira lo que me encontré.

126
00:08:42,271 --> 00:08:44,941
Presunto culpable
de la muerte de Darelis Junca

127
00:08:45,024 --> 00:08:46,734
confiesa que fue un accidente.

128
00:08:47,109 --> 00:08:50,404
No entiendo. Si ya había un culpable,
entonces, ¿por qué mi mamá dice

129
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
- que mi papá tuvo algo que ver?
- Sigue leyendo.

130
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
¿Qué piensas?

131
00:09:06,379 --> 00:09:07,421
Dos cosas.

132
00:09:09,173 --> 00:09:13,594
Si mi mamá le dijo a mi papá asesino,
es porque él sabía que ese tipo

133
00:09:13,678 --> 00:09:17,181
iba manejando el carro
cuando atropelló a esa señora

134
00:09:17,848 --> 00:09:19,100
y se quedó callado.

135
00:09:20,309 --> 00:09:21,978
- O...
- O...

136
00:09:23,521 --> 00:09:25,773
el que iba manejando era mi papá

137
00:09:27,275 --> 00:09:28,859
y este hombre se echó la culpa.

138
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
Que esa también es otra posibilidad.

139
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
[música de suspenso]

140
00:09:40,871 --> 00:09:42,164
Pero ¿cómo así, mija?

141
00:09:42,665 --> 00:09:45,751
Yo esperándola con los remedios
para este dolor de espalda

142
00:09:45,835 --> 00:09:48,004
y ahora me sale
con que nos tenemos que ir.

143
00:09:48,421 --> 00:09:51,799
No se preocupe, mamá.
Yo le compro sus remedios en el camino,

144
00:09:51,882 --> 00:09:53,551
pero nos vamos.

145
00:09:53,634 --> 00:09:56,429
¿Pero cómo así, mija?
¿Qué es eso que nos vamos?

146
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
¿Pero para dónde? ¿Por qué?

147
00:09:59,098 --> 00:10:01,892
Mamá, ¿usted confía en mí?

148
00:10:02,435 --> 00:10:06,439
Ay, pero, mijita,
si usted es lo único bello que yo tengo.

149
00:10:06,522 --> 00:10:08,274
[Fabiola] Usted también, mamá, de verdad.

150
00:10:08,691 --> 00:10:12,361
Así que no se preocupe, nos vamos a ir.
Quítese esto.

151
00:10:12,695 --> 00:10:16,782
- ¿Sí? Voy por unas cositas, ya vengo.
- Bueno.

152
00:10:24,790 --> 00:10:27,877
[música de suspenso]

153
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
- ¿Usted qué hace aquí?
- [Ingeniero] De visita.

154
00:10:34,884 --> 00:10:37,678
Tenemos que irnos,
así que le agradezco mucho, pero...

155
00:10:38,637 --> 00:10:40,014
Usted sabe lo que necesito.

156
00:10:40,556 --> 00:10:41,557
Entréguemelo.

157
00:10:43,684 --> 00:10:44,685
Yo no tengo nada.

158
00:10:45,394 --> 00:10:49,565
No sea pendeja, Fabiola.
Colabore y salimos de esto rápido.

159
00:10:51,651 --> 00:10:52,902
No tengo nada.

160
00:10:54,945 --> 00:10:58,157
[Alba Lucía] Pero ¿qué es
lo que quiere este tipo, mija? Por Dios.

161
00:10:58,574 --> 00:11:02,244
El doctor las quiere vivas.
No me haga quedarle mal.

162
00:11:04,914 --> 00:11:06,749
Váyase o llamo a la policía.

163
00:11:08,834 --> 00:11:11,253
[Alba Lucía] Pero ¿qué es
lo que está pasando aquí, mija?

164
00:11:12,046 --> 00:11:14,090
¿Qué es lo que quiere este tipo? Por Dios.

165
00:11:14,173 --> 00:11:15,633
[Fabiola] Tranquila, mamá, tranquila.

166
00:11:16,133 --> 00:11:17,802
Yo manejo esto, no se preocupe.

167
00:11:21,055 --> 00:11:23,057
Yo sé qué es lo que necesita.

168
00:11:27,311 --> 00:11:30,481
[continúa música de suspenso]

169
00:11:32,691 --> 00:11:34,485
Tranquila, señora,
que esto no es con usted.

170
00:11:36,237 --> 00:11:38,072
[solloza]

171
00:11:53,337 --> 00:11:54,588
Esto es todo lo que tengo.

172
00:11:56,674 --> 00:11:57,758
[Ingeniero] ¿Segura?

173
00:11:58,926 --> 00:11:59,927
Lo juro.

174
00:12:04,515 --> 00:12:07,268
[continúa música de suspenso]

175
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
[Ingeniero] ¿Contratos ilegales,
Mejía concejal?

176
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
Por fechas.

177
00:12:28,914 --> 00:12:30,499
Coimas, senador Mejía.

178
00:12:31,041 --> 00:12:32,626
[Fabiola] No tengo más copias.

179
00:12:34,628 --> 00:12:35,629
Lo juro.

180
00:12:37,840 --> 00:12:39,925
Yo no traicionaría al doctor Mejía.

181
00:12:41,844 --> 00:12:45,973
Lo que hice... lo hice
porque necesitaba más dinero.

182
00:12:48,225 --> 00:12:49,351
Por favor.

183
00:12:51,061 --> 00:12:53,731
¿Usted cree que el doctor Mejía

184
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
le va a respetar a usted la vida
en algún momento?

185
00:13:00,237 --> 00:13:03,616
Yo le entregué mi vida entera
y mire lo que está haciendo conmigo.

186
00:13:07,745 --> 00:13:08,871
Por favor.

187
00:13:10,789 --> 00:13:11,916
Váyase.

188
00:13:19,423 --> 00:13:20,424
¿Esto es todo?

189
00:13:22,885 --> 00:13:23,886
¿Segura?

190
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
- [disparo]
- [Fabiola grita]

191
00:13:37,191 --> 00:13:40,861
[música dramática]

192
00:13:45,574 --> 00:13:46,659
[Ingeniero] ¿Tiene más copias?

193
00:13:47,576 --> 00:13:48,702
[Colocho tose]

194
00:13:50,579 --> 00:13:53,332
[Colocho] Baja, baja el arma
porque te explota.

195
00:13:54,667 --> 00:13:56,377
[tartamudea] Mamá.

196
00:13:59,213 --> 00:14:00,464
Lindo tote, ¿ah?

197
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
[Bebeco] Suerte, gurrupleta.

198
00:14:08,138 --> 00:14:09,265
Nos vamos, señora.

199
00:14:10,641 --> 00:14:13,978
Mi mamá... Mamá.

200
00:14:14,603 --> 00:14:16,063
- [Bebeco] A ver, señora, andando.
- Mi mamá.

201
00:14:16,438 --> 00:14:17,439
Mamá.

202
00:14:17,773 --> 00:14:18,983
¡Mamá!

203
00:14:19,066 --> 00:14:22,611
- [Bebeco] Caminando.
- ¡Mamá, mamá!

204
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
- [Bebeco] Camine, a ver.
- ¡Mamá! ¡Mamá!

205
00:14:27,241 --> 00:14:28,409
¡Ma!

206
00:14:28,492 --> 00:14:30,703
- [Bebeco] ¡Que camine!
- [Fabiola llora]

207
00:14:33,831 --> 00:14:35,291
- [Fabiola llora] Mamá...
- [Bebeco] Camine, a ver.

208
00:14:36,625 --> 00:14:37,751
[Toto] ¿Qué pasó con la cucha o qué?

209
00:14:37,835 --> 00:14:39,587
[Bebeco] No, paila, jefe.
Al tipo lo noqueamos.

210
00:14:40,254 --> 00:14:41,589
[Toto] Bueno, se subió, se subió.

211
00:14:41,964 --> 00:14:44,091
No invente huevonadas
o le va peor que a su mamita, ¿oyó?

212
00:14:45,718 --> 00:14:47,720
[música de suspenso]

213
00:14:48,804 --> 00:14:49,805
[Toto] Vámonos.

214
00:14:56,103 --> 00:14:57,980
- [golpean la puerta]
- Sigue.

215
00:14:58,689 --> 00:14:59,690
[Carolina] Hola.

216
00:15:00,441 --> 00:15:04,987
Como te conozco perfectamente,
y sé que a esta hora no has almorzado,

217
00:15:05,070 --> 00:15:07,197
decidí parar y comprar algo.

218
00:15:07,615 --> 00:15:10,409
¿Sabes? Me encontré
con la mayoría de tu grupo de trabajo.

219
00:15:11,035 --> 00:15:14,079
Muchos muy queridos,
otros, la verdad, me miraron pésimo,

220
00:15:14,163 --> 00:15:15,831
pero, pues, con toda la razón.

221
00:15:16,707 --> 00:15:18,709
Después de todo lo que pasó con nosotros.

222
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
¿Y la niña?

223
00:15:24,673 --> 00:15:26,008
No te preocupes, quédate fresco.

224
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
Alcanzo perfectamente a almorzar contigo
y luego a ir a recogerla a la ruta.

225
00:15:31,388 --> 00:15:32,389
Mira.

226
00:15:33,098 --> 00:15:34,683
- Caro.
- Dime.

227
00:15:35,851 --> 00:15:39,104
Yo necesito que las cosas
estén claras entre nosotros.

228
00:15:39,980 --> 00:15:42,566
- [Carolina] Están claras.
- ¿OK? ¿O sea que estamos bien?

229
00:15:46,195 --> 00:15:47,571
Estamos mejor que nunca.

230
00:15:49,740 --> 00:15:50,824
¿Y sabes qué?

231
00:15:52,952 --> 00:15:54,787
Yo siento que yo también estoy bien.

232
00:15:56,246 --> 00:16:00,334
Me siento tranquila,
siento que la tristeza se fue, yo...

233
00:16:00,417 --> 00:16:02,544
- yo creo que ya no estoy deprimida.
- [Pablo] OK.

234
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
¿Sabes que me alegra mucho escuchar
lo que me estás diciendo?

235
00:16:05,255 --> 00:16:09,718
Porque eso quiere decir que ya puedes
buscar un lugar nuevo, ¿no?, para vivir.

236
00:16:09,802 --> 00:16:12,554
Habíamos quedado que te ibas a quedar
en la casa hasta que te mejores.

237
00:16:13,555 --> 00:16:14,848
- Sí.
- [Pablo] OK.

238
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Yo te puedo ayudar a conseguir
un lugar nuevo, chévere, cómodo,

239
00:16:18,018 --> 00:16:21,730
para que puedas recibir a Heli
los días que tú y yo acordemos. ¿Dale?

240
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
- Sí, no te preocupes.
- [Pablo] OK.

241
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
Te prometo que voy a hablar
con toda la gente que conozco

242
00:16:29,780 --> 00:16:32,116
para que me ayuden
a conseguir rápido trabajo y...

243
00:16:33,033 --> 00:16:34,493
no seguirte molestando.

244
00:16:34,576 --> 00:16:37,496
No, no me estás incomodando,
yo no quiero que me malinterpretes.

245
00:16:37,579 --> 00:16:39,581
Solamente es aclarar el tema, ¿cierto?

246
00:16:39,665 --> 00:16:42,042
Mira, no te preocupes,
tienes toda la razón.

247
00:16:42,126 --> 00:16:44,169
Solamente que yo pensé
que podíamos ser amigos, pero...

248
00:16:44,962 --> 00:16:49,508
Pero tranquilo, tranquilo.
Es mi tema y yo estoy segura

249
00:16:49,591 --> 00:16:52,428
que todo va a estar bien.
Pero, bueno, no pasa nada, de verdad.

250
00:16:52,511 --> 00:16:56,348
Simplemente, debí llamar.
Perdón, perdón, ¿me perdonas?

251
00:16:56,682 --> 00:16:58,267
[ríe] Bueno, me voy.

252
00:16:58,726 --> 00:17:02,187
Escúchame. Ey, tú y yo
vamos a ser amigos toda la vida.

253
00:17:02,646 --> 00:17:04,523
- Que te quede claro, ¿OK?
- [Carolina] Sí, sí, yo sé.

254
00:17:04,606 --> 00:17:08,193
¿Sabes qué? Yo creo que la niña
está a punto de llegar

255
00:17:08,277 --> 00:17:11,405
y después tenemos que ir
a hacerle unos exámenes.

256
00:17:11,905 --> 00:17:14,491
Sí, sí, es verdad.
Pero todavía quedan dos horas.

257
00:17:14,575 --> 00:17:16,201
- Ay, sí.
- Puedes comer tranquila con nosotros.

258
00:17:16,285 --> 00:17:18,787
Pero tú sabes perfectamente
cómo es el tráfico de esta ciudad.

259
00:17:18,871 --> 00:17:20,456
No quiero llegar tarde,
no me quiero arriesgar.

260
00:17:20,539 --> 00:17:22,374
Por favor, come, está delicioso. Seguro.

261
00:17:22,833 --> 00:17:23,834
Caro.

262
00:17:27,463 --> 00:17:30,549
Gracias. Por esto
y por estar tan pendiente de la niña.

263
00:17:31,759 --> 00:17:34,094
No me tienes que agradecer. Come.

264
00:17:35,095 --> 00:17:36,722
- [Pablo] Seguro.
- Chao.

265
00:17:40,517 --> 00:17:41,685
[Colocho] Tráela, tráela.

266
00:17:41,769 --> 00:17:43,312
- [Fabiola tose]
- [Bebeco] A ver.

267
00:17:44,938 --> 00:17:46,607
[Fabiola solloza]

268
00:17:47,858 --> 00:17:49,818
Venga, venga, venga.

269
00:17:49,902 --> 00:17:53,614
Ven, ven, ven, ven.

270
00:17:54,031 --> 00:17:55,407
Tranquila, tranquila. Siéntese ahí.

271
00:17:56,241 --> 00:17:58,619
Tranquila, mija,
que la hemos tratado bien. Tranquila.

272
00:18:02,623 --> 00:18:03,707
¿Quién es usted?

273
00:18:08,170 --> 00:18:10,172
- El Ingeniero mató a su mamá.
- [golpe de música]

274
00:18:12,091 --> 00:18:13,383
¿Qué está haciendo usted aquí?

275
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
¿Qué es esto?

276
00:18:16,095 --> 00:18:18,555
[Analía] Yo sé que usted debe estar
muy aturdida ahorita, Fabiola.

277
00:18:19,389 --> 00:18:21,642
Y, de verdad, créame que siento mucho
lo que le pasó a su mamá.

278
00:18:21,725 --> 00:18:23,268
Ella no tenía nada que ver con esto.

279
00:18:24,394 --> 00:18:26,313
Ahora, para que entienda
qué es lo que está pasando,

280
00:18:26,396 --> 00:18:28,398
creo que le debo contar la historia
desde el principio.

281
00:18:30,859 --> 00:18:32,069
Le voy a contar.

282
00:18:35,239 --> 00:18:37,491
[música de suspenso]

283
00:18:41,829 --> 00:18:43,121
Yo soy Ana Lucía Junca.

284
00:18:46,917 --> 00:18:48,085
[Analía de niña] Doctora Fabiola.

285
00:18:49,128 --> 00:18:51,964
- ¿Quién es usted?
- Soy Ana Lucía Junca.

286
00:18:53,173 --> 00:18:54,299
[Fabiola] ¿Qué quiere?

287
00:18:55,259 --> 00:18:57,553
Usted se reunió con mi mamá
hace unos días.

288
00:18:58,303 --> 00:18:59,304
[Fabiola] ¿Quién es su mamá?

289
00:19:00,639 --> 00:19:01,765
Darelis Junca.

290
00:19:02,808 --> 00:19:04,017
Su mamá está muerta.

291
00:19:05,894 --> 00:19:06,895
¿Qué?

292
00:19:07,354 --> 00:19:09,606
Fue ese señor Guillermo Mejía.

293
00:19:10,691 --> 00:19:11,942
Él la mató.

294
00:19:12,025 --> 00:19:13,819
Y también me quería matar a mí.

295
00:19:13,902 --> 00:19:15,863
[Fabiola chita] Cállese.

296
00:19:17,447 --> 00:19:19,950
- Esa niña murió hace muchos años.
- [Analía] No.

297
00:19:20,492 --> 00:19:22,661
No, no, eso es una mentira
que yo me inventé

298
00:19:22,744 --> 00:19:25,747
para poder que Mejía no me encontrara
y ahí sí, no me matara como él quería.

299
00:19:28,083 --> 00:19:29,126
No.

300
00:19:30,377 --> 00:19:31,628
No lo puedo creer.

301
00:19:32,087 --> 00:19:33,338
[Analía] Quiero que sepa una cosa.

302
00:19:35,549 --> 00:19:39,011
Yo a usted nunca le voy a perdonar
que me haya tratado de volver a llevar

303
00:19:39,094 --> 00:19:40,679
a donde Mejía cuando yo era una niña.

304
00:19:43,015 --> 00:19:44,808
[música de suspenso]

305
00:19:47,895 --> 00:19:50,314
Yo lo único que quería
era un buen trabajo.

306
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
Usted me da asco, Fabiola.

307
00:19:56,153 --> 00:19:58,405
Pero la vida es muy rara.

308
00:19:59,197 --> 00:20:01,200
Da muchas vueltas. Mírenos ahora.

309
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
A usted, a mí, aquí.

310
00:20:04,536 --> 00:20:06,246
Necesitándonos la una a la otra.

311
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Yo a usted para acabar con Mejía.

312
00:20:10,417 --> 00:20:12,211
Y usted a mí para seguir viva.

313
00:20:13,921 --> 00:20:15,589
¿Usted sabía que Mejía violó a mi mamá?

314
00:20:18,508 --> 00:20:21,011
No, es que, de verdad,
es de no creer esta, ¿no?

315
00:20:21,094 --> 00:20:22,346
Sigue diciendo mentiras.

316
00:20:23,013 --> 00:20:25,432
Es que es increíble. Yo no puedo creer
que usted le siga cuidando la espalda

317
00:20:25,515 --> 00:20:26,767
a un tipo que mató a su mamá.

318
00:20:27,309 --> 00:20:29,102
Usted lo único que ha sido para él
es una idiota útil.

319
00:20:29,186 --> 00:20:30,479
¿No ve que la ha usado como un peón?

320
00:20:31,104 --> 00:20:32,356
Sí, yo sé.

321
00:20:32,439 --> 00:20:33,941
[Analía] Pero igual lo sigue encubriendo.

322
00:20:34,024 --> 00:20:36,818
Todo se lo tapa.
Hasta la violación de mi mamá.

323
00:20:37,945 --> 00:20:39,988
[continúa música de suspenso]

324
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
Sí.

325
00:20:45,077 --> 00:20:46,370
Él violó a su mamá.

326
00:20:48,455 --> 00:20:50,123
Su mamá me lo contó...

327
00:20:50,207 --> 00:20:52,251
Sí, cuando fue a pedirle ayuda
y usted la traicionó.

328
00:20:55,003 --> 00:20:56,755
[Fabiola] Yo solo quería más dinero.

329
00:20:59,549 --> 00:21:01,426
Un mejor trabajo.

330
00:21:03,095 --> 00:21:04,972
[continúa música de suspenso]

331
00:21:11,436 --> 00:21:13,188
[Analía] ¿Y cómo va con eso, Fabiola?

332
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
Cuénteme cómo le ha ido.
¿Sí ha progresado?

333
00:21:19,027 --> 00:21:20,153
No.

334
00:21:22,948 --> 00:21:26,868
Ese asesino nos mueve a todos
como si fuéramos peones.

335
00:21:26,952 --> 00:21:29,997
No, no, no. En mi caso es diferente
porque es que yo lo muevo a él

336
00:21:30,080 --> 00:21:31,248
como a mí se me da la gana.

337
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
[Fabiola] Entonces, si sabe que...

338
00:21:34,751 --> 00:21:37,087
que él violó a su mamá,
usted también debe saber...

339
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
[Analía] Sí, que yo soy su hija. Lo sé.

340
00:21:46,805 --> 00:21:49,141
Le voy a confesar una cosa, Fabiola,
pero usted me tiene que prometer

341
00:21:49,224 --> 00:21:50,517
que no le cuenta a nadie, ¿no?

342
00:21:56,940 --> 00:21:59,735
A mí me encantaría verla muerta a usted...

343
00:22:01,028 --> 00:22:03,030
y a todos los imbéciles
que ayudaron a Mejía.

344
00:22:04,448 --> 00:22:07,409
Pero el tema es
que la gente que me quiere

345
00:22:07,993 --> 00:22:09,911
me hizo dar cuenta
que yo no soy como Mejía, ¿sí ve?

346
00:22:09,995 --> 00:22:11,121
Yo soy diferente.

347
00:22:11,830 --> 00:22:14,750
Entonces, vamos a manejar las cosas
como yo diga.

348
00:22:14,833 --> 00:22:17,419
Y usted, por primera vez en su vida,
va a hacer honesta conmigo

349
00:22:17,794 --> 00:22:19,046
y me va a decir la verdad.

350
00:22:19,713 --> 00:22:22,299
Y me va a entregar todas las pruebas
que yo necesito en contra de él.

351
00:22:25,052 --> 00:22:26,303
¿Y después qué?

352
00:22:27,763 --> 00:22:28,889
¿Me va a matar?

353
00:22:30,265 --> 00:22:32,559
No, ¿no ve que ya le dije
que yo no soy como él?

354
00:22:33,769 --> 00:22:35,270
Yo no arreglo así las cosas.

355
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
Aunque yo quisiera ayudarla, no puedo.

356
00:22:39,775 --> 00:22:42,569
- El Ingeniero me obligó a darle todo.
- ¿Todo?

357
00:22:43,487 --> 00:22:44,738
¿Cómo le parece? Todo.

358
00:22:45,113 --> 00:22:48,241
Absolutamente todo le obligó. O sea...

359
00:22:49,367 --> 00:22:51,369
Espérese,
a ver si yo le estoy entendiendo bien.

360
00:22:53,455 --> 00:22:54,998
Déjeme ver si entiendo.

361
00:22:55,874 --> 00:22:58,585
¿Todo? O sea, ¿usted no hizo
ni siquiera un backup?

362
00:23:00,629 --> 00:23:02,297
Lo tenía en mi computador.

363
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
Él me obligó a entregarlo.

364
00:23:07,385 --> 00:23:09,096
Yo me iba a ir con mi mamá.

365
00:23:10,514 --> 00:23:12,015
Y él llegó.

366
00:23:12,099 --> 00:23:14,101
[llora] Mi mamá... Él...

367
00:23:14,518 --> 00:23:18,313
- Él mató a mi mamá.
- [chita]

368
00:23:18,396 --> 00:23:19,689
A ver, Fabiola.

369
00:23:21,149 --> 00:23:23,527
Mire, yo sé que usted
está muy mal con todo esto, ¿sí?

370
00:23:24,194 --> 00:23:26,822
Pero necesito que se concentre
y que se enfoque.

371
00:23:29,741 --> 00:23:30,742
Foco.

372
00:23:33,954 --> 00:23:36,123
Cualquier cosa que usted recuerde,
a mí me sirve.

373
00:23:37,040 --> 00:23:39,584
Porque, infortunadamente,
usted es la única que me puede ayudar.

374
00:23:44,798 --> 00:23:47,342
Yo pagué una condena por él en Ecuador.

375
00:23:49,261 --> 00:23:52,430
Y me pagó matando a mi mamá.

376
00:23:55,183 --> 00:23:57,060
Así actúa esa rata siempre.

377
00:23:58,520 --> 00:23:59,938
¿La grabamos o qué, Ranita?

378
00:24:00,313 --> 00:24:01,356
[Analía] Tráigase la cámara.

379
00:24:04,067 --> 00:24:06,153
[continúa música de suspenso]

380
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
[Carolina] Mi amor.

381
00:24:37,684 --> 00:24:38,768
¿Podemos hablar?

382
00:24:46,651 --> 00:24:50,071
Tú sabes que yo me estaba quedando
en esta casa temporalmente, ¿verdad?

383
00:24:52,073 --> 00:24:53,241
Me tengo que ir.

384
00:24:54,701 --> 00:24:56,203
Tu papá me lo dijo en el almuerzo.

385
00:24:57,662 --> 00:25:00,123
Pero nos vamos a seguir viendo.

386
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
Yo hablé con unos amigos
que tienen papás divorciados

387
00:25:05,128 --> 00:25:07,589
- y me dijeron que no es tan malo.
- Sí es tan malo.

388
00:25:10,926 --> 00:25:12,219
Yo siempre quiero verte.

389
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
Pero yo te voy a ir a visitar a tu casa.

390
00:25:15,222 --> 00:25:18,350
Podemos viajar, comer, bailar, cantar.

391
00:25:19,017 --> 00:25:20,560
Te juro que nada va a cambiar mucho.

392
00:25:23,939 --> 00:25:25,941
¿Tu papá habló contigo de esto?

393
00:25:26,483 --> 00:25:28,735
Sí. Me dijo que para ser una familia

394
00:25:29,236 --> 00:25:31,821
no necesitamos vivir todos
en la misma casa.

395
00:25:35,283 --> 00:25:36,368
Bueno, vamos.

396
00:25:36,743 --> 00:25:38,787
Vamos, que nos están esperando
en tu cita médica.

397
00:25:43,291 --> 00:25:45,877
[Carolina] ¿Y qué otro artista
te llama la atención?

398
00:25:45,961 --> 00:25:49,965
Helena de la Torre, Sebastián Rincón,
pueden pasar a las pruebas de sangre.

399
00:25:50,966 --> 00:25:52,550
Los niños entran solos.

400
00:25:53,301 --> 00:25:54,469
¿Cómo así? ¿Desde cuándo?

401
00:25:54,886 --> 00:25:57,639
Sí, no te preocupes, mami.
Me van a hacer lo de siempre.

402
00:25:58,139 --> 00:25:59,641
Dale, mi amor, aquí te espero.

403
00:25:59,724 --> 00:26:01,351
- [enfermera] Con permiso.
- Gracias.

404
00:26:06,022 --> 00:26:08,024
[mujer] Tranquila,
no hay por qué preocuparse.

405
00:26:08,358 --> 00:26:09,734
Es que eso cambió hace poco.

406
00:26:09,818 --> 00:26:12,988
Se dieron cuenta que una señora que traía
a su hijo acá lo estaba enfermando.

407
00:26:13,071 --> 00:26:17,117
Y ahora el doctor hace preguntas
sobre qué come, qué toman,

408
00:26:17,200 --> 00:26:20,537
qué medicamentos usan,
y sin los papás, para prevenir.

409
00:26:21,871 --> 00:26:23,498
¿Cómo así que lo estaba enfermando?

410
00:26:23,957 --> 00:26:27,085
Un amigo mío que es psiquiatra me explicó.
Eso es una enfermedad.

411
00:26:27,168 --> 00:26:29,379
La señora
no quería matar a su hijo ni nada.

412
00:26:29,462 --> 00:26:32,215
Simplemente, lo enfermaba un poquito
para llamar la atención

413
00:26:32,299 --> 00:26:35,302
de los familiares y amigos
y así quedar como una gran mamá.

414
00:26:36,970 --> 00:26:43,268
Imagínese, inclusive tiene un nombre.
Se llama síndrome Munchausen, algo así.

415
00:26:43,727 --> 00:26:44,936
Qué cosas, ¿no?

416
00:26:46,229 --> 00:26:49,190
- La gente de hoy en día.
- Qué horror.

417
00:26:55,030 --> 00:26:58,533
Soy Fabiola Contreras,
y desde hace más de 20 años

418
00:26:58,616 --> 00:27:02,579
trabajo para el doctor Guillermo Mejía
como abogada adjunta

419
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
llevándole sus negocios y contrataciones.

420
00:27:08,626 --> 00:27:12,339
Gracias al doctor Guillermo Mejía,
yo pagué cárcel en el exterior.

421
00:27:13,840 --> 00:27:17,802
A través de un grupo económico fuerte
manejado desde Colombia,

422
00:27:18,803 --> 00:27:23,224
él me enviaba dinero
y yo le ofrecía grandes sumas

423
00:27:23,308 --> 00:27:27,687
a las autoridades ecuatorianas
para que, a través de una constructora,

424
00:27:28,938 --> 00:27:32,400
realizáramos grandes obras civiles
en ese país.

425
00:27:34,527 --> 00:27:38,573
Todo eso a cambio de que él
cuidara a mi mamá,

426
00:27:40,325 --> 00:27:42,827
que se encontraba en Colombia
gravemente enferma.

427
00:27:44,287 --> 00:27:45,372
Pero hoy...

428
00:27:46,414 --> 00:27:48,917
Guillermo Mejía envió

429
00:27:49,667 --> 00:27:52,587
al jefe de escoltas y un asesino

430
00:27:53,046 --> 00:27:54,881
a matarnos a mi mamá y a mí.

431
00:27:58,968 --> 00:28:00,887
[Fabiola] Se llevaron todas las pruebas.

432
00:28:03,765 --> 00:28:06,726
Pero quedó este testimonio
por si me sucede algo.

433
00:28:08,269 --> 00:28:11,606
Los delitos que sé
que ha cometido Guillermo Mejía son

434
00:28:12,440 --> 00:28:15,527
colusión y soborno transnacional.

435
00:28:17,529 --> 00:28:19,906
[música de suspenso]

436
00:28:40,927 --> 00:28:43,471
[continúa música de suspenso]

437
00:28:56,526 --> 00:29:00,280
Entre los diferentes tipos de azúcar
de los medicamentos, están...

438
00:29:01,364 --> 00:29:04,909
la sacarosa, la lactosa,
la fructosa y el sorbitol.

439
00:29:05,785 --> 00:29:10,999
En general, es preferible
tomar el medicamento en comprimidos

440
00:29:11,082 --> 00:29:12,208
y no en jarabe.

441
00:29:13,168 --> 00:29:16,838
Pues, habitualmente, la cantidad de azúcar
en los jarabes es mucho mayor

442
00:29:18,256 --> 00:29:20,425
y pueden afectar al niño diabético.

443
00:29:23,762 --> 00:29:26,598
[continúa música de suspenso]

444
00:29:40,653 --> 00:29:42,989
[continúa música de suspenso]

445
00:29:44,699 --> 00:29:47,452
[Helena] Sí, sí lo voy a leer.
Voy a estar superjuiciosa,

446
00:29:47,535 --> 00:29:50,413
voy a hacer toda la tarea.
Por favor, cree en mí, ¿sí?

447
00:29:51,831 --> 00:29:53,208
Sí, yo la hago todita.

448
00:29:53,541 --> 00:29:55,084
Ya tengo el cuaderno abierto.

449
00:29:55,168 --> 00:29:57,545
[Pablo] Eso me alegra mucho, pocholito.
Me parece muy bien.

450
00:29:58,129 --> 00:30:00,840
- Oye, ¿tu mamá está por ahí?
- [Helena] Sí, está en el baño.

451
00:30:00,924 --> 00:30:02,008
¿Me la pasas?

452
00:30:02,091 --> 00:30:04,552
Dile, dile que vamos a preparar comida,
que lo esperamos.

453
00:30:05,470 --> 00:30:06,304
[Helena] ¿La escuchaste?

454
00:30:06,638 --> 00:30:07,764
Pásamela, por favor.

455
00:30:09,307 --> 00:30:10,350
[Carolina] Aló.

456
00:30:10,934 --> 00:30:12,644
Oye, cuéntame cómo le fue donde el médico.

457
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
Hola. Bien, bien,
le hicieron todos los exámenes,

458
00:30:15,813 --> 00:30:19,859
hay que esperar los resultados,
pero el examen de azúcar salió muy bien.

459
00:30:19,943 --> 00:30:21,319
Qué bueno, qué buena noticia.

460
00:30:21,820 --> 00:30:24,614
Oye, en cuanto a la comida,
Carolina, no te preocupes, ¿OK?

461
00:30:24,697 --> 00:30:25,573
Apenas llegue, pido algo.

462
00:30:25,657 --> 00:30:28,034
No te preocupes,
para mí no es ninguna molestia.

463
00:30:28,117 --> 00:30:30,829
Además, no quiero
que la niña coma domicilios.

464
00:30:30,912 --> 00:30:32,038
¿Te demoras?

465
00:30:32,121 --> 00:30:35,250
- No, tipo seis salgo. ¿OK?
- [Carolina] Aquí te esperamos.

466
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
[Pablo] Chao.

467
00:30:46,886 --> 00:30:47,887
Mi amor.

468
00:30:48,221 --> 00:30:50,473
Te voy a preparar onces.
Tu papá se demora.

469
00:30:50,890 --> 00:30:52,141
Gracias, mami.

470
00:31:04,070 --> 00:31:06,990
[música de suspenso]

471
00:31:28,636 --> 00:31:31,139
[Helena] ¿Sabes?
Mejor no quiero nada, no tengo hambre.

472
00:31:32,432 --> 00:31:36,519
Mi amor, no me dejes
la malteada preparada, mi linda.

473
00:31:36,603 --> 00:31:39,814
Si quieres, no te comas la manzana,
pero tómatela, ¿sí?

474
00:31:41,733 --> 00:31:44,819
[continúa música de suspenso]

475
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
Mira.

476
00:31:50,366 --> 00:31:51,659
Gracias, mami. Te amo.

477
00:31:53,911 --> 00:31:56,664
[continúa música de suspenso]

478
00:31:57,498 --> 00:31:58,625
[Carolina] Tómatela toda.

479
00:32:04,297 --> 00:32:05,298
[Helena] Muy rica.

480
00:32:09,594 --> 00:32:12,639
Mi mamá. Tengo que enterrar a mi mamá.

481
00:32:13,932 --> 00:32:15,642
[Toto] El Ingeniero
la debe estar buscando.

482
00:32:16,059 --> 00:32:17,393
Mejor que se quede acá un rato.

483
00:32:19,812 --> 00:32:21,856
Igual, los delitos
que usted menciona en su testimonio

484
00:32:21,939 --> 00:32:24,025
pueden mandar a Mejía
a la cárcel muchos años.

485
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
[Fabiola] Pero si ya no tengo nada.

486
00:32:25,860 --> 00:32:30,114
- Ese desgraciado se salió con la suya.
- ¡Cálmese, cálmese!

487
00:32:31,366 --> 00:32:32,367
Escúcheme.

488
00:32:37,372 --> 00:32:38,956
Usted se va a tener que quedar aquí

489
00:32:39,707 --> 00:32:41,542
porque debemos desaparecerla
durante un tiempo.

490
00:32:43,544 --> 00:32:45,922
El Ingeniero sabe que usted está viva,
pero no sabe quién la tiene.

491
00:32:46,714 --> 00:32:48,174
Yo le puedo conseguir papeles.

492
00:32:48,800 --> 00:32:52,053
Aquí la cuidamos. Le traigo una ropita,
¿o qué? Como para que se cambie.

493
00:32:52,136 --> 00:32:53,429
Sí, está bien.

494
00:32:53,513 --> 00:32:55,723
¿En qué momento me cambió la vida así?

495
00:32:55,807 --> 00:32:58,017
Pues, en el momento que decidió
aliarse con un asesino.

496
00:33:00,687 --> 00:33:02,939
- Perdóneme.
- No, a mí no me pida perdón.

497
00:33:04,190 --> 00:33:07,068
Más bien, cúmplame con la deuda que tiene
conmigo a partir de este momento.

498
00:33:08,903 --> 00:33:11,990
Le juro por mi mamá
que voy a hacer todo lo que usted quiera.

499
00:33:13,408 --> 00:33:14,826
Igual, su testimonio no me sirve de nada

500
00:33:14,909 --> 00:33:16,786
hasta que yo no reúna
todo lo que necesito.

501
00:33:18,204 --> 00:33:19,831
[Fabiola] Yo ya no tengo nada más.

502
00:33:20,873 --> 00:33:23,334
¿Y es que quién dijo
que usted es la única que tiene pruebas?

503
00:33:29,799 --> 00:33:31,634
Hay que ir tras Santiago
a ver qué esconde, ¿no?

504
00:33:34,554 --> 00:33:36,723
[música de suspenso]

505
00:33:44,272 --> 00:33:47,024
¿Cuándo puedes tener los documentos listos
para desaparecer a Fabiola?

506
00:33:47,734 --> 00:33:49,861
Pues, ¿qué? En un par de días.

507
00:33:50,987 --> 00:33:52,780
Pero hay algo del sapo del Santiago

508
00:33:52,864 --> 00:33:55,199
que no le había podido contar
con tanto boleo.

509
00:33:55,575 --> 00:33:57,618
- [Analía] ¿Qué?
- El tipo vació la bodega.

510
00:33:58,786 --> 00:34:00,580
Nos quedamos sin saber
qué es lo que le tenía guardado ahí

511
00:34:00,663 --> 00:34:01,831
a la rata de Mejía.

512
00:34:02,790 --> 00:34:04,125
Yo sé que es la embarrada.

513
00:34:06,961 --> 00:34:08,713
Mira, si no es tu culpa tampoco.

514
00:34:09,589 --> 00:34:11,132
Igual, Santiago está
muy prevenido conmigo.

515
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Mi idea es que desconfíe de todo el mundo,
incluso de Mejía,

516
00:34:13,843 --> 00:34:15,553
así que hay que seguirle metiendo
ideas en la cabeza.

517
00:34:17,305 --> 00:34:20,892
¿Y qué? ¿Usted cómo está
con lo de que es hija de ese man?

518
00:34:25,271 --> 00:34:26,272
Mal.

519
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
Saber que ese tipo es...

520
00:34:33,738 --> 00:34:36,115
es familia, especialmente
después de lo que le hizo a mi mamá

521
00:34:36,199 --> 00:34:38,701
- y lo que me hizo a mí es...
- ¿Familia?

522
00:34:39,076 --> 00:34:41,579
Ranita, familia, familia Dorita, ¿sí?

523
00:34:41,662 --> 00:34:43,748
Familia yo,
la señora que la crio en México.

524
00:34:44,165 --> 00:34:45,500
Benji, Isabella.

525
00:34:45,958 --> 00:34:47,543
¿Ese man qué familia va a ser?

526
00:34:48,920 --> 00:34:49,921
¿Papá?

527
00:34:51,923 --> 00:34:53,132
Papá es cualquier...

528
00:34:55,218 --> 00:34:56,594
Venga...

529
00:34:58,846 --> 00:35:00,640
[música melancólica]

530
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
[Ingeniero] Ahí está
todo lo que tenía contra usted, señor.

531
00:35:19,951 --> 00:35:22,787
¿A mí quién me asegura
que no hay otra copia por ahí volando?

532
00:35:24,789 --> 00:35:25,873
[Ingeniero] Le maté a la mamá.

533
00:35:26,582 --> 00:35:29,127
Estaba aterrada.
Le creo todo lo que me dijo, señor.

534
00:35:31,838 --> 00:35:34,298
[Guillermo] Y yo le creo a usted,
que me hace los trabajos a medias.

535
00:35:34,715 --> 00:35:35,716
¿Ah?

536
00:35:41,097 --> 00:35:44,684
Yo necesito que usted encuentre a la gente
que está ayudando a esa bruja

537
00:35:45,601 --> 00:35:49,230
con los contactos que tenga
y termine lo que le ordené.

538
00:35:49,856 --> 00:35:51,357
Estamos payaseados.

539
00:35:53,234 --> 00:35:54,277
Sí, señor.

540
00:35:55,778 --> 00:35:56,779
Con permiso.

541
00:36:07,999 --> 00:36:09,709
[Analía] Creo que te pasó
lo mismo que a Andrea.

542
00:36:11,794 --> 00:36:14,505
Te dio temor contarme
que Guillermo Mejía es mi papá.

543
00:36:17,758 --> 00:36:18,968
[suspira]

544
00:36:21,804 --> 00:36:22,889
Esa palabra.

545
00:36:25,266 --> 00:36:27,643
No la asocio con él, me da asco.

546
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Le queda grande.

547
00:36:34,901 --> 00:36:37,111
Pero lo que más me rompe el alma
es saber que...

548
00:36:38,446 --> 00:36:41,115
que te obligó a estar con él
y que yo soy producto de eso.

549
00:36:45,912 --> 00:36:47,580
Te amo más que nunca, ¿sabes?

550
00:36:49,040 --> 00:36:50,333
Tú me diste amor...

551
00:36:51,334 --> 00:36:52,835
todos los días de tu vida.

552
00:36:55,379 --> 00:36:57,006
A pesar de que él te violentó.

553
00:37:01,469 --> 00:37:02,762
Por eso estoy aquí.

554
00:37:04,764 --> 00:37:06,766
Para reiterarte la promesa que te hice.

555
00:37:10,561 --> 00:37:12,521
Voy a seguir adelante
con mi ajuste de cuentas,

556
00:37:13,814 --> 00:37:15,274
para equilibrar la balanza.

557
00:37:17,401 --> 00:37:20,154
Vengarme,
o como la gente lo quiera llamar.

558
00:37:24,075 --> 00:37:25,868
Mejía va a pagar por tu muerte, mamá.

559
00:37:27,912 --> 00:37:28,913
Te lo juro.

560
00:37:33,542 --> 00:37:36,128
[música de suspenso]

561
00:37:38,339 --> 00:37:40,967
[Carolina] Helena, mi amor, ¿estás bien?
Te he estado llamando para...

562
00:37:41,050 --> 00:37:42,927
¡Helena! Mi amor, ¿estás bien? ¿Qué pasa?

563
00:37:43,010 --> 00:37:44,512
- ¿Qué pasa, mi amor? ¿Estás bien?
- No me siento bien.

564
00:37:45,221 --> 00:37:46,430
Mi amor, estás helada.

565
00:37:46,889 --> 00:37:49,767
Me siento mareada, pero no sé por qué.

566
00:37:50,309 --> 00:37:53,813
- No he comido nada que me haga daño.
- Yo sé, mi amor, yo sé, yo sé.

567
00:37:53,896 --> 00:37:55,064
¿Te pusiste la insulina?

568
00:37:56,065 --> 00:37:57,525
[Helena] Me toca hasta la noche.

569
00:37:58,317 --> 00:38:00,486
[Carolina] Ya todo va a estar bien,
mi amor.

570
00:38:00,569 --> 00:38:03,155
Tranquila, tranquila,
todo va a estar bien, ¿OK? Tranquila.

571
00:38:04,156 --> 00:38:06,659
[respira agitada]

572
00:38:15,918 --> 00:38:18,379
Ay, Dios mío. Mi amor, mi amor,
quédate acá, mi amor.

573
00:38:18,462 --> 00:38:20,423
Ya vengo, mi amor, ya vengo.

574
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Benji.

575
00:38:34,979 --> 00:38:36,397
- ¡Benji!
- Mande.

576
00:38:36,480 --> 00:38:39,275
- ¿Qué haces, güey? ¿Otra vez jugando?
- No, no estoy jugando.

577
00:38:40,484 --> 00:38:43,612
Mira, Sofía está abriendo una página
de la hemeroteca varias veces.

578
00:38:46,657 --> 00:38:48,826
[música de suspenso]

579
00:38:53,414 --> 00:38:57,001
¿Para qué quisiera saber la hija de Mejía
acerca de la muerte de Darelis?

580
00:38:57,084 --> 00:38:58,085
No sé.

581
00:39:04,842 --> 00:39:07,428
- [Isabella] ¿Cómo te fue con Fabiola?
- Bien y mal.

582
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
[suspira]

583
00:39:16,062 --> 00:39:17,480
Perdimos a la mamá de Fabiola.

584
00:39:23,027 --> 00:39:24,862
¿Y la información que necesitábamos?

585
00:39:28,699 --> 00:39:32,661
[Isabella] Benji acaba de encontrar algo
que nos pareció muy extraño. Mira.

586
00:39:35,414 --> 00:39:37,792
[continúa música de suspenso]

587
00:39:43,297 --> 00:39:45,383
¿Qué hace Sofía
buscando información sobre mi mamá?

588
00:39:46,842 --> 00:39:50,346
Exacto. Es lo que nos preguntamos.

589
00:39:50,429 --> 00:39:52,556
¿Qué onda? ¿Qué hacemos?
Porque no puede haber venido de la nada.

590
00:39:59,605 --> 00:40:01,315
Necesito que te acerques
a Sofía por Internet.

591
00:40:01,774 --> 00:40:03,526
Quiero saber exactamente
por qué está buscando eso.

592
00:40:03,609 --> 00:40:04,652
[Benji] OK.

593
00:40:04,735 --> 00:40:07,613
Es más,
quiero que tengas una relación con ella.

594
00:40:08,114 --> 00:40:11,158
- ¿Cómo una relación?
- No sé, Benji, amigos, ¿qué sé yo?

595
00:40:12,118 --> 00:40:14,829
Mira a ver si le puedes sacar información
con la que podamos enterrar a Mejía.

596
00:40:16,413 --> 00:40:19,208
¿Crees que Sofía tenga información
acerca de sus delitos?

597
00:40:19,291 --> 00:40:20,334
[Analía] No sé.

598
00:40:20,918 --> 00:40:25,005
Después de este desastre de Fabiola,
no podemos descartar ninguna posibilidad.

599
00:40:32,721 --> 00:40:34,682
Redactemos mejor este último párrafo, ¿OK?

600
00:40:34,765 --> 00:40:36,267
- [mujer] OK, sí, señor.
- Por favor. Gracias.

601
00:40:36,350 --> 00:40:38,102
- [mujer] Bueno.
- [suena celular]

602
00:40:41,564 --> 00:40:43,524
- Aló.
- [Carolina] ¿Pablo?

603
00:40:43,607 --> 00:40:45,442
A Heli se le subió el azúcar.

604
00:40:46,235 --> 00:40:48,154
Pero ¿cómo así? ¿No me dijiste
que le fue bien donde el médico?

605
00:40:48,571 --> 00:40:50,489
[Carolina] Sí, sí, no sé qué pasó.

606
00:40:51,157 --> 00:40:52,825
Bueno, seguramente
se comió algo que no debía.

607
00:40:52,908 --> 00:40:55,744
- ¿Chequeaste con ella?
- [Carolina] Sí, no comió nada extraño.

608
00:40:55,828 --> 00:40:58,622
Solamente se tomó la malteada esta
que no tiene glucosa.

609
00:40:59,123 --> 00:41:01,375
- OK. Ponle insulina.
- [Carolina] Ya lo hice, tranquilo.

610
00:41:01,959 --> 00:41:05,629
La verdad, solamente te llamaba
para mantenerte informado,

611
00:41:05,713 --> 00:41:07,298
pero ya lo tengo todo bajo control.

612
00:41:07,381 --> 00:41:09,341
[Pablo] Dale, dale, no te preocupes.
Ya salgo para allá. Chao.

613
00:41:12,970 --> 00:41:15,931
[música de suspenso]

614
00:41:21,228 --> 00:41:22,938
- [Pablo] Hola.
- Hola, papi.

615
00:41:23,022 --> 00:41:24,440
- Hola, Caro. Mi amor, ¿cómo sigues?
- Hola.

616
00:41:25,191 --> 00:41:26,650
- Mejor.
- ¿Segura?

617
00:41:27,776 --> 00:41:30,654
- Bueno, alístate, que vamos al médico.
- No, no, no es necesario.

618
00:41:31,238 --> 00:41:32,990
Volvimos a tomar los niveles y mira.

619
00:41:34,742 --> 00:41:36,410
Logré normalizarla.

620
00:41:38,454 --> 00:41:40,039
En serio, ya me siento mejor.

621
00:41:40,873 --> 00:41:42,958
Pero, por favor,
no me lleven a la clínica.

622
00:41:43,834 --> 00:41:46,795
[Carolina] Hoy la han pinchado
todo el día. ¿Por qué mejor no esperamos

623
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
a que salgan los resultados para saber
con claridad qué es lo que tiene?

624
00:41:50,382 --> 00:41:51,383
[pitido del glucómetro]

625
00:41:53,344 --> 00:41:56,388
- Pocholito, ¿qué te comiste?
- Nada.

626
00:41:56,472 --> 00:41:57,681
Mi amor, no me tienes que decir mentiras.

627
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
Papi, te lo juro.

628
00:41:58,974 --> 00:42:01,810
No, es verdad,
yo estuve todo el tiempo con ella. Nada.

629
00:42:02,853 --> 00:42:07,650
Pobrecita. Se sentía tan mal.
Menos mal que ya pasó, mi amor.

630
00:42:08,234 --> 00:42:09,902
Y menos mal estabas conmigo.

631
00:42:13,239 --> 00:42:18,118
Bueno, quédate con papi.
Yo voy a ir a hacer la maleta.

632
00:42:18,202 --> 00:42:19,328
¿Cómo así?

633
00:42:21,497 --> 00:42:23,249
[Carolina] Por lo que hablamos
hoy al almuerzo.

634
00:42:24,667 --> 00:42:25,793
¿Me regalas un minuto?

635
00:42:28,629 --> 00:42:30,839
[música de suspenso]

636
00:42:32,800 --> 00:42:38,097
Finalmente, hablé con una amiga
y me voy a ir para su casa.

637
00:42:38,556 --> 00:42:41,392
Claro, también es algo temporal, pero...

638
00:42:42,309 --> 00:42:45,145
lo importante es
que la niña se va a quedar contigo

639
00:42:45,229 --> 00:42:46,897
y que va a estar bien como siempre.

640
00:42:47,523 --> 00:42:49,567
Así yo me voy a quedar
mucho más tranquila.

641
00:42:53,237 --> 00:42:54,738
Ya vengo a despedirme, mi amor.

642
00:43:12,881 --> 00:43:15,426
- ¿Viste a ese hombre?
- No.

643
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
Pero lo tendré que ver.

644
00:43:29,732 --> 00:43:32,318
La rabia y el odio
no me van a seguir controlando.

645
00:43:36,030 --> 00:43:38,824
- Perdóname.
- [Analía] A ver, mira.

646
00:43:38,907 --> 00:43:41,910
Yo sé que me ocultaste todo
para poder protegerme, ¿sí?

647
00:43:42,620 --> 00:43:45,080
No quiero verte así de angustiada.

648
00:43:46,290 --> 00:43:49,168
No te debí haber dicho lo de Mejía
porque ahora lo odias más.

649
00:43:50,753 --> 00:43:54,590
Yo quería evitarte ese dolor tan espantoso
y no pude, no pude.

650
00:43:54,673 --> 00:43:56,216
Dorita tenía razón.

651
00:43:59,887 --> 00:44:03,849
De pronto, Dios me quitó una mamá
para darme otra amorosa y sabia como tú.

652
00:44:06,852 --> 00:44:09,730
[música melancólica]

653
00:44:14,568 --> 00:44:16,236
Gracias por todo lo que has hecho por mí.

654
00:44:17,488 --> 00:44:19,907
Y perdóname por ponerte mal, yo no quería.

655
00:44:19,990 --> 00:44:21,158
Te lo juro.

656
00:44:22,743 --> 00:44:25,371
[continúa música melancólica]

657
00:44:25,746 --> 00:44:26,914
Te adoro.
música melancólica]

