1
00:00:06,005 --> 00:00:12,929
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:19,120 --> 00:01:21,539
All right, I'm leaving.

5
00:01:21,623 --> 00:01:23,583
So what?
You're just going to dine and dash?

6
00:01:25,293 --> 00:01:28,296
Just kidding, I also have to leave.
I have to close down.

7
00:01:28,379 --> 00:01:30,006
-Okay. I'll take you.
-Where to?

8
00:01:30,089 --> 00:01:31,090
To your house.

9
00:01:31,174 --> 00:01:33,176
No, it's not necessary.

10
00:01:33,259 --> 00:01:35,094
I live right here,
right around the corner.

11
00:01:35,762 --> 00:01:36,930
Don't worry.

12
00:01:37,013 --> 00:01:38,932
-I'll help you close.
-No, I'll close...

13
00:01:39,015 --> 00:01:40,642
Yes! Come on, let's close.

14
00:01:41,601 --> 00:01:43,937
No big deal! It's nothing.
We'll do it quick.

15
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
They left.

16
00:02:16,845 --> 00:02:18,972
What's that guy doing here?

17
00:02:19,055 --> 00:02:20,557
I think he likes Dorita.

18
00:02:20,640 --> 00:02:22,600
-Who's that?
-My ex.

19
00:02:24,060 --> 00:02:26,271
I can't stay here, it's not safe.

20
00:02:26,354 --> 00:02:28,857
You're going to stay here
until I talk to Analía.

21
00:02:29,732 --> 00:02:31,109
What great protectors you are.

22
00:02:38,616 --> 00:02:40,493
It's really silly that you're
giving me a ride.

23
00:02:40,577 --> 00:02:43,454
Wasting gas... I live right here, look.

24
00:02:43,538 --> 00:02:45,790
-Look.
-It's nothing.

25
00:02:45,874 --> 00:02:48,668
Here! Right here on the corner.
That's my house.

26
00:02:48,751 --> 00:02:50,670
-Is it fine here?
-Here. Yes!

27
00:02:51,462 --> 00:02:52,964
Thank you very much
for everything.

28
00:03:01,139 --> 00:03:03,808
You are a real gentleman,
aren't you?

29
00:03:07,270 --> 00:03:08,313
Be well!

30
00:03:08,396 --> 00:03:10,773
Thank you very much for the invitation,
Dorita.

31
00:03:12,317 --> 00:03:14,485
-Rest well.
-You too!

32
00:04:00,657 --> 00:04:03,243
I don't know what you're playing,
but all I can say

33
00:04:03,326 --> 00:04:05,870
-is don't waste your time.
-I'm not playing.

34
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
I'm not playing.
I want to personally tell you

35
00:04:09,582 --> 00:04:11,125
that I love your achievements.

36
00:04:12,418 --> 00:04:14,504
You're an extremely intelligent woman.

37
00:04:14,587 --> 00:04:15,880
Each day...

38
00:04:16,923 --> 00:04:19,968
-you grow more attractive. Beautiful.
-You've told me four times.

39
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
And I'll say it as many times
as I have to.

40
00:04:22,845 --> 00:04:25,431
You're not going to allow yourself
to lose.

41
00:04:26,224 --> 00:04:28,810
And that's keeping me...

42
00:04:29,602 --> 00:04:32,855
motivated, quite motivated.

43
00:04:32,939 --> 00:04:34,274
I want to ask you a question.

44
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
Shoot.

45
00:04:37,944 --> 00:04:40,071
You told me Analía
has learned a lot from you.

46
00:04:42,073 --> 00:04:45,243
And she was somewhat proud to admit it.

47
00:04:45,326 --> 00:04:48,579
She said you were right,
and also threatened to beat us.

48
00:04:48,663 --> 00:04:51,708
I want to know
who we're really dealing with, Mark.

49
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
What's she capable of doing to beat us?

50
00:04:56,879 --> 00:04:59,841
She's capable of anything.
Just so you know.

51
00:05:18,234 --> 00:05:20,194
MEETING EARLY TOMORROW MORNING
AT THE HEADQUARTERS.

52
00:05:20,528 --> 00:05:22,030
This is weird.

53
00:05:25,116 --> 00:05:26,284
Mom!

54
00:05:26,367 --> 00:05:28,619
-Son!
-What's this?

55
00:05:30,288 --> 00:05:31,831
-Hi.
-How are you?

56
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Hi! While Heli and I were waiting
for you to have dinner,

57
00:05:35,418 --> 00:05:37,045
I decided to invite your mom over.

58
00:05:37,795 --> 00:05:39,589
You have no idea
how good this is for me,

59
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
because it's been hard to be
shut away without your dad.

60
00:05:42,925 --> 00:05:46,262
-And I also wanted to see you, son.
-Oh, Mom!

61
00:05:47,388 --> 00:05:48,598
Eugenia, this is your home.

62
00:05:49,390 --> 00:05:51,100
You can visit whenever you want.

63
00:05:52,185 --> 00:05:53,186
I mean...

64
00:05:53,269 --> 00:05:56,272
No, of course, Mom.
This is your home.

65
00:05:56,355 --> 00:05:57,565
It will always be.

66
00:05:58,566 --> 00:06:01,110
Well, thank you again for inviting me.

67
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
-No...
-Already? You're leaving?

68
00:06:04,697 --> 00:06:05,865
Thank you.

69
00:06:06,741 --> 00:06:10,036
I wanted us to see each other,
talk, and clear things up.

70
00:06:11,370 --> 00:06:12,747
-Thank you.
-All right.

71
00:06:13,623 --> 00:06:15,541
-Let's go, I'll take you.
-It's not necessary, son.

72
00:06:15,625 --> 00:06:17,043
The driver's outside.

73
00:06:17,794 --> 00:06:19,337
Oh, all right.
I'll walk you out then.

74
00:06:19,420 --> 00:06:21,297
-I'll go check on Heli.
-Okay.

75
00:06:26,886 --> 00:06:28,137
How was Helena?

76
00:06:29,055 --> 00:06:30,223
Great.

77
00:06:30,306 --> 00:06:32,475
She's happy living here with her mom.

78
00:06:33,101 --> 00:06:34,477
This is temporary, anyway.

79
00:06:35,478 --> 00:06:38,648
-Have you already decided?
-Yes, Mom. Of course.

80
00:06:39,148 --> 00:06:42,360
I'm aware that Carolina's infidelity
and the deception

81
00:06:42,443 --> 00:06:45,321
about the girl's paternity
are really hard to forgive.

82
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
I also know what's important
to you is Helena.

83
00:06:49,325 --> 00:06:52,370
Yes, Mom. That's why I decided
she'd stay here for a while,

84
00:06:52,453 --> 00:06:53,538
until she gets better.

85
00:06:54,247 --> 00:06:57,083
According to her, she really regrets it.

86
00:06:57,166 --> 00:06:58,209
Yes, of course.

87
00:06:58,292 --> 00:06:59,585
So...

88
00:07:00,461 --> 00:07:02,463
Is there another chance? No.

89
00:07:04,173 --> 00:07:05,424
No, Mom.

90
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
I say it...
For the girl, you know?

91
00:07:10,471 --> 00:07:12,932
It's important that she sees
her parents together.

92
00:07:13,766 --> 00:07:15,393
Even more so now

93
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
-that adolescence is approaching.
-Yes, I agree with you. Sure.

94
00:07:19,397 --> 00:07:22,525
That's why the most important thing
is to stay friends with Carolina.

95
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
That's what's best for Helena.

96
00:07:26,028 --> 00:07:27,405
I'm clear on that, Mom.

97
00:07:28,239 --> 00:07:29,657
And so is Carolina.

98
00:07:31,075 --> 00:07:32,994
You're right, son.

99
00:07:33,953 --> 00:07:34,954
I'll see you tomorrow.

100
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
-Do you know I love you?
-I love you too.

101
00:07:41,127 --> 00:07:42,879
Ah!

102
00:07:43,671 --> 00:07:45,256
Bye, mom.

103
00:07:55,808 --> 00:07:59,854
Oh, I thought you'd be sleeping.

104
00:08:01,814 --> 00:08:04,692
Toto told me he saw you
at the store with the Engineer.

105
00:08:05,318 --> 00:08:07,820
What a snitch that Toto is!

106
00:08:10,740 --> 00:08:12,283
What are you doing?

107
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
What are you doing out with that guy?

108
00:08:14,827 --> 00:08:17,121
Well, I invited him to dinner
to thank him

109
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
for saving me from Otoniel.

110
00:08:19,373 --> 00:08:21,876
That's all. Toto's just coming here,
telling you things

111
00:08:21,959 --> 00:08:23,419
that I don't even know, he's jealous.

112
00:08:24,921 --> 00:08:27,423
He told me because Fabiola Contreras
is hiding in the basement,

113
00:08:27,507 --> 00:08:29,133
and he almost found her there.

114
00:08:29,217 --> 00:08:30,676
How could you take him there?

115
00:08:30,760 --> 00:08:33,054
I couldn't have known Fabiola
was in the basement.

116
00:08:33,137 --> 00:08:35,181
In fact, what's that woman doing
hiding there?

117
00:08:35,264 --> 00:08:38,726
-And what does Toto have to do with it?
-That guy killed Fabiola's mom!

118
00:08:38,809 --> 00:08:42,438
He tried to kill Fabiola, too.
Thanks to me and Toto, he didn't.

119
00:08:44,732 --> 00:08:46,400
That's why she's hiding there.

120
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
Am I making a mistake
by allowing you to get closer to Mejía?

121
00:08:54,992 --> 00:08:57,453
-Are you doubting me?
-No!

122
00:08:58,079 --> 00:09:01,040
I doubt your judgment
in reading people.

123
00:09:01,874 --> 00:09:03,793
It's incredible, really!

124
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
After all you've been through in life,
where's your instinct?

125
00:09:07,004 --> 00:09:08,506
I do have instinct!

126
00:09:09,173 --> 00:09:11,217
I'm just not a witch or a mind reader.

127
00:09:11,926 --> 00:09:14,971
I think that Jairo, deep down,
is a good guy.

128
00:09:15,054 --> 00:09:16,389
Jairo!

129
00:09:18,474 --> 00:09:22,019
-That's his name.
-Yes. Well, Jairo...

130
00:09:22,603 --> 00:09:25,189
is the one who planted the bomb
in Bahamón's car.

131
00:09:25,273 --> 00:09:27,149
And tried to kill me when I was a kid.

132
00:09:28,109 --> 00:09:29,735
He was following Mejía's orders.

133
00:09:29,819 --> 00:09:33,573
He's been doing
his dirty work for years.

134
00:09:33,656 --> 00:09:35,324
Do you honestly think

135
00:09:35,408 --> 00:09:38,578
he's a good guy, deep down,
or that he's capable of repenting?

136
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
What's this, what's going on?

137
00:09:42,164 --> 00:09:44,542
Nothing is going on, nothing.

138
00:09:48,963 --> 00:09:52,258
-Honey, why are you fighting?
-Because Dorita is very naive.

139
00:09:53,050 --> 00:09:55,553
You know? She has no instincts.

140
00:09:56,554 --> 00:09:59,432
And she doesn't assess the dangers
around Mejía and his people.

141
00:10:01,809 --> 00:10:04,687
-Are you waiting for someone?
-No, I don't know... Take this coffee.

142
00:10:16,741 --> 00:10:17,742
Hello.

143
00:10:19,076 --> 00:10:20,161
Are you drunk?

144
00:10:21,162 --> 00:10:22,830
No, I'm not drunk.

145
00:10:23,414 --> 00:10:25,124
I just had a couple of drinks.

146
00:10:27,084 --> 00:10:29,253
I want you to know I already discovered...

147
00:10:30,421 --> 00:10:31,714
your secret.

148
00:10:32,381 --> 00:10:33,758
Come inside.

149
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
No. I'll be brief.

150
00:10:38,095 --> 00:10:41,057
Do you remember some time ago,
I told you...

151
00:10:41,724 --> 00:10:44,268
By the way, you tricked me.

152
00:10:44,352 --> 00:10:47,480
Making up that I had some kid with...

153
00:10:47,563 --> 00:10:51,651
who knows who,
simply to win over the consultancy...

154
00:10:52,568 --> 00:10:55,404
of the candidate, Mejía.
I said I wouldn't give up...

155
00:10:56,447 --> 00:11:00,618
and wouldn't stop until I found out
a little bit more about...

156
00:11:00,701 --> 00:11:03,204
what you had been up to.
Well, now I know.

157
00:11:04,163 --> 00:11:05,414
Now I know.

158
00:11:05,498 --> 00:11:08,751
Pablo de la Torre.
The secret is out, isn't it? I saw you.

159
00:11:08,834 --> 00:11:10,461
I saw you, and...

160
00:11:10,544 --> 00:11:12,380
Well, I have no idea what you saw.

161
00:11:12,463 --> 00:11:14,298
I don't really know
what you're talking about.

162
00:11:15,007 --> 00:11:17,927
Do you think I'm stupid?
I saw you two kissing at the cabin.

163
00:11:18,010 --> 00:11:19,970
Please! I saw you.
Are you going to deny it?

164
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
Are you denying it?

165
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
Now, what really amazes me
is what you're capable of

166
00:11:27,937 --> 00:11:30,481
in order to take a candidate
to the presidency.

167
00:11:30,564 --> 00:11:33,109
I'll let that comment go
since you're drunk.

168
00:11:33,192 --> 00:11:35,528
-But that's enough.
-Don't screw with me, Analía.

169
00:11:36,362 --> 00:11:38,823
I admired and respected you
for your achievements.

170
00:11:38,906 --> 00:11:41,409
I don't want to imagine how
you've achieved them.

171
00:11:41,492 --> 00:11:43,285
But do you know what hurts me the most?

172
00:11:43,369 --> 00:11:45,287
Pablo de la Torre.

173
00:11:45,371 --> 00:11:48,499
Pablo, who's proven to be
two-faced,

174
00:11:48,582 --> 00:11:52,128
so you know. He wouldn't hurt a fly,
says he's chill,

175
00:11:52,211 --> 00:11:55,214
doesn't do anything wrong,
but gives in to some pretty woman?

176
00:11:55,297 --> 00:11:58,175
-Just like everybody else.
-Hold on a second.

177
00:11:58,801 --> 00:12:01,137
Since when do I have to give you
an explanation

178
00:12:01,220 --> 00:12:03,848
-about who I sleep with?
-No, I...

179
00:12:06,684 --> 00:12:08,978
You don't have to explain anything.

180
00:12:10,479 --> 00:12:14,483
It's just that... I care about you.

181
00:12:15,109 --> 00:12:16,777
-Sure.
-It's because I care about you.

182
00:12:16,861 --> 00:12:19,530
Yes, but you do one thing
and say another...

183
00:12:19,613 --> 00:12:21,699
Wasn't it you
who got into bed with Rosario

184
00:12:21,782 --> 00:12:23,367
to get information about our campaign?

185
00:12:23,451 --> 00:12:25,619
-Wow!
-Nice way to show you care about me.

186
00:12:25,703 --> 00:12:29,331
Wow! It's just...
Here we are. That's how you are.

187
00:12:29,415 --> 00:12:32,418
I mean, isn't that what you're doing
with Pablo to get information

188
00:12:32,501 --> 00:12:34,378
about Pérez? Please!

189
00:12:35,379 --> 00:12:36,672
Who are you?

190
00:12:36,755 --> 00:12:38,674
Who have you become?

191
00:12:38,757 --> 00:12:41,385
I don't recognize you.

192
00:12:43,679 --> 00:12:45,264
Selling your soul to the devil.

193
00:12:48,767 --> 00:12:51,145
Now, between us, partner...

194
00:12:52,188 --> 00:12:55,274
What would the candidate Mejía say

195
00:12:55,357 --> 00:12:57,651
if he found out what's going on?

196
00:12:57,735 --> 00:12:59,862
It's a question, right?
What would he say?

197
00:13:03,073 --> 00:13:04,783
Go and tell the whole world
if you want to.

198
00:13:06,702 --> 00:13:08,996
Well, both campaigns would weaken.

199
00:13:10,581 --> 00:13:12,875
I don't think that's a very good strategy,
or is it...

200
00:13:15,211 --> 00:13:16,295
partner?

201
00:13:17,671 --> 00:13:18,964
Just take care.

202
00:13:20,424 --> 00:13:21,759
And don't worry,

203
00:13:23,219 --> 00:13:24,553
I'm a gentleman.

204
00:13:29,892 --> 00:13:31,894
Okay... be well.

205
00:13:35,231 --> 00:13:36,398
Good night.

206
00:13:49,370 --> 00:13:52,206
Mark followed you, he found us out.

207
00:13:52,289 --> 00:13:54,250
He also threatened
to tell Mejía everything.

208
00:13:54,333 --> 00:13:56,418
What's wrong with this guy?
Why is he following me?

209
00:13:57,920 --> 00:14:00,256
Right, now I understand
Ramiro's message.

210
00:14:00,339 --> 00:14:02,716
I can't lose my standing
with Guillermo,

211
00:14:02,800 --> 00:14:05,636
especially after the work it's taken me
to earn his trust.

212
00:14:05,719 --> 00:14:07,596
-I'm going to get Mark.
-No, no.

213
00:14:07,680 --> 00:14:10,724
Don't do that, he's drunk,
and it's not worth confronting him.

214
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
Hey, what if you talk to Guillermo first?

215
00:14:13,727 --> 00:14:15,938
Do it directly, don't wait for Mark.

216
00:14:16,021 --> 00:14:17,815
At the end of the day,
you and I are not together.

217
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
I don't know...

218
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
I think it's a little risky.

219
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
In any case,
you have to be ready

220
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
because Mark won't keep that
information from Pérez.

221
00:14:28,909 --> 00:14:30,995
I don't want your campaign
to be affected.

222
00:14:31,078 --> 00:14:34,582
I need you to stay in the fight
because I need you to win over Mejía.

223
00:14:39,211 --> 00:14:41,213
You've risked my candidacy.

224
00:14:43,048 --> 00:14:46,218
How could you get involved with
Mejía's consultant? Tell me.

225
00:14:47,595 --> 00:14:49,930
That was before working
for your campaign, Ramiro,

226
00:14:50,014 --> 00:14:51,974
and being part
of your vice presidential candidacy.

227
00:14:54,685 --> 00:14:57,187
I would never talk about our work.

228
00:14:57,271 --> 00:15:00,065
Not even with Analía.
We've never discussed your campaign.

229
00:15:01,483 --> 00:15:03,152
In fact,
we spoke yesterday about it,

230
00:15:03,235 --> 00:15:04,987
and we were clear that
we can't remain together.

231
00:15:07,990 --> 00:15:09,783
Your campaign is safe.

232
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
You know I always tell you the truth.

233
00:15:14,079 --> 00:15:15,456
That's what I hope, Pablo.

234
00:15:16,248 --> 00:15:17,833
Because I have a lot on the line.

235
00:15:19,793 --> 00:15:22,129
You should know that you're still
on this campaign...

236
00:15:23,130 --> 00:15:26,508
because I know you're an intelligent man
and you're very important.

237
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
But I want you to know...

238
00:15:28,844 --> 00:15:32,139
that the campaign won't survive
another scandal like this.

239
00:15:36,018 --> 00:15:39,104
I've been thinking about it,
I'll speak with Mejía before Mark does.

240
00:15:39,188 --> 00:15:40,230
Or doesn't.

241
00:15:40,314 --> 00:15:42,900
Do you honestly think he'll let
me have this one?

242
00:15:44,693 --> 00:15:45,944
Mark loves you.

243
00:15:46,737 --> 00:15:50,866
You taught me one has to take
all the factors into account

244
00:15:50,949 --> 00:15:53,243
when analyzing the consequences
of something.

245
00:15:53,327 --> 00:15:55,996
What Mark feels for you is a very
important factor.

246
00:15:57,915 --> 00:15:59,416
What do you think?

247
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
That if you get ahead,
you're running a risk.

248
00:16:01,126 --> 00:16:02,962
-Exactly!
-But it could turn out fine.

249
00:16:03,045 --> 00:16:05,130
No, buddy!
It won't turn out fine!

250
00:16:05,214 --> 00:16:06,423
I don't agree.

251
00:16:07,508 --> 00:16:10,010
-I don't care.
-You denied, to Mejía's face,

252
00:16:10,094 --> 00:16:11,845
-that you had anything with Pablo.
-I know!

253
00:16:12,846 --> 00:16:16,225
Anyway, if I don't,
I will be at Mark's mercy.

254
00:16:16,308 --> 00:16:18,519
And I won't let anyone manipulate me
in any way.

255
00:16:21,647 --> 00:16:23,065
Well, fine.

256
00:16:24,316 --> 00:16:27,778
Let's say you tell Mejía.
He kicks you out, obviously.

257
00:16:29,279 --> 00:16:31,907
How do we keep going with our plan?

258
00:16:32,992 --> 00:16:34,326
What are you doing?

259
00:16:37,204 --> 00:16:39,331
Ice cream on you, or what, Froggy?

260
00:16:45,045 --> 00:16:47,965
Have you heard anything from that
gem, Fabiola Contreras?

261
00:16:50,259 --> 00:16:51,301
Who's she?

262
00:16:51,802 --> 00:16:54,888
She was a lawyer who worked for your dad
for a long time.

263
00:16:57,182 --> 00:17:00,978
She stole money and left, but I don't
want to talk about her right now.

264
00:17:01,061 --> 00:17:02,771
Perfect! Let's change the subject.

265
00:17:03,689 --> 00:17:05,274
I want to work with you on the campaign.

266
00:17:07,693 --> 00:17:08,902
Doing what?

267
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
Well, it has to do with what I said
in the interview.

268
00:17:11,864 --> 00:17:14,700
It managed to carry some weight
with your followers.

269
00:17:14,783 --> 00:17:19,788
I want to design a support plan
for the LGBTI community,

270
00:17:20,539 --> 00:17:23,709
so as to include them in your
government's plan.

271
00:17:24,418 --> 00:17:26,712
No, you did what you had to,
and you did it very well.

272
00:17:30,257 --> 00:17:33,802
I just don't want what I said in
the interview to end up meaning nothing.

273
00:17:34,803 --> 00:17:38,098
I mean, it's not convenient for you,
and the media will begin to talk.

274
00:17:38,182 --> 00:17:40,142
Okay. Talk to Liliana,

275
00:17:40,934 --> 00:17:43,228
who's in charge of all matters
concerning diversity.

276
00:17:43,312 --> 00:17:45,939
In any case, all ideas

277
00:17:46,023 --> 00:17:48,108
have to go through me first, okay?

278
00:17:49,151 --> 00:17:50,611
Don't worry,

279
00:17:50,694 --> 00:17:52,029
I can introduce you two.

280
00:17:52,780 --> 00:17:55,699
Now, be careful what you propose.

281
00:17:55,783 --> 00:17:59,536
It's good to be open-minded
and all of that,

282
00:17:59,620 --> 00:18:02,081
but we can't go to the extreme...

283
00:18:03,624 --> 00:18:05,709
and lose the men of power in this country

284
00:18:05,793 --> 00:18:07,961
who think in more traditional ways.

285
00:18:08,045 --> 00:18:09,630
Ah! That's why we're screwed.

286
00:18:09,713 --> 00:18:12,424
Because of people who are more
conservative,

287
00:18:13,133 --> 00:18:17,179
with tiny brains and huge egos,
who think that by judging others...

288
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
they have all the power.

289
00:18:22,601 --> 00:18:24,102
I don't care about that.

290
00:18:25,521 --> 00:18:27,356
We have to take care of the campaign...

291
00:18:28,732 --> 00:18:29,733
Period.

292
00:18:31,401 --> 00:18:32,903
Well,

293
00:18:32,986 --> 00:18:37,032
I think I'll go to the club
to get some fresh air.

294
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
And what about you?

295
00:18:50,921 --> 00:18:52,214
What's going on?

296
00:18:53,173 --> 00:18:54,424
Nothing.

297
00:18:55,300 --> 00:18:57,761
I'll finish getting ready and we'll go,
okay?

298
00:18:59,012 --> 00:19:01,557
-Okay!
-Excuse me.

299
00:19:08,021 --> 00:19:10,065
Listen, Ramiro,
let me tell you something.

300
00:19:10,649 --> 00:19:11,859
If this scandal blows up,

301
00:19:11,942 --> 00:19:14,069
it'll be Pablo's fault
for the second time.

302
00:19:14,153 --> 00:19:16,780
And it will make us lose votes.
You understand, right?

303
00:19:17,281 --> 00:19:18,574
It's the second time!

304
00:19:18,657 --> 00:19:20,284
What would happen

305
00:19:20,367 --> 00:19:23,912
if my vice presidential candidate quit
right before the elections?

306
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
Nothing would happen.
Pablo would simply say

307
00:19:26,498 --> 00:19:28,167
that he has family issues and quit.

308
00:19:28,250 --> 00:19:31,086
Then we would find someone great
for that position. That's all!

309
00:19:31,169 --> 00:19:33,088
-That's it!
-No. There's no time.

310
00:19:33,172 --> 00:19:35,883
If Pablo leaves,
we would lose important votes.

311
00:19:35,966 --> 00:19:38,010
We would lose more votes?
More?

312
00:19:38,093 --> 00:19:41,805
After the scandal with his ex-wife,
people have taken to him and trust him.

313
00:19:41,889 --> 00:19:45,475
We must concentrate on the campaign.

314
00:19:45,559 --> 00:19:48,645
We're submerged in scandals,
Ramiro, please!

315
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
What are we talking about?

316
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
-Pablo.
-Gentlemen.

317
00:20:01,158 --> 00:20:04,453
Nothing that you say or do will stop me
from supporting Ramiro,

318
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
unless he asks me to.

319
00:20:06,830 --> 00:20:09,583
It's not what I want, say or do.
It's not even personal.

320
00:20:10,125 --> 00:20:13,337
It's just that you've presented yourself
as a family man now.

321
00:20:13,420 --> 00:20:17,216
And now, you happen to have a relationship
with our rival,

322
00:20:17,299 --> 00:20:18,675
Mejía's consultant. What is that?

323
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
Pablo...

324
00:20:22,387 --> 00:20:26,558
You must turn this quite adverse situation
in our favor.

325
00:20:31,021 --> 00:20:32,814
This discussion is over.

326
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Listen to me well, Ramiro.

327
00:20:36,485 --> 00:20:38,946
We're not getting to the presidency
on scandals.

328
00:20:39,029 --> 00:20:40,572
Let that be clear.

329
00:20:40,656 --> 00:20:44,076
I need a focused team on my campaign!
United!

330
00:20:44,159 --> 00:20:46,036
-Look, excuse me.
-Mark!

331
00:20:55,254 --> 00:20:57,255
I did field work yesterday, sir.

332
00:20:57,881 --> 00:21:00,425
I ate with Dora at La Herradura,
and that Toto showed up.

333
00:21:04,930 --> 00:21:07,474
-So?
-He got very nervous when he saw me.

334
00:21:10,102 --> 00:21:13,855
-That's it? He was nervous?
-I'm sure he's hiding something.

335
00:21:13,939 --> 00:21:15,691
I'm going to monitor him.
Give me a couple of days.

336
00:21:17,526 --> 00:21:18,777
Another thing, sir.

337
00:21:19,653 --> 00:21:21,571
He's also selling illegal substances.

338
00:21:21,655 --> 00:21:24,366
I could use that to pressure him
and get him busy

339
00:21:24,449 --> 00:21:25,993
finding out who took Fabiola.

340
00:21:27,035 --> 00:21:30,080
Follow him first. If you don't see
anything wrong, then do that.

341
00:21:30,163 --> 00:21:31,290
Fine.

342
00:21:41,508 --> 00:21:43,176
Did you speak with Analía?

343
00:21:44,303 --> 00:21:46,221
You'll stay in hiding until we get
new orders.

344
00:21:49,182 --> 00:21:51,643
I can't stay here anymore,
it's too dangerous.

345
00:21:52,311 --> 00:21:54,730
Stay calm.
It'd be worse to move right now.

346
00:21:54,813 --> 00:21:57,024
At least here, only those I allow
can come in.

347
00:21:58,025 --> 00:21:59,234
Like last night?

348
00:22:03,280 --> 00:22:06,033
How did I get involved with Mr. Mejía?

349
00:22:07,826 --> 00:22:09,036
Hey...

350
00:22:10,620 --> 00:22:13,623
How did you meet that guy, anyway?

351
00:22:17,836 --> 00:22:22,424
More than twenty years ago,
Analía's mom...

352
00:22:23,383 --> 00:22:27,929
She came to me
to file a paternity lawsuit.

353
00:22:30,348 --> 00:22:34,144
And I got the brilliant idea
to blackmail Mr. Mejía...

354
00:22:35,562 --> 00:22:37,439
in exchange for my silence.

355
00:22:38,440 --> 00:22:40,275
And you paid a pretty high price,
didn't you?

356
00:22:42,694 --> 00:22:44,654
My mom's dead because of me.

357
00:22:46,073 --> 00:22:47,866
Your instinct failed you there.

358
00:22:49,117 --> 00:22:50,118
No.

359
00:22:51,536 --> 00:22:52,913
It wasn't instinct.

360
00:22:54,039 --> 00:22:55,874
I always knew he was sly.

361
00:22:55,957 --> 00:22:59,544
Yes, but who would've thought that
about Mr. Mejía, an educated person.

362
00:23:01,088 --> 00:23:02,339
Educated?

363
00:23:02,964 --> 00:23:05,217
He forged his college diploma.

364
00:23:05,967 --> 00:23:09,179
What?
You mean, that guy didn't graduate?

365
00:23:10,222 --> 00:23:11,181
No.

366
00:23:12,349 --> 00:23:13,767
Many of them do that.

367
00:23:15,268 --> 00:23:19,022
He forged the diploma because
he wanted to get into Rosario's family...

368
00:23:19,689 --> 00:23:22,776
-those fancy people.
-Uh, I mean,

369
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
that guy's life is pure bullshit.

370
00:23:25,695 --> 00:23:26,780
What a thug.

371
00:23:26,863 --> 00:23:28,782
I can't believe he did this to me

372
00:23:28,865 --> 00:23:31,952
after I looked after him
his whole life.

373
00:23:32,911 --> 00:23:36,039
Well, at least you recognize
you screwed up, right?

374
00:23:39,084 --> 00:23:40,168
What about you?

375
00:23:43,296 --> 00:23:44,297
What about me?

376
00:23:45,632 --> 00:23:47,801
What are you saying?
Apparently, you're more crooked

377
00:23:47,884 --> 00:23:49,177
than all of us put together.

378
00:23:49,261 --> 00:23:51,721
Yes, but I didn't have the same
opportunities you all did.

379
00:23:51,805 --> 00:23:54,141
I couldn't study, okay?
I couldn't go to college,

380
00:23:54,224 --> 00:23:55,976
or become a lawyer or any of that.

381
00:23:56,059 --> 00:23:58,728
-And that's your excuse?
-It's not. It's the facts!

382
00:24:00,438 --> 00:24:02,190
Sooner or later, we will all pay

383
00:24:02,274 --> 00:24:05,277
for our wrongdoings. All of us!

384
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Look at me.

385
00:24:10,657 --> 00:24:12,284
Sooner or later...

386
00:24:15,245 --> 00:24:17,539
Mejía will pay for what he's doing.

387
00:24:22,377 --> 00:24:25,463
This is Alejandra, my sister.
And this is Liliana.

388
00:24:25,547 --> 00:24:27,799
-Camargo.
-Hello.

389
00:24:28,592 --> 00:24:29,885
Nice to meet you.

390
00:24:30,635 --> 00:24:34,181
I like the idea of you being my dad's
vice presidential candidate.

391
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
I don't think we could get very far
without you.

392
00:24:38,685 --> 00:24:40,896
Do we know each other?
I don't know.

393
00:24:40,979 --> 00:24:43,481
No. Unfortunately, we don't.

394
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
I'm just a little obsessive
about these things,

395
00:24:46,651 --> 00:24:48,695
and I researched a bit about you.

396
00:24:49,905 --> 00:24:52,991
I really like what you're doing
with vulnerable communities.

397
00:24:53,074 --> 00:24:54,326
It's admirable.

398
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
Well, thank you very much.

399
00:24:55,744 --> 00:24:57,787
All this praise is making me
think I've deserved it.

400
00:24:57,871 --> 00:24:58,997
Even me.

401
00:24:59,080 --> 00:25:00,248
I also saw you, you know?

402
00:25:00,332 --> 00:25:02,209
In the interview you gave
supporting your dad.

403
00:25:02,292 --> 00:25:03,585
You spoke very well.

404
00:25:03,668 --> 00:25:05,962
I really think politics is something

405
00:25:06,046 --> 00:25:08,089
that runs in this family's blood, no?

406
00:25:08,590 --> 00:25:09,925
-I think...
-No?

407
00:25:10,008 --> 00:25:11,301
-Hello.
-Hello.

408
00:25:11,384 --> 00:25:15,347
Hello. I don't belong in this
mutual praise competition,

409
00:25:15,430 --> 00:25:17,682
-so I'll let you two get to it.
-Okay.

410
00:25:18,433 --> 00:25:20,894
But, hey, I did really like
what you said...

411
00:25:20,977 --> 00:25:22,896
What's that face?

412
00:25:22,979 --> 00:25:25,357
I found out something else.
It's about the accident.

413
00:25:26,816 --> 00:25:29,402
Darelis's murderer was killed in jail.

414
00:25:30,403 --> 00:25:32,906
Could that be the reason why Dad
is involved?

415
00:25:34,532 --> 00:25:35,992
I don't know, but...

416
00:25:36,952 --> 00:25:39,913
We have to try
and get the story right.

417
00:25:39,996 --> 00:25:42,582
We know part of it,
and the other part is missing.

418
00:25:42,666 --> 00:25:45,043
Mom probably knows it well.

419
00:25:45,126 --> 00:25:46,753
Yes, but she's not going to tell us.

420
00:25:47,254 --> 00:25:48,463
We have to try.

421
00:25:49,673 --> 00:25:50,757
Let's go.

422
00:25:52,133 --> 00:25:54,928
-How do I look?
-Ooh...

423
00:25:55,011 --> 00:25:57,389
It's the best look I have.
It's nice, isn't it?

424
00:25:57,472 --> 00:25:59,641
Yes, but you don't have to try
to be different.

425
00:25:59,724 --> 00:26:02,644
-On the contrary, be yourself.
-Cute but quiet?

426
00:26:04,062 --> 00:26:07,065
All right. If I made you feel bad,
forgive me, honestly,

427
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Dorita, but this is very serious.

428
00:26:09,526 --> 00:26:10,944
I know it's serious.

429
00:26:11,695 --> 00:26:13,238
I also ask you to forgive me.

430
00:26:13,321 --> 00:26:16,032
I won't make the same mistake again.
I swear.

431
00:26:17,075 --> 00:26:20,412
And if I have to be your eyes and ears
at the headquarters, I will.

432
00:26:20,495 --> 00:26:23,206
I know, but if he suspects anything,

433
00:26:23,290 --> 00:26:25,417
we may risk you being able
to work on the campaign.

434
00:26:26,626 --> 00:26:28,253
That's why I need you
to win him over quickly,

435
00:26:28,336 --> 00:26:31,381
-with every chance you get.
-No, for sure I can win him over!

436
00:26:32,716 --> 00:26:34,217
I can win him over.

437
00:26:42,642 --> 00:26:44,811
-Oh...
-How annoying.

438
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
-Now what?
-Nothing.

439
00:26:46,646 --> 00:26:49,941
Dorita.
Analía, sweetheart.

440
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
Now, don't start with your threats,

441
00:26:52,319 --> 00:26:55,655
-they don't work on me.
-No, I've simply come to...

442
00:26:55,739 --> 00:26:57,490
To offer an apology.

443
00:26:57,574 --> 00:26:59,826
I was drunk yesterday.
I behaved like a fool. I...

444
00:27:00,535 --> 00:27:03,288
I was jealous because I love you.

445
00:27:03,371 --> 00:27:04,664
I don't want this guy to hurt you.

446
00:27:04,748 --> 00:27:06,124
It's the truth. It's why I'm here.

447
00:27:06,207 --> 00:27:08,835
Well. You should really think
about how you demonstrate

448
00:27:08,918 --> 00:27:10,795
what you supposedly feel, right?

449
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
I was jealous, okay?

450
00:27:12,589 --> 00:27:15,175
Please. Believe me, I won't tell Guillermo

451
00:27:15,258 --> 00:27:18,178
-what's going on between you and Pablo.
-That's over.

452
00:27:18,261 --> 00:27:19,596
No.

453
00:27:19,679 --> 00:27:22,849
It's over, like us. It's over.

454
00:27:24,184 --> 00:27:26,227
Anyway, I have to thank you
for opening my eyes.

455
00:27:26,311 --> 00:27:29,481
Well, in your own way,
but that's how you always operate.

456
00:27:29,564 --> 00:27:32,901
Today, I got up convinced that Guillermo
has to know what happened

457
00:27:32,984 --> 00:27:34,694
-between Pablo and I.
-No, don't do it.

458
00:27:34,778 --> 00:27:37,405
I won't say a word.
Trust me, it's not necessary.

459
00:27:37,489 --> 00:27:39,282
I swear. I won't say anything.

460
00:27:39,366 --> 00:27:42,285
-Come on, it's here.
-That's why I'm here, believe me.

461
00:27:46,956 --> 00:27:48,208
I don't believe you.

462
00:27:48,750 --> 00:27:50,418
You will probably use it later,

463
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
-once we hurt your campaign.
-Analía, no!

464
00:27:52,003 --> 00:27:53,797
-Let's go.
-Please, believe me.

465
00:27:54,923 --> 00:27:56,591
-Hey, don't...
-Hello.

466
00:27:56,674 --> 00:27:58,676
-Hello.
-How are you? Bye.

467
00:28:12,899 --> 00:28:15,402
Don't be foolish, he said
he wouldn't tell Mejía anything,

468
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
why would you?

469
00:28:17,362 --> 00:28:19,531
Because I trust very few people
in my life.

470
00:28:20,240 --> 00:28:22,909
You, my mom, Toto, and my team.

471
00:28:24,035 --> 00:28:25,370
Not Mark.

472
00:28:34,671 --> 00:28:36,714
Hello.

473
00:28:36,798 --> 00:28:38,174
Hello.

474
00:28:44,055 --> 00:28:45,223
How are you?

475
00:28:46,307 --> 00:28:50,186
That was a good game.
I'll see you next week then.

476
00:28:50,270 --> 00:28:52,355
-All right.
-Sounds good? All right.

477
00:28:52,439 --> 00:28:53,940
-Bye.
-Bye.

478
00:28:56,776 --> 00:28:57,902
Rosario.

479
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Hello! Rosario, please.

480
00:29:00,029 --> 00:29:01,948
How are you? Please.

481
00:29:03,158 --> 00:29:05,201
-Are you following me?
-No!

482
00:29:05,285 --> 00:29:06,703
Last time we spoke, I thought

483
00:29:06,786 --> 00:29:09,414
it was clear that I
didn't want anything with you.

484
00:29:09,497 --> 00:29:12,208
-I don't want to see you again.
-Please.

485
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
Let's talk like adults, okay?

486
00:29:16,212 --> 00:29:18,756
Give me a chance.
Give me an opportunity...

487
00:29:18,840 --> 00:29:21,176
Give me the opportunity to show you
I'm not him.

488
00:29:21,259 --> 00:29:23,803
I acted like a jerk with you.
I recognize it, okay?

489
00:29:23,887 --> 00:29:25,054
Forgive me.

490
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
Please.

491
00:29:27,265 --> 00:29:28,600
It's too late.

492
00:29:29,434 --> 00:29:31,978
You told me that, because
my husband had caught us,

493
00:29:32,061 --> 00:29:34,898
I wouldn't be of use to you
to get information about him.

494
00:29:34,981 --> 00:29:37,942
No! Well, I'm sorry. That was wrong.
Forgive me, really.

495
00:29:38,610 --> 00:29:41,446
I was just very frustrated
about what had happened and...

496
00:29:42,530 --> 00:29:44,199
Obviously...

497
00:29:44,282 --> 00:29:47,535
No. I'm not interested in you
for the information...

498
00:29:48,161 --> 00:29:49,996
I think you're a very attractive woman.

499
00:29:50,789 --> 00:29:52,040
Very beautiful.

500
00:29:52,582 --> 00:29:55,335
-Please.
-The question is...

501
00:29:55,418 --> 00:29:56,920
What good are you for me?

502
00:29:58,505 --> 00:30:01,758
Come on... Don't treat me like that.
Let's not hurt each other.

503
00:30:02,509 --> 00:30:07,514
It's true that, at one point, I thought
it was an interesting strategy

504
00:30:07,597 --> 00:30:11,017
to get information about your husband.
You were also open to that.

505
00:30:12,101 --> 00:30:14,938
Obviously, I don't just care about you
because of that.

506
00:30:15,813 --> 00:30:18,525
Please, give me a chance
to straighten it out.

507
00:30:19,234 --> 00:30:20,610
You're a woman who...

508
00:30:20,693 --> 00:30:22,362
is very attractive, I've told you.

509
00:30:22,946 --> 00:30:24,906
-Gorgeous.
-Hi, Mom.

510
00:30:24,989 --> 00:30:28,451
Hello! Say hello to your husband.
Good to see you, goodbye.

511
00:30:28,535 --> 00:30:30,203
How are you? Everything okay?

512
00:30:30,286 --> 00:30:33,790
-That's some elegant sportswear.
-Good eye, that's good.

513
00:30:38,294 --> 00:30:40,046
What are you doing here?
Did something happen?

514
00:30:41,464 --> 00:30:43,633
Can we talk somewhere more private?

515
00:30:45,009 --> 00:30:46,636
Of course.

516
00:30:53,977 --> 00:30:56,563
As many of you know, Alejandra Mejía

517
00:30:56,646 --> 00:30:59,983
will support Liliana Camargo
in the inclusion program,

518
00:31:00,066 --> 00:31:02,652
which is part of our government plan.

519
00:31:02,735 --> 00:31:06,239
I want to take this opportunity
to introduce you to Dora Serna.

520
00:31:06,322 --> 00:31:08,575
Many of you already know Dorita.

521
00:31:08,658 --> 00:31:12,453
From now on,
Dorita will personally assist Mr. Mejía

522
00:31:12,537 --> 00:31:16,165
with anything he needs here,
and in his trips around the country.

523
00:31:17,333 --> 00:31:21,713
We want to send our country the message
that we all work for each other.

524
00:31:21,796 --> 00:31:24,007
Because we're a team.

525
00:31:24,591 --> 00:31:28,803
And now, Alejandra and Dorita
are part of it. Welcome.

526
00:31:39,314 --> 00:31:44,027
I want all of you to make Dorita feel
very welcome.

527
00:31:44,110 --> 00:31:46,487
She has collaborated on all the videos

528
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
against domestic violence.

529
00:31:49,490 --> 00:31:52,785
And she is the noble and brave face

530
00:31:52,869 --> 00:31:56,623
of all our women across our country

531
00:31:56,706 --> 00:31:58,207
who, like her,

532
00:31:58,291 --> 00:32:01,878
have been mistreated and abused.

533
00:32:02,795 --> 00:32:04,047
Dorita...

534
00:32:05,006 --> 00:32:09,260
We're proud to have you working
with us on this campaign.

535
00:32:09,969 --> 00:32:13,514
What a great life example,
of self-achievement.

536
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
You have a new family here.

537
00:32:23,775 --> 00:32:27,403
It's with pride that I also
would like to welcome

538
00:32:28,112 --> 00:32:30,073
my daughter, Alejandra,

539
00:32:30,865 --> 00:32:33,618
who's joining our team.

540
00:32:34,243 --> 00:32:38,956
Let's work hard,
because your objective is ours.

541
00:32:39,040 --> 00:32:44,087
To improve the quality of life
for all our fellow countrymen.

542
00:32:48,716 --> 00:32:52,261
Thank you very much.
I invite you to join us for a drink

543
00:32:52,345 --> 00:32:54,597
and a toast. Please, go ahead.

544
00:33:01,854 --> 00:33:03,356
Does everyone have one?

545
00:33:04,232 --> 00:33:05,608
-Cheers!
-Cheers!

546
00:33:05,692 --> 00:33:07,694
-To all of you.
-To the presidency.

547
00:33:07,777 --> 00:33:09,153
That's right, I'll toast to that.

548
00:33:09,237 --> 00:33:10,947
Let's hear it!
To the presidency!

549
00:33:11,030 --> 00:33:12,407
-To the presidency!
-Cheers!

550
00:33:12,490 --> 00:33:13,491
That's it.

551
00:33:16,953 --> 00:33:22,667
In one of the many fights
you and Dad had,

552
00:33:23,751 --> 00:33:25,962
I overheard you call him a murderer.

553
00:33:29,215 --> 00:33:31,634
You shouldn't be listening
behind closed doors.

554
00:33:33,302 --> 00:33:34,804
Is that your answer?

555
00:33:36,097 --> 00:33:37,390
Why did you say that?

556
00:33:38,433 --> 00:33:39,934
Because it's what I think.

557
00:33:41,853 --> 00:33:43,604
So, you're not certain?

558
00:33:46,566 --> 00:33:48,484
I'm sorry to tell you that Guillermo
was involved

559
00:33:48,568 --> 00:33:51,112
in the death of one of Eugenia's
housekeepers.

560
00:33:51,195 --> 00:33:54,323
It was many years ago. And, yes,
you're right. I have no proof.

561
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
So you're defaming him.

562
00:33:57,285 --> 00:34:00,329
Hey, can we let Mom explain?

563
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
Tell us, Mom.

564
00:34:04,083 --> 00:34:06,335
The night that woman died
was the same night

565
00:34:06,419 --> 00:34:08,129
your dad was elected councilman.

566
00:34:08,212 --> 00:34:10,298
He came back with blood
on his jacket.

567
00:34:11,674 --> 00:34:12,842
So?

568
00:34:13,801 --> 00:34:15,678
Anything could've happened.

569
00:34:16,345 --> 00:34:18,139
And you, instead of worrying
about your husband,

570
00:34:18,222 --> 00:34:21,309
and asking him what happened...
You labeled him a murderer.

571
00:34:21,392 --> 00:34:23,019
Very well...
We have a great example.

572
00:34:23,102 --> 00:34:25,146
Mom,
why didn't you confront him

573
00:34:25,229 --> 00:34:27,440
in that moment and ask him?

574
00:34:27,523 --> 00:34:30,818
-Because I was afraid.
-Afraid of what?

575
00:34:32,403 --> 00:34:35,823
Of losing what you had gained so far,

576
00:34:35,907 --> 00:34:37,492
or that he would admit it?

577
00:34:39,243 --> 00:34:42,038
It's incredible the amount of hate
you have for Dad.

578
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
No, this isn't healthy, or normal.

579
00:34:45,374 --> 00:34:48,669
Can we bring the tone down
and let Mom speak?

580
00:34:48,753 --> 00:34:51,756
No, it's the truth.
You detest him. You can't stand him.

581
00:34:52,423 --> 00:34:54,258
You can tell by the way you look
at him, talk to him.

582
00:34:55,009 --> 00:34:57,178
Well, don't get like that.
I'm not saying

583
00:34:57,261 --> 00:34:58,846
he killed her cold-blooded,

584
00:34:58,930 --> 00:35:01,891
but I'm sure he had something to do
with that woman's death.

585
00:35:01,974 --> 00:35:03,392
Perhaps it was an accident.

586
00:35:04,310 --> 00:35:05,812
Sweetie, I don't want to hurt you.

587
00:35:05,895 --> 00:35:09,857
I know you love your dad,
but it's hard for you to see his mistakes.

588
00:35:11,609 --> 00:35:13,694
You really think I'm stupid, right?

589
00:35:14,320 --> 00:35:16,989
No, I see things as they are.

590
00:35:17,073 --> 00:35:21,202
And it's very sad to see what you do
to destabilize Dad.

591
00:35:21,285 --> 00:35:23,788
You know what?
Better that we talk to Eugenia.

592
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
She must be more informed and probably
won't fabricate what she doesn't know.

593
00:35:27,500 --> 00:35:29,168
Please, don't make a fuss. Sofía!

594
00:35:29,252 --> 00:35:31,462
Don't worry. I'll calm her down.

595
00:35:32,922 --> 00:35:33,965
Son.

596
00:35:36,008 --> 00:35:41,180
What you saw with Mark just then
was nothing, okay?

597
00:35:52,984 --> 00:35:56,154
That case was closed
when they found the offender.

598
00:35:56,779 --> 00:35:58,489
Why are you asking me that?

599
00:35:59,782 --> 00:36:01,284
Because...

600
00:36:01,367 --> 00:36:05,746
We don't want the competition
to get anything out about that accident.

601
00:36:05,830 --> 00:36:10,668
We know my dad had nothing to do
with it, but, nevertheless,

602
00:36:10,751 --> 00:36:13,171
it was his driver's cousin
who was driving.

603
00:36:14,213 --> 00:36:16,799
Don't mistreat Ana Lucía again.

604
00:36:17,633 --> 00:36:19,468
You or anybody.

605
00:36:20,052 --> 00:36:22,388
Look, woman,
what I'm trying to do, first off,

606
00:36:22,471 --> 00:36:25,850
is talk some sense into your daughter.
Second, lower your tone.

607
00:36:25,933 --> 00:36:28,060
Your shoving and yelling will
do the trick?

608
00:36:28,853 --> 00:36:32,106
Look, sir. I can yell, too.
And if I feel like it,

609
00:36:32,190 --> 00:36:34,650
I can tell the whole world
you're her dad.

610
00:36:36,777 --> 00:36:38,613
Look, Darelis, stop talking bullshit.

611
00:36:38,696 --> 00:36:40,031
I warned you.

612
00:36:40,615 --> 00:36:42,742
-You mess with my daughter...
-What's going on here?

613
00:36:42,825 --> 00:36:44,327
Shut up!

614
00:36:44,410 --> 00:36:45,786
-Nothing.
-Nothing, madam.

615
00:36:45,870 --> 00:36:47,580
This is the last time I tell you.

616
00:36:47,663 --> 00:36:50,833
Your daughter has no business
in this house.

617
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
Is that clear?

618
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Excuse me.

619
00:36:57,965 --> 00:36:59,508
Euge, excuse me.

620
00:37:02,220 --> 00:37:05,223
I really don't know how you can stand
these women.

621
00:37:05,306 --> 00:37:08,100
She may be a great housekeeper,
I respect that.

622
00:37:08,184 --> 00:37:10,561
But I was simply reprimanding
the kids.

623
00:37:10,645 --> 00:37:12,438
She confronted me.
You can't imagine what she said.

624
00:37:12,521 --> 00:37:14,482
Yes, I did hear part of what she said.

625
00:37:15,942 --> 00:37:17,777
Did you speak with the colonel about
the girl?

626
00:37:19,946 --> 00:37:22,240
Yes, but he has no news.

627
00:37:22,323 --> 00:37:23,532
And you?

628
00:37:25,534 --> 00:37:28,746
-Me neither, why do you ask?
-Listen! Don't treat me like my husband,

629
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
who thinks I don't understand anything.

630
00:37:30,623 --> 00:37:34,168
I'm sure you have something to do
with Darelis's death. I'm sure.

631
00:37:36,087 --> 00:37:37,713
No, excuse me, Eugenia.

632
00:37:37,797 --> 00:37:40,049
Do you really think I'm capable
of doing a thing like that?

633
00:37:40,132 --> 00:37:41,884
Yes! I do think you're capable
of doing that

634
00:37:41,968 --> 00:37:44,553
and much more. Don't forget
I heard part of the conversation

635
00:37:44,637 --> 00:37:45,680
you had with her.

636
00:37:49,600 --> 00:37:50,977
Look,

637
00:37:51,060 --> 00:37:52,645
unfortunately,

638
00:37:52,728 --> 00:37:56,649
things between your dad and Manuel José
didn't end nicely.

639
00:37:57,233 --> 00:37:59,777
In any case, I assure you,
he had nothing to do

640
00:37:59,860 --> 00:38:02,113
with that woman's death.
That's just silly...

641
00:38:03,197 --> 00:38:08,536
Do you know if Darelis had any family,
someone we could talk to?

642
00:38:08,619 --> 00:38:11,706
No, she had a daughter who also died.

643
00:38:12,456 --> 00:38:14,917
Her name was Ana Lucía.

644
00:38:15,710 --> 00:38:18,629
Oh, that's terrible.
It's a tragedy, what you're telling us.

645
00:38:18,713 --> 00:38:22,008
But now it's clear that my dad
had nothing to do with it.

646
00:38:22,675 --> 00:38:26,012
Ah, yes!
That was a horrible incident.

647
00:38:27,013 --> 00:38:31,058
What's more, we paid for the woman's
funeral at the Alba cemetery.

648
00:38:31,684 --> 00:38:35,187
Anyway, as you said, it was a tragedy.

649
00:38:38,941 --> 00:38:39,984
Well...

650
00:38:41,694 --> 00:38:42,987
I love it.

651
00:38:43,988 --> 00:38:46,324
This, what you wrote
for the upcoming interviews.

652
00:38:46,949 --> 00:38:48,784
Well, did you see the latest polls?

653
00:38:49,368 --> 00:38:51,454
Of course I saw them.

654
00:38:52,246 --> 00:38:55,583
We are leading the polls,
just like I planned it.

655
00:38:57,710 --> 00:39:00,629
What would I do without you?
Well... Don't tell me!

656
00:39:00,713 --> 00:39:03,466
Luckily, I don't have to find out.

657
00:39:08,012 --> 00:39:09,346
I have something to tell you.

658
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Whatever it is, we can work it out.

659
00:39:14,769 --> 00:39:16,270
I know you've worked a lot.

660
00:39:16,354 --> 00:39:18,689
And I know how to repay
loyalty and dedication well.

661
00:39:20,399 --> 00:39:21,901
Will you come over here, please?

662
00:39:40,920 --> 00:39:43,089
I had a relationship with
Pablo de la Torre.

663
00:39:43,798 --> 00:39:45,800
It was over before he joined
the Pérez campaign.

664
00:39:49,386 --> 00:39:51,430
But you denied it when I asked you.

665
00:39:53,182 --> 00:39:56,644
Also, when his wife accused him
of being unfaithful with you.

666
00:39:56,727 --> 00:39:58,854
Yes, well, everything was over by then.

667
00:40:07,238 --> 00:40:10,699
Why are you telling me now? What...

668
00:40:12,076 --> 00:40:16,080
Who found out?
Who else knows about it?

669
00:40:17,998 --> 00:40:21,127
Tell me, I don't want any more lies.

670
00:40:22,169 --> 00:40:23,337
Nobody.

671
00:40:25,548 --> 00:40:27,633
If I'm telling you,
it's because I think it's important

672
00:40:27,716 --> 00:40:29,093
you know everything about me.

673
00:40:31,846 --> 00:40:35,724
Look, I've worked really hard
to get you to the presidency.

674
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
And I will keep at it,

675
00:40:38,269 --> 00:40:40,521
but it is key that there be
no secrets between us.

676
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
But how can I be sure...

677
00:40:48,028 --> 00:40:50,781
that you won't lie to me,
looking into my eyes...

678
00:40:51,574 --> 00:40:52,950
the way you are right now?

679
00:40:54,201 --> 00:40:57,037
What Pablo and I had is over.

680
00:41:05,963 --> 00:41:09,467
I thought you were smart.

681
00:41:10,676 --> 00:41:14,138
But you're just like all
the other stupid women,

682
00:41:14,221 --> 00:41:16,432
who let themselves
be deceived with sweet talk,

683
00:41:16,515 --> 00:41:19,059
or a caress from some fool.

684
00:41:23,230 --> 00:41:24,732
Give me the benefit of the doubt.

685
00:41:27,193 --> 00:41:28,986
Why else would I be telling you this?

686
00:41:29,069 --> 00:41:31,530
I don't want to have any secrets
between us.

687
00:41:33,657 --> 00:41:34,909
Guillermo...

688
00:41:35,701 --> 00:41:39,038
-You have...
-Don't come near me, please!

689
00:41:39,997 --> 00:41:42,625
-But...
-Stay right there!

690
00:41:52,343 --> 00:41:55,471
You've become the person
I trust the most in my life.

691
00:41:58,766 --> 00:42:01,477
You were with Pablo from the beginning,
he tricked you

692
00:42:01,560 --> 00:42:04,230
to get information
about my campaign.

693
00:42:04,313 --> 00:42:07,191
-It wasn't about that.
-Oh, it wasn't?

694
00:42:07,900 --> 00:42:12,446
Of course not. You're not stupid enough
to let yourself be used.

695
00:42:12,529 --> 00:42:15,366
You were both conspiring to get rid of me.

696
00:42:16,200 --> 00:42:18,285
Voila! That's it.

697
00:42:18,369 --> 00:42:20,496
Really, it wasn't about that at all.

698
00:42:20,579 --> 00:42:21,872
At all!

699
00:42:23,040 --> 00:42:25,417
Don't forget everything you and I
have done together.

700
00:42:26,585 --> 00:42:28,879
Hmm? All the work we've done...
I mean,

701
00:42:28,963 --> 00:42:32,216
I've fulfilled every promise
I made to you.

702
00:42:32,299 --> 00:42:33,842
No one, Guillermo,

703
00:42:34,510 --> 00:42:37,805
nobody has shown you the loyalty
I have shown you.

704
00:42:40,015 --> 00:42:41,392
I don't want you here.

705
00:42:47,690 --> 00:42:50,025
Subtitle translation by: Paula Llapur
e shown you.

