1
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:25,460 --> 00:01:26,836
[hombre a lo lejos] Buenos días.

5
00:01:33,092 --> 00:01:36,095
- ¿Qué? ¿Cómo va todo por allá?
- ¿Qué dice, señor?

6
00:01:36,179 --> 00:01:37,305
Pues,

7
00:01:37,388 --> 00:01:41,351
este man salió con mucho afán,
acompañado de esas dos pintas.

8
00:01:41,434 --> 00:01:44,103
Pues, yo no me moví de aquí
porque usted me dijo que me quedara.

9
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Bien.

10
00:01:45,271 --> 00:01:46,940
[Ingeniero] Concéntrese en esta lacra.

11
00:01:47,023 --> 00:01:49,108
Quiero un informe detallado
de todos sus movimientos.

12
00:01:49,192 --> 00:01:50,735
A qué horas entra y sale
de la miscelánea.

13
00:01:50,819 --> 00:01:52,111
Cuándo recoge al niño del colegio,

14
00:01:52,195 --> 00:01:56,116
cuánto tiempo se demora almorzando,
en qué momento está sin sus hombres.

15
00:01:56,199 --> 00:01:57,283
[hombre] Listo. Sí, señor.

16
00:01:57,367 --> 00:01:59,119
Cualquier novedad,
por pequeña que parezca,

17
00:01:59,202 --> 00:02:01,287
- me la reporta inmediatamente.
- Claro, señor.

18
00:02:01,371 --> 00:02:04,290
Tenemos que encontrar el momento preciso
para echarle mano sin llamar la atención.

19
00:02:06,042 --> 00:02:07,710
[música de suspenso]

20
00:02:08,336 --> 00:02:09,462
[hombre] ¿Qué pasó?

21
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
No. Nada, nada.
Concéntrese en ese tipo.

22
00:02:20,014 --> 00:02:22,392
Nuestro partido nunca
ha ganado en la costa,

23
00:02:22,475 --> 00:02:24,394
y en ninguna de nuestras
participaciones políticas.

24
00:02:24,477 --> 00:02:26,980
Eso es cierto, pero no quiere decir
que ahora sea igual.

25
00:02:27,564 --> 00:02:29,440
En el estudio que te acabo de mandar,

26
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
me di cuenta que Guillermo
no es tan fuerte en Sincelejo.

27
00:02:31,901 --> 00:02:34,571
Sí, pero es una ciudad pequeña.
No ganaríamos muchos votantes...

28
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
Eso no importa, Mark.
Lo importante es ganar adeptos.

29
00:02:37,866 --> 00:02:40,493
Así que el mejor lugar para
el debate público es justamente Sincelejo.

30
00:02:41,578 --> 00:02:42,662
Me gusta.

31
00:02:43,538 --> 00:02:45,665
Vamos a romper el dique
por la brecha más grande.

32
00:02:46,457 --> 00:02:48,376
Llama a nuestra sede
más cercana de Sincelejo.

33
00:02:48,459 --> 00:02:50,211
- Necesitamos apoyo
- [suena teléfono]

34
00:02:52,589 --> 00:02:53,756
Ya vengo.

35
00:02:55,300 --> 00:02:56,634
[Ramiro asiente]

36
00:02:58,636 --> 00:03:00,346
- [Pablo] Hola, mamá. ¿Cómo va todo?
- [Eugenia] Bien, mi amor.

37
00:03:00,430 --> 00:03:03,600
Aquí, acabando de llegar,
pero la niña todavía no está.

38
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
¡Mamá! Todavía faltan... ¿Qué?

39
00:03:05,935 --> 00:03:07,437
¿Un par de horas para que llegue la niña?

40
00:03:07,520 --> 00:03:08,521
Sí,

41
00:03:08,605 --> 00:03:12,984
creo que llegué mucho antes, pero bueno,
yo la espero y cuando llegue,

42
00:03:13,067 --> 00:03:14,611
pues, le doy las onces.

43
00:03:14,694 --> 00:03:17,447
[Pablo] Con unas vitaminas, por favor,
que hacen parte de la rutina, ¿OK?

44
00:03:17,530 --> 00:03:19,407
Esas están en el primer cajón
de la alacena

45
00:03:19,490 --> 00:03:21,576
y están marcadas con su nombre.

46
00:03:21,659 --> 00:03:24,579
Son dos. Y, por favor, mamá,
se las das tú.

47
00:03:24,662 --> 00:03:26,414
- ¿OK?
- [Eugenia] Listo, mi amor.

48
00:03:26,497 --> 00:03:30,001
Le doy las vitaminas después de que coma
las onces, no antes.

49
00:03:30,084 --> 00:03:31,419
OK. Gracias, mamá.

50
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
[Pablo] ¿Y Carolina?

51
00:03:33,338 --> 00:03:34,505
[Eugenia] Pues, no sé.

52
00:03:34,589 --> 00:03:36,591
Debe estar como profunda porque,

53
00:03:36,674 --> 00:03:40,220
hasta ahora, no ha dado señas
de darse cuenta que yo llegué.

54
00:03:40,929 --> 00:03:42,180
[suspira] Pero ¿sabes qué, mi amor?

55
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
Yo creo que a ella no le va a gustar
que yo pase tanto tiempo acá.

56
00:03:46,476 --> 00:03:49,771
¿Te imaginas cuando le digas
que nos vamos a vivir todos a otra casa?

57
00:03:50,855 --> 00:03:54,108
- [Pablo] Ya le dije.
- Ah, ¿sí? ¿Y qué dijo?

58
00:03:54,192 --> 00:03:56,194
Pues, que le encantaba la idea.

59
00:03:56,277 --> 00:03:58,363
¿Que le encantaba la idea?

60
00:03:58,446 --> 00:04:00,907
Tanto así, no.
Esa sí no la creo.

61
00:04:01,532 --> 00:04:04,160
Mamá, igual va a tener
que asumirlo porque...

62
00:04:04,244 --> 00:04:06,621
la idea, un poco,
es que tú aprendas la rutina de Helena

63
00:04:06,704 --> 00:04:07,914
para que ella se pueda ir.

64
00:04:07,997 --> 00:04:09,415
[Eugenia] Me parece lo más sano, hijo.

65
00:04:09,499 --> 00:04:12,251
Eso de vivir con la ex
no es bueno para ninguno.

66
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
Madre, necesito que estés pendiente
de todo lo que pasa en esa casa.

67
00:04:16,047 --> 00:04:19,717
Sí, mi amor. Pero, por favor,
no me pongas a vigilarla, ¿no?

68
00:04:19,801 --> 00:04:23,137
Finalmente, ella es la mamá de Helena
y yo no quiero tener problemas.

69
00:04:23,221 --> 00:04:25,723
[Pablo] Sí, yo sé. El tema es que
yo no confío en Carolina, mamá.

70
00:04:25,807 --> 00:04:28,142
Ya sabemos que tiene un tema
de inestabilidad emocional,

71
00:04:28,226 --> 00:04:29,394
que me preocupa mucho.

72
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Está bien.

73
00:04:32,063 --> 00:04:34,691
Yo sé que soy un poco intenso
con el tema, madre linda, pero...

74
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
- cuando Helena coma, por favor...
- Sí, ya sé.

75
00:04:36,901 --> 00:04:38,569
Cuando coma, le doy las vitaminas.

76
00:04:38,653 --> 00:04:41,864
Mi amor, no te preocupes más.
Voy a estar muy pendiente.

77
00:04:41,948 --> 00:04:44,575
- Y, cualquier cosa, yo te llamo.
- Gracias, mamita. Te amo.

78
00:04:47,787 --> 00:04:50,081
Dentro del plan nacional de desarrollo
que estamos trabajando

79
00:04:50,164 --> 00:04:52,583
junto con Alejandra,
proponemos diversos pactos,

80
00:04:52,667 --> 00:04:55,461
pero primero lo que queremos
y lo que nos interesa es

81
00:04:55,545 --> 00:04:59,132
que la gente entienda que,
cuando estamos hablando de inclusión,

82
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
no solamente estamos hablando
de las personas de la comunidad LGBTI,

83
00:05:02,301 --> 00:05:05,430
sino también de todas las personas
con cualquier tipo de discapacidad.

84
00:05:06,514 --> 00:05:11,185
[Alejandra] Así es. La idea es trabajar
por la equidad, productividad,

85
00:05:11,811 --> 00:05:15,315
legalidad y, sobre todo, inclusión,
como dice Liliana.

86
00:05:15,398 --> 00:05:19,360
Para todas aquellas personas
que son consideradas diferentes.

87
00:05:19,444 --> 00:05:21,946
¿Qué opinas de este plan, Juan Mario?

88
00:05:23,614 --> 00:05:26,993
[titubea] Me parece que está chévere.
No le falta ni le sobra nada.

89
00:05:27,910 --> 00:05:30,079
Bueno, hasta ahora estamos
comenzando la exposición.

90
00:05:30,955 --> 00:05:32,290
[Juan Mario] ¿Sofía o Alejandra?

91
00:05:32,373 --> 00:05:33,708
[Sofía] Sin ofender, gracias.

92
00:05:35,460 --> 00:05:37,378
[titubea] Tengo que hacer
una llamada urgente.

93
00:05:38,046 --> 00:05:39,964
- Te sientas.
- [golpe de música]

94
00:05:45,136 --> 00:05:50,183
Estamos en una reunión muy importante
y este no es el único tema.

95
00:05:50,266 --> 00:05:53,853
Además, pareces un adolescente
con ese aparato. Apágalo.

96
00:05:55,271 --> 00:05:57,648
[música de tensión]

97
00:06:01,444 --> 00:06:02,653
[pitido del teléfono]

98
00:06:02,737 --> 00:06:06,199
[Liliana] Entonces,
lo que queremos es que...

99
00:06:06,699 --> 00:06:09,077
empiecen a entender
que hay identidad de género,

100
00:06:09,160 --> 00:06:11,746
ocultamiento de la orientación sexual.
Muchos jóvenes en nuestro...

101
00:06:11,829 --> 00:06:15,124
- [Carolina] ¡Hola!
- [Eugenia] ¡Ah! ¡Hola!

102
00:06:15,917 --> 00:06:18,753
- [Eugenia] ¿Y eso? ¿De dónde vienes?
- Estaba haciendo unas vueltas.

103
00:06:18,836 --> 00:06:21,422
Y yo pensando que estabas profunda.
No quería despertarte.

104
00:06:21,506 --> 00:06:23,508
No, no. Qué alegría verte.

105
00:06:24,133 --> 00:06:25,301
¿Pablo te dio llaves?

106
00:06:26,135 --> 00:06:30,181
- Sí, bueno, él me pidió...
- Tranquila. No tienes nada que explicar.

107
00:06:31,057 --> 00:06:33,726
Esta es la casa de Pablo,
y yo estoy aquí solo de paso.

108
00:06:34,268 --> 00:06:36,312
[música de tensión]

109
00:06:36,395 --> 00:06:39,440
Mira, Carolina.
Lo que yo menos quiero es incomodar,

110
00:06:39,524 --> 00:06:42,443
sobre todo, ahora que nos vamos a ir
a vivir a otra casa.

111
00:06:42,527 --> 00:06:44,070
No incomodas.

112
00:06:44,153 --> 00:06:47,281
Yo estoy consciente
de que yo estoy viviendo aquí

113
00:06:47,365 --> 00:06:49,909
gracias a la generosidad
de todos ustedes.

114
00:06:49,992 --> 00:06:53,412
Además, me parece bien
que compartamos los cuidados de la niña.

115
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
Ella te adora.

116
00:06:55,039 --> 00:06:57,250
- Bueno, y yo a ella.
- [Carolina ríe]

117
00:06:57,333 --> 00:07:00,837
Además, ¿sabes?,
estoy pensando en irme pronto.

118
00:07:00,920 --> 00:07:03,923
Ojalá a final de mes.
Quiero empezar un nuevo negocio.

119
00:07:04,924 --> 00:07:06,676
¡Ah! ¡Muy bien!

120
00:07:07,301 --> 00:07:11,264
Me alegra mucho ver que estás
retomando tu vida con esa visión

121
00:07:11,347 --> 00:07:13,099
y con ese entusiasmo.

122
00:07:13,808 --> 00:07:16,436
Estoy segura de que los malos ratos
quedarán atrás.

123
00:07:16,519 --> 00:07:17,979
Yo no tengo dudas de eso.

124
00:07:21,399 --> 00:07:24,235
Salgo, así estoy pendiente
de la llegada de la niña, ¿bien?

125
00:07:24,318 --> 00:07:25,736
- Gracias.
- Nos vemos.

126
00:07:25,820 --> 00:07:26,821
Ya nos vemos.

127
00:07:28,573 --> 00:07:30,116
[continúa música de tensión]

128
00:07:44,255 --> 00:07:46,465
La jefe de prensa de Pérez
nos comunicó

129
00:07:46,549 --> 00:07:50,970
que la plaza elegida
para el pulso público es Sincelejo.

130
00:07:52,972 --> 00:07:54,432
[Alejandra] Pero ahí no somos tan fuertes.

131
00:07:55,308 --> 00:07:57,351
[Guillermo] Ellos nos creen ingenuos.

132
00:07:57,435 --> 00:08:00,897
Lo que no saben es que allá tenemos
buenos líderes políticos también.

133
00:08:01,981 --> 00:08:03,816
Sí, pero a mí lo que me preocupa

134
00:08:03,900 --> 00:08:06,944
es que a una de nuestras banderas
políticas más importantes,

135
00:08:07,028 --> 00:08:08,362
que es la equidad de género,

136
00:08:08,446 --> 00:08:11,657
no se le está dando la suficiente fuerza
en esa zona. Gracias, Dorita.

137
00:08:11,741 --> 00:08:13,743
- [Santiago] ¿Quién lo dice?
- Un estudio que mandé a sacar.

138
00:08:13,826 --> 00:08:14,911
Lo tienen ahí en sus carpetas.

139
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
Tu programa está bien encaminado,
querida, pero...

140
00:08:22,001 --> 00:08:25,588
- no debe ser tan importante al final.
- [golpe de música]

141
00:08:25,671 --> 00:08:27,507
¿Y se puede saber por qué no?

142
00:08:27,590 --> 00:08:28,716
[Guillermo] Simple.

143
00:08:29,425 --> 00:08:31,427
Las mujeres votan menos
que los hombres.

144
00:08:33,888 --> 00:08:36,766
A ver, Guillermo,
aquí no se trata únicamente de votos.

145
00:08:36,849 --> 00:08:39,519
Se trata también de generar oportunidades,
de ser consecuentes

146
00:08:39,602 --> 00:08:41,729
con lo que dijimos
en nuestras entrevistas.

147
00:08:41,812 --> 00:08:43,773
Y de no dejar las cosas en un papel.

148
00:08:43,856 --> 00:08:45,399
¿O todo se va a quedar aquí?

149
00:08:50,821 --> 00:08:52,281
Sí, tienes razón.

150
00:08:54,325 --> 00:08:57,370
- Gracias por hacerme caer en cuenta.
- Entonces, ¿estamos de acuerdo?

151
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
Estamos.

152
00:09:00,206 --> 00:09:01,749
Entonces, voy a necesitar más presupuesto

153
00:09:01,832 --> 00:09:05,086
para poder terminar el plan nacional
de integración, así como habíamos quedado.

154
00:09:09,298 --> 00:09:13,010
Arma un plan viable,
se lo presentas a Juan Mario,

155
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
que él lo revise y me lo entregue.

156
00:09:16,013 --> 00:09:18,933
Y ahí, sí,
le podemos dar luz verde al proyecto.

157
00:09:21,352 --> 00:09:23,604
- ¿Algo más?
- No, eso era todo.

158
00:09:24,522 --> 00:09:30,444
Bueno. Todos vamos a trabajar duro
en lo que quedamos. Muchas gracias.

159
00:09:34,240 --> 00:09:35,533
[Alejandra] Permiso.

160
00:09:36,951 --> 00:09:37,994
[Guillermo] Gracias.

161
00:09:49,171 --> 00:09:50,923
[Alejandra] Deberíamos echarle
otra mirada a esos números

162
00:09:51,007 --> 00:09:52,466
- antes de presentárselos a...
- [Liliana] No, ahora no puedo.

163
00:09:52,550 --> 00:09:54,593
Tengo cosas para hacer.
¿Me llamas a Juan, por favor,

164
00:09:54,677 --> 00:09:56,220
- que venga por mí?
- ¿Qué te pasa?

165
00:09:56,304 --> 00:09:59,473
¿Es mi impresión o tu papá siempre
me trata de una manera condescendiente?

166
00:10:00,683 --> 00:10:02,143
- ¿Te sorprende?
- Claro.

167
00:10:02,226 --> 00:10:04,270
Porque él me prometió
una serie de cosas para que yo fuera

168
00:10:04,353 --> 00:10:05,646
su fórmula vicepresidencial.

169
00:10:05,730 --> 00:10:07,898
Pero si él no las piensa cumplir,
entonces, yo me voy a replantear

170
00:10:07,982 --> 00:10:09,734
- el hecho de estar aquí.
- ¡Ay, no seas tan radical!

171
00:10:09,817 --> 00:10:12,903
¡No! ¿Sabes por qué?
Porque mi palabra es mi ley,

172
00:10:12,987 --> 00:10:14,447
a mí la gente me sigue por eso.

173
00:10:14,530 --> 00:10:16,490
Y yo no pienso defraudarlos
solamente porque Guillermo

174
00:10:16,574 --> 00:10:18,951
quiere mantenerme aquí, contenta,
hasta el día de las elecciones

175
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
para después hacer
lo que se le da la gana.

176
00:10:20,620 --> 00:10:22,288
A ver, Liliana. Yo estoy contigo.

177
00:10:23,205 --> 00:10:25,541
Pero creo que deberías quedarte
de este lado.

178
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
A ti no te conviene
enemistarte con mi papá.

179
00:10:28,502 --> 00:10:30,755
- No quiero que te pase nada.
- Yo no le temo a nadie.

180
00:10:31,380 --> 00:10:33,799
Yo ya me fui de mi partido,
yo ya me divorcié de un hombre

181
00:10:33,883 --> 00:10:36,052
que no creyó en mi carrera política.
Entonces, ¿qué más da?

182
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
Bueno, entre muchas otras cosas.

183
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
Es que tú no entiendes, Liliana.
No entiendes nada.

184
00:10:41,140 --> 00:10:43,100
Guillermo no perdona
ese tipo de traiciones.

185
00:10:43,184 --> 00:10:44,602
Yo sé por qué te lo digo.

186
00:10:46,187 --> 00:10:49,065
Mira, más bien, ¿por qué no volvemos
a lo que estábamos haciendo?

187
00:10:49,148 --> 00:10:50,441
Nos concentramos.

188
00:10:50,524 --> 00:10:52,943
Sacamos ese proyecto adelante
para que nadie nos lo tumbe.

189
00:10:53,569 --> 00:10:54,612
Ayúdame con eso.

190
00:10:56,822 --> 00:10:57,656
Por favor.

191
00:11:01,702 --> 00:11:04,830
- [Liliana] Cancela a Juan, por favor.
- [golpe de música]

192
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
[suspira]

193
00:11:22,973 --> 00:11:24,642
[suena teléfono]

194
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
Contesta. El hijo de Mejía.

195
00:11:34,693 --> 00:11:38,656
Hola. No me digas que te puso
tu papá a marcarme.

196
00:11:39,698 --> 00:11:42,743
Yo sé que el tipo del cementerio te dio
mi tarjeta. ¿Por qué no me habías llamado?

197
00:11:42,827 --> 00:11:44,912
Tengo muchas preguntas que hacerte.

198
00:11:44,995 --> 00:11:46,705
[Juan Mario] Dime tú
qué tienes que ver con Darelis Junca,

199
00:11:46,789 --> 00:11:48,249
porque yo sé que visitas su tumba.

200
00:11:48,332 --> 00:11:51,293
- [música de suspenso]
- Te cuento todo, pero personalmente.

201
00:11:51,377 --> 00:11:53,045
Necesito que me digas toda la verdad,

202
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
porque, si no, mi papá se va a enterar
de lo que está pasando.

203
00:11:57,967 --> 00:11:59,051
[Juan Mario] Sí.

204
00:12:00,469 --> 00:12:02,179
[Analía] Encontrémonos en un rato,
si quieres.

205
00:12:02,263 --> 00:12:04,723
Ahí, en el café cerca de la sede.
¿Estás ahí?

206
00:12:04,807 --> 00:12:05,808
Sí.

207
00:12:05,891 --> 00:12:07,685
Pero, Juan Mario,
necesito que me hagas un favor.

208
00:12:07,768 --> 00:12:10,062
No le cuentes absolutamente a nadie
sobre nuestro encuentro.

209
00:12:10,938 --> 00:12:13,023
Primero dame una oportunidad
de explicarte, ¿sí?

210
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
[Juan Mario] OK.

211
00:12:21,490 --> 00:12:23,576
¿Y eso?
¿Con quién estábamos hablando,

212
00:12:23,659 --> 00:12:26,245
que, apenas llegué,
comenzamos a hablar en clave?

213
00:12:27,705 --> 00:12:30,332
¿Y es que la amiga
ahora me va a monitorear?

214
00:12:30,416 --> 00:12:33,335
- [Juan Mario] ¡Deja de ser sapa!
- Imbécil.

215
00:12:38,340 --> 00:12:40,843
[Toto] Ojo, necesito que me hagan
un barrido por toda esa zona.

216
00:12:40,926 --> 00:12:42,136
[Colocho] De una, patrón.

217
00:12:42,761 --> 00:12:43,846
[Toto] Otra voz...

218
00:12:44,346 --> 00:12:45,514
Vayan allá afuera.

219
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
- [Toto] A vigilar. Pilas, ¿no?
- [Colocho] Seguro, patrón. Sí.

220
00:12:55,983 --> 00:12:57,234
[Fabiola] Ya sé.

221
00:12:58,402 --> 00:13:00,196
¿Usted cree que se manda sola o qué?

222
00:13:00,279 --> 00:13:02,948
Analía está pegada al techo
y nosotros, como unos idiotas,

223
00:13:03,032 --> 00:13:04,742
ahí buscándola por toda la ciudad.

224
00:13:05,868 --> 00:13:07,286
De malas.

225
00:13:07,369 --> 00:13:09,038
Tenía que ir por mi mamá.

226
00:13:09,121 --> 00:13:11,874
Y si ustedes tuvieran una,
sabrían que...

227
00:13:11,957 --> 00:13:14,919
no la van a dejar ahí enterrar
como si fuera una NN.

228
00:13:16,670 --> 00:13:18,005
Supe que estuvo por allá.

229
00:13:19,048 --> 00:13:21,217
- ¿Logró sacarla?
- Me pusieron a firmar

230
00:13:21,300 --> 00:13:23,886
un montón de cosas
y se la van a entregar a una amiga.

231
00:13:26,639 --> 00:13:29,099
[Toto] ¿Pilló a alguien allá afuera
cuando entró o cuando salió?

232
00:13:30,392 --> 00:13:31,477
No.

233
00:13:32,436 --> 00:13:34,021
[Fabiola] Y ya cálmense.

234
00:13:34,647 --> 00:13:36,065
Dejen la paranoia.

235
00:13:36,899 --> 00:13:39,318
Yo sé que la estrategia de Analía de...

236
00:13:39,401 --> 00:13:42,696
meterle miedo a ese infame con el video
va a funcionar.

237
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
Además, nadie me vio.

238
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
Yo sé. Me hubiera dado cuenta.

239
00:13:50,496 --> 00:13:51,914
Dejen la paranoia.

240
00:13:54,333 --> 00:13:55,501
[Fabiola] Perdón.

241
00:13:59,088 --> 00:14:01,507
Agarrar al paciente
está complicado, señor.

242
00:14:01,590 --> 00:14:03,342
Me informan que nunca está solo.

243
00:14:06,845 --> 00:14:08,305
Atento a mi llamada.

244
00:14:12,977 --> 00:14:16,855
Es obvio que Juan Mario tiene un gran
resentimiento en contra de su papá.

245
00:14:17,648 --> 00:14:19,942
Pero ¿tú crees que eso dé
para que le digas la verdad

246
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
y lo voltees a tu favor?

247
00:14:22,069 --> 00:14:24,321
No puedo estar completamente segura, no.

248
00:14:24,947 --> 00:14:26,282
[Benji] A mí me parece que sí.

249
00:14:26,365 --> 00:14:29,618
Él lo tiene que detestar, ¿ustedes no
lo vieron en esa finca amarrado y drogado?

250
00:14:29,702 --> 00:14:32,079
- Y eso se lo hizo él.
- [Andrea] Pero es su papá.

251
00:14:32,162 --> 00:14:33,789
Es su familia. Es su sangre.

252
00:14:34,999 --> 00:14:38,419
Y eso pesa en el momento
en que le vayas a decir,

253
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
si es que decides decirle la verdad,

254
00:14:41,130 --> 00:14:42,840
que Guillermo Mejía es un asesino.

255
00:14:43,507 --> 00:14:46,510
[Benji] Tienes razón. Pero él ha estado
investigando sobre el tema de Darelis.

256
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Quiere decir que quiere saber qué pasó.

257
00:14:49,430 --> 00:14:51,640
Quiere saber la verdad.
Está listo para saber quién es su papá.

258
00:14:51,724 --> 00:14:53,058
¿Lo está?

259
00:14:53,142 --> 00:14:55,269
Porque una cosa es
que uno quiera saber algo,

260
00:14:55,352 --> 00:14:58,939
y otra muy diferente es que, cuando
te enteras que esa verdad es horrible,

261
00:14:59,023 --> 00:15:00,691
prefieres no haberla sabido nunca.

262
00:15:02,484 --> 00:15:03,861
[Andrea] ¿Qué piensas, hija?

263
00:15:06,196 --> 00:15:08,282
Que no voy a convencer a Juan Mario
de aliarse conmigo

264
00:15:08,365 --> 00:15:10,117
solo con la amenaza
de que puede ir a la cárcel.

265
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
Pero te serviría mucho
tener eso en su contra.

266
00:15:14,121 --> 00:15:16,665
Sí, bueno. Yo no me lo imagino a él
ni un día en un calabozo

267
00:15:16,749 --> 00:15:18,250
encerrado con ratones y matones.

268
00:15:19,251 --> 00:15:22,630
Bueno, tampoco podemos negar
que sería interesante saber exactamente

269
00:15:22,713 --> 00:15:25,799
cómo está involucrado con el torcido ese
de la constructora de De la Torre.

270
00:15:28,052 --> 00:15:29,386
Métete en su computador.

271
00:15:30,137 --> 00:15:32,389
Busca en sus archivos
y ayúdalo en lo que necesite.

272
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
- Hija.
- [asiente]

273
00:15:37,895 --> 00:15:40,564
No le digas nada a ese muchacho.

274
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
- [Analía] ¿Por qué?
- No le hables de su papá.

275
00:15:42,650 --> 00:15:44,485
¿Por qué? ¿Qué temes?

276
00:15:45,194 --> 00:15:47,446
[Andrea] Que no puedas voltearlo
para tu lado.

277
00:15:48,155 --> 00:15:50,115
Que termine contándole todo a Mejía.

278
00:15:51,283 --> 00:15:55,496
Y si Guillermo Mejía se entera
que tú eres Ana Lucía Junca,

279
00:15:55,579 --> 00:15:58,290
va a terminar la tarea
que no terminó hace 26 años,

280
00:15:58,374 --> 00:16:02,962
y te juro que yo no soy capaz de soportar
la sensación de perderte nunca.

281
00:16:04,004 --> 00:16:05,923
[Analía] Mami, a ti esto no te hace bien.

282
00:16:06,006 --> 00:16:07,716
O sea, de verdad, yo te insisto.

283
00:16:07,800 --> 00:16:09,968
Tienes que devolverte para México.

284
00:16:10,052 --> 00:16:13,722
[Andrea] ¿Esa es tu solución?
¿No escucharme y decirme que me vaya?

285
00:16:16,725 --> 00:16:18,227
[Analía] Mira cómo te pones.

286
00:16:20,354 --> 00:16:21,897
Yo ya te dije que esto
no tiene vuelta atrás.

287
00:16:21,981 --> 00:16:23,482
Te lo he dicho un millón de veces.

288
00:16:24,066 --> 00:16:26,485
Es imposible esta situación para las dos.

289
00:16:28,028 --> 00:16:29,029
Ven.

290
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
Yo a ti te adoro. Te adoro.

291
00:16:33,701 --> 00:16:36,120
Y si hay alguien aquí
que no podría perder a la otra, soy yo.

292
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
No te voy a dejar sola.

293
00:16:41,208 --> 00:16:42,960
Y mucho menos en este momento...

294
00:16:44,211 --> 00:16:46,672
que está a punto de saber
la verdad el asesino ese.

295
00:16:47,589 --> 00:16:50,092
- ¿Aló?
- [Toto] Apareció. Todo bien, Rana.

296
00:16:50,175 --> 00:16:52,636
- Fresca. No se nos vuelve a perder.
- OK.

297
00:16:54,263 --> 00:16:55,848
Bueno, bien. Menos mal.

298
00:16:56,765 --> 00:16:58,100
Bien. Gracias.

299
00:17:03,021 --> 00:17:05,566
[música de suspenso]

300
00:17:40,893 --> 00:17:42,603
Su whisky de la tarde, señor.

301
00:17:42,686 --> 00:17:43,937
Gracias, Dorita.

302
00:17:44,021 --> 00:17:45,439
Cualquier cosa, me avisa.

303
00:17:45,522 --> 00:17:46,648
- Bueno.
- Permiso.

304
00:17:46,732 --> 00:17:47,775
¡Dorita!

305
00:17:47,858 --> 00:17:50,527
- Señor. ¿Tiene hambre?
- No, no, no. Venga.

306
00:17:51,612 --> 00:17:53,489
[Guillermo] Siéntese.
Hablemos un momento.

307
00:17:56,241 --> 00:17:57,659
Siéntese. Tranquila.

308
00:18:04,875 --> 00:18:07,086
Supe que usted tiene su historia con...

309
00:18:07,169 --> 00:18:09,588
el señor este, que le dicen...

310
00:18:10,422 --> 00:18:11,757
Toto. Toto.

311
00:18:13,091 --> 00:18:15,094
Sí, pues, él es mi ex.

312
00:18:15,844 --> 00:18:17,387
Ay, perdón. No quería meterme en...

313
00:18:17,471 --> 00:18:20,140
¡No! No, usted hágale. Pregunte tranquilo.

314
00:18:20,224 --> 00:18:23,560
Fresco, perdón. De lo que quiera.
No, mi ex... [ríe]

315
00:18:23,644 --> 00:18:26,647
...de hace años, yo terminé con él.
Bien ido hace rato.

316
00:18:27,397 --> 00:18:29,566
Pero ustedes tienen un hijo, ¿cierto?

317
00:18:30,776 --> 00:18:33,153
¿Quién le contó eso? ¿Jairo?
¿El Ingeniero?

318
00:18:35,030 --> 00:18:36,406
Él le contó todo.

319
00:18:37,116 --> 00:18:42,037
Sí. A mí me gusta saber de la vida
de mis empleados.

320
00:18:42,120 --> 00:18:43,288
Em...

321
00:18:44,206 --> 00:18:49,002
¿Ese señor sí responde como debe,
con su hijo, con usted?

322
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Sí.

323
00:18:50,170 --> 00:18:52,714
Sí, yo con él no tengo problema de eso.
Él es muy responsable con Yefer.

324
00:18:52,798 --> 00:18:54,424
Él está en la jugada con él,

325
00:18:54,508 --> 00:18:57,928
está pendiente. No, eso sí, ¿para qué?
Es un muy buen papá.

326
00:18:58,011 --> 00:19:02,891
Bueno, me alegra, porque también
le quería preguntar eso por otra cosa.

327
00:19:02,975 --> 00:19:07,980
Tengo una idea
y espero que les guste a los dos.

328
00:19:09,731 --> 00:19:11,900
Quiero que Toto también trabaje acá.

329
00:19:11,984 --> 00:19:14,444
- [música de suspenso]
- [asiente sorprendida]

330
00:19:14,528 --> 00:19:16,155
[Guillermo] Pues, sería un avance,

331
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
porque yo estoy dispuesto
a que él gane bien.

332
00:19:18,991 --> 00:19:21,660
Usted, como bien sabe, pues,
aquí tienen buenos préstamos,

333
00:19:21,743 --> 00:19:26,290
buenas ayudas y, pues, les podría
servir mucho para ampliar su negocio.

334
00:19:28,792 --> 00:19:31,003
Muy generoso de su parte. [ríe]

335
00:19:31,587 --> 00:19:32,921
Lo hago con el mayor gusto.

336
00:19:33,005 --> 00:19:37,426
Si quiere, entonces,
dígale que venga hoy mismo y cuadramos.

337
00:19:38,719 --> 00:19:41,763
Ah, de una.
No, sí, señor. Muchas gracias.

338
00:19:41,847 --> 00:19:44,391
- Perfecto.
- Muchas gracias, doctor.

339
00:19:44,474 --> 00:19:45,809
Espere. ¡Dorita!

340
00:19:46,435 --> 00:19:51,148
Apenas tenga todo listo, me avisa,
para estar listo para recibirlo. ¿Vale?

341
00:19:52,816 --> 00:19:54,026
Sí, señor.

342
00:20:02,701 --> 00:20:05,495
- [Dorita] ¡Oiga!
- Ah. Hola, Dorita.

343
00:20:05,579 --> 00:20:07,289
¿Usted por qué le contó mi vida
a su jefe?

344
00:20:08,165 --> 00:20:10,083
¡Ah! Volvió a ser cara de palo.

345
00:20:10,167 --> 00:20:12,878
Usted le contó mi vida, obra y milagros
a Mejía. ¿Por qué hizo eso?

346
00:20:12,961 --> 00:20:14,379
¿Con permiso de quién?
¿Por qué es tan sapo?

347
00:20:14,463 --> 00:20:17,382
Dorita. Usted lo acaba de decir.
Él es mi jefe,

348
00:20:17,466 --> 00:20:19,384
y siempre le ha gustado saber lo que pueda
de sus empleados.

349
00:20:19,468 --> 00:20:20,552
Eso es todo.

350
00:20:21,303 --> 00:20:23,680
Por eso se dejó invitar a comer.
Para investigarme.

351
00:20:25,766 --> 00:20:26,767
Pero bien.

352
00:20:27,643 --> 00:20:29,269
Ya voy sabiendo quién es usted.

353
00:20:30,103 --> 00:20:31,855
Pilas, que lo quiero a metros mío.

354
00:20:32,522 --> 00:20:34,191
Suerte es que le digo, amigo.

355
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
- ¡Dorita!
- ¡Ahora sí!

356
00:20:41,031 --> 00:20:42,199
[resopla]

357
00:20:43,033 --> 00:20:45,744
Fresca, fresca,
que yo le pegué su parada al Ingeniero.

358
00:20:45,827 --> 00:20:49,081
Lo que no me gusta es que Mejía
sepa que Toto y yo tuvimos

359
00:20:49,164 --> 00:20:50,999
una relación, que tenemos un hijo...

360
00:20:51,083 --> 00:20:53,168
A mí me gusta menos que Mejía
quiera ver a Toto.

361
00:20:54,002 --> 00:20:57,381
Pero ya no le puedo decir que no, si no,
ahí sí va a empezar a sospechar de mí.

362
00:20:58,548 --> 00:20:59,758
Bueno...

363
00:20:59,841 --> 00:21:03,387
[Analía] Nada. Déjame, hablo con Toto
y te aviso lo que decidamos.

364
00:21:03,470 --> 00:21:04,554
Hágale.

365
00:21:17,693 --> 00:21:18,610
[Toto interroga]

366
00:21:22,948 --> 00:21:24,366
Entonces, ¿qué?

367
00:21:25,951 --> 00:21:27,160
¿Y esa cara?

368
00:21:27,995 --> 00:21:29,663
Mejía quiere que vayas a la sede.

369
00:21:30,580 --> 00:21:32,457
Supuestamente, te va a ofrecer un trabajo.

370
00:21:33,417 --> 00:21:35,919
Pues, será asomar la carátula allá
a ver qué.

371
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
- No me gusta.
- [música de suspenso]

372
00:21:38,880 --> 00:21:40,340
No me gusta nada, Toto.

373
00:21:41,842 --> 00:21:43,176
Puede ser una trampa.

374
00:21:43,969 --> 00:21:45,345
¿Para sacarme información?

375
00:21:46,138 --> 00:21:47,597
Yo no voy a soltar prenda.

376
00:21:48,348 --> 00:21:50,600
Es mejor ir allá,
que me encienda a preguntas, ¿sí?

377
00:21:50,684 --> 00:21:53,603
Así, de una vez,
sabemos qué es lo que quiere

378
00:21:53,687 --> 00:21:56,231
y, pues, no se da cuenta que aquí
le pillamos algo raro.

379
00:22:01,445 --> 00:22:03,947
[resopla] OK. Le voy a decir a Dorita
que vas para allá.

380
00:22:04,698 --> 00:22:06,366
La cita es a las cuatro.

381
00:22:06,450 --> 00:22:08,410
Igual, ten mucho cuidado, ¿sí?
Por favor.

382
00:22:08,493 --> 00:22:11,371
Fresca. ¿Se echa una polita o qué?

383
00:22:14,207 --> 00:22:17,502
Hágale. Téngame aquí.
No se la va a comer, ¿no?

384
00:22:28,805 --> 00:22:30,682
¡A huevo! ¡No mames!

385
00:22:30,766 --> 00:22:32,434
- ¿Neta?
- Ve.

386
00:22:32,517 --> 00:22:35,270
Esa es la empresa que creó Juan Mario.
Se llama Construwork.

387
00:22:35,353 --> 00:22:37,689
Este es el certificado
de cámara de comercio.

388
00:22:37,773 --> 00:22:40,442
Por aquí es por donde estaban pasando
todos los materiales robados

389
00:22:40,525 --> 00:22:41,651
de la constructora.

390
00:22:41,735 --> 00:22:43,570
Debes tener los ojos cuadrados, güey.

391
00:22:44,321 --> 00:22:45,363
Venga.

392
00:22:46,073 --> 00:22:47,491
Le voy a avisar a Analía.

393
00:22:47,574 --> 00:22:49,034
- Mándale lo que necesite.
- Va.

394
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
[Juan Mario] Soy todo oídos.

395
00:22:57,125 --> 00:22:58,543
No, cuéntame tú.

396
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
¿Tú qué haces averiguando
por Darelis Junca?

397
00:23:01,838 --> 00:23:04,966
No, un momento. Aquí la que responde
las preguntas eres tú.

398
00:23:05,717 --> 00:23:08,303
¿Qué haces cuidando la tumba de ella?
¿Qué tiene que ver?

399
00:23:09,137 --> 00:23:10,305
Es que yo no entiendo nada.

400
00:23:10,931 --> 00:23:14,351
Mi papá, primero, te echa de la campaña.
Luego, mi tío

401
00:23:14,434 --> 00:23:17,521
- me dice que eres nuestra enemiga.
- ¿Tú qué crees?

402
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
[Analía] ¿Piensas que soy tu enemigo?

403
00:23:25,612 --> 00:23:27,739
A mí no se me olvida
lo que tú hiciste por mí.

404
00:23:28,990 --> 00:23:32,035
[Analía] Cuando tu papá te abandonó,
porque fue exactamente lo que él hizo,

405
00:23:32,828 --> 00:23:34,204
te trató como un estorbo.

406
00:23:35,122 --> 00:23:36,748
Yo lo pude ver todo desde afuera.

407
00:23:37,499 --> 00:23:39,501
Vi cómo organizó un plan,
de una manera muy fría,

408
00:23:39,584 --> 00:23:41,378
para mantenerte encerrado en esa finca.

409
00:23:42,420 --> 00:23:44,673
[titubea] ¿Tú sabías todo eso
y estabas de acuerdo?

410
00:23:44,756 --> 00:23:45,757
[Analía] No.

411
00:23:46,299 --> 00:23:48,260
¿Quién crees que mandó a la persona
a que filmara el video

412
00:23:48,343 --> 00:23:50,929
que le mandamos a tu mamá
para obligar a que tu papá te soltara?

413
00:23:52,556 --> 00:23:56,184
Me pareció horrible lo que te hizo.
Y no lo iba a permitir.

414
00:23:58,562 --> 00:24:01,356
Como tampoco iba a dejar que tu papá
cometiera otra barbaridad

415
00:24:01,439 --> 00:24:02,816
y que no respondiera por ello.

416
00:24:05,277 --> 00:24:06,820
¿Por qué lo odias tanto?

417
00:24:10,365 --> 00:24:12,659
Yo soy Ana Lucía Junca,
la hija de Darelis.

418
00:24:15,328 --> 00:24:17,706
No, pero eso es imposible.

419
00:24:18,623 --> 00:24:22,043
Esa niña se murió hace muchos años.
Yo lo vi en las noticias.

420
00:24:24,379 --> 00:24:27,966
Y, si eso fuera cierto,
¿qué tienen que ver ustedes con mi papá?

421
00:24:28,633 --> 00:24:31,178
Tu papá violó a mi mamá,
y yo soy el fruto de eso.

422
00:24:33,221 --> 00:24:35,557
Y regresé para hacerle pagar sus abusos,

423
00:24:36,391 --> 00:24:39,060
una violación y un asesinato.

424
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
Porque tu papá mató a mi mamá.

425
00:24:42,814 --> 00:24:44,524
Yo lo vi cuando la atropelló.

426
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
Y después trató de matarme a mí
para callarme.

427
00:24:47,819 --> 00:24:50,906
[música dramática]

428
00:24:53,700 --> 00:24:54,993
Espérate.

429
00:24:55,076 --> 00:24:57,287
- No me toques. No me toques.
- Está bien.

430
00:25:00,999 --> 00:25:02,626
¿Para qué me das esa información?

431
00:25:02,709 --> 00:25:05,503
- O sea, ¿qué quieres que yo haga con eso?
- Ayudarme.

432
00:25:06,504 --> 00:25:07,756
Ya mismo voy a hablar con mi papá,

433
00:25:07,839 --> 00:25:09,799
le voy a contar todo
lo que me estás diciendo. Tú estás loca.

434
00:25:09,883 --> 00:25:12,469
O sea, ¿cómo así
que después de mucho tiempo vienes...?

435
00:25:12,552 --> 00:25:14,471
¿Cómo dijiste, a hacerlo pagar?

436
00:25:14,554 --> 00:25:16,598
O sea, ¿a quién le cabe todo eso
en la cabeza?

437
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
Es que no es tan sencillo, ¿ves?

438
00:25:22,229 --> 00:25:24,522
Porque el tema es que yo sé
todo de ustedes.

439
00:25:26,483 --> 00:25:29,444
Como, por ejemplo,
que tú abriste una empresa fachada

440
00:25:29,527 --> 00:25:32,489
desde donde participaste en un desfalco
en la constructora de De la Torre,

441
00:25:32,572 --> 00:25:35,116
- en complicidad con tu tío.
- [golpe de música]

442
00:25:43,625 --> 00:25:45,794
Yo no sé de dónde sacas eso.

443
00:25:45,877 --> 00:25:48,004
No tienes ni idea
de lo que estás diciendo.

444
00:25:48,088 --> 00:25:49,547
Construwork.

445
00:25:50,840 --> 00:25:51,841
¿Te suena?

446
00:25:51,925 --> 00:25:54,678
[música de tensión]

447
00:25:54,761 --> 00:25:57,222
Mira, tú me puedes amenazar
todo lo que quieras,

448
00:25:57,305 --> 00:25:59,266
pero mi papá no va dejar
que me pase nada.

449
00:26:00,225 --> 00:26:02,727
A ver, es que yo creo que tú
no estás entendiendo.

450
00:26:02,811 --> 00:26:06,022
Tu papá, quien estoy segura
que está involucrado en todo esto,

451
00:26:08,942 --> 00:26:11,236
claro que va a dejar que tú pagues
por sus delitos.

452
00:26:11,736 --> 00:26:15,031
Pero, en cambio,
yo no voy a dejar que lo hagas.

453
00:26:16,992 --> 00:26:18,702
[Analía] Porque yo tengo la manera
de hacer desaparecer

454
00:26:18,785 --> 00:26:20,954
toda la evidencia
que te ata al caso De la Torre.

455
00:26:23,123 --> 00:26:26,418
Juan Mario, yo te puedo proteger,
como ya lo he hecho en otras ocasiones.

456
00:26:28,336 --> 00:26:31,047
Pero bueno, para eso necesito
que no le cuentes nada de esto a tu papá.

457
00:26:36,970 --> 00:26:38,638
[Analía] Tú sabes
que él te va a dejar hundir...

458
00:26:39,806 --> 00:26:42,267
con tal de él salvarse.
Es lo mismo que está haciendo con tu tío.

459
00:26:42,350 --> 00:26:43,351
No.

460
00:26:44,144 --> 00:26:46,021
[titubea] Él lo va a ayudar a mi tío.
Él lo quiere.

461
00:26:46,104 --> 00:26:47,647
No. Tu papá no quiere a nadie.

462
00:26:50,317 --> 00:26:51,693
Tú lo has vivido en carne propia.

463
00:26:53,111 --> 00:26:55,822
Tu papá es un cáncer
para ti y para tu familia.

464
00:26:56,406 --> 00:26:58,908
[Guillermo] Tú naciste
para joderme la vida.

465
00:26:58,992 --> 00:27:01,828
Habíamos quedado en algo,

466
00:27:02,495 --> 00:27:05,040
pero ni siquiera eso puedes hacerlo bien.

467
00:27:05,915 --> 00:27:09,878
¿Y qué querían? ¿Que dijera todo eso
que ustedes me habían dicho

468
00:27:09,961 --> 00:27:12,130
para quedar en ridículo
adelante de todo el mundo?

469
00:27:12,213 --> 00:27:13,465
No, eso ya lo hiciste.

470
00:27:14,090 --> 00:27:16,384
Y yo estoy tratando de no perder

471
00:27:16,468 --> 00:27:18,136
todo lo que he trabajado

472
00:27:18,887 --> 00:27:22,515
por culpa de tus malditas equivocaciones.

473
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
Esto es un asunto familiar.

474
00:27:26,311 --> 00:27:28,313
[Guillermo] Que afecta a mi campaña.

475
00:27:30,023 --> 00:27:35,195
Y que tenemos que decidir qué hacer
después de la nueva estupidez de tu hijo.

476
00:27:35,278 --> 00:27:36,821
[Juan Mario] ¿El estúpido soy yo?

477
00:27:38,448 --> 00:27:40,450
- ¡Déjalo! ¡Déjalo!
- [Rosario] ¡Suéltalo!

478
00:27:40,533 --> 00:27:42,202
- ¡Déjalo que me pegue! ¡Déjalo!
- ¡No más!

479
00:27:42,285 --> 00:27:44,120
¡Suéltame! [murmura]

480
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
¿Qué está haciendo, papá?
¡Dile que me suelte!

481
00:27:46,289 --> 00:27:49,084
- Tú necesitas algo más drástico...
- [Juan Mario] ¡Suéltame!

482
00:27:49,167 --> 00:27:51,711
...que te permita reflexionar de verdad.

483
00:27:51,795 --> 00:27:53,213
[Juan Mario] Suélteme...

484
00:27:53,296 --> 00:27:54,589
Papá, me está...

485
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
[Juan Mario] ¡Papá,
nosotros habíamos quedado en algo!

486
00:27:58,259 --> 00:28:01,179
Estoy dispuesto a cambiar, te lo juro.
¡Despacito, hijueputa!

487
00:28:01,262 --> 00:28:05,225
[Juan Mario grita] ¡Ayúdeme!
¡Ayúdeme! ¡Por favor, ayúdeme!

488
00:28:09,396 --> 00:28:13,024
- Mira, yo sé que mi papá es una lacra...
- [Analía asiente]

489
00:28:13,983 --> 00:28:15,902
Pero de ahí a matar a alguien...

490
00:28:16,694 --> 00:28:20,615
¿O que haya intentado matarte
cuando eras apenas una niña,

491
00:28:20,698 --> 00:28:23,284
- aun sabiendo que eras su hija?
- A ver, Juan Mario,

492
00:28:23,368 --> 00:28:25,829
concentrémonos un poquito, ¿sí?,
pensemos con cabeza fría.

493
00:28:26,538 --> 00:28:28,123
Analicemos las cosas bien.

494
00:28:29,582 --> 00:28:32,168
Tu papá fue quien dio la orden
a ese médico

495
00:28:32,252 --> 00:28:35,422
de que te mantuviera dopado
para que no pudieras salir de esa finca.

496
00:28:36,172 --> 00:28:39,259
La única razón por la cual saliste de ahí
fue por mí y mi equipo.

497
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
Vamos al caso de tu hermana Sofía.
El secuestro.

498
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
¡Tu papá dio la orden
de no pagar el rescate!

499
00:28:46,683 --> 00:28:48,226
Yo fui la que la encontré.

500
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
Yo lo sé.

501
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Entonces, también debes saber
que tu papá,

502
00:28:55,024 --> 00:28:56,818
si se encuentra con un obstáculo

503
00:28:56,901 --> 00:28:59,446
o con alguien que para él
sea como un estorbo,

504
00:28:59,529 --> 00:29:00,655
pues, él lo remueve.

505
00:29:01,322 --> 00:29:03,867
Porque necesita llegar
a donde él quiere.

506
00:29:05,577 --> 00:29:08,371
Y, bueno, ¿quién quita que ese estorbo
seas tú o tus hermanas?

507
00:29:08,997 --> 00:29:10,290
Hasta tu mamá.

508
00:29:10,373 --> 00:29:14,085
[balbucea] No, porque él tiene un acuerdo
con ella. Mi mamá se quiere divorciar,

509
00:29:14,169 --> 00:29:16,504
y por eso fue que vino Aleja
a ayudarle con ese tema.

510
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
¡Ay, por favor! ¿Tú crees que tu papá
va a llegar a la presidencia

511
00:29:18,798 --> 00:29:20,175
como un hombre divorciado?

512
00:29:20,925 --> 00:29:22,761
Si él lleva la bandera
de la unión familiar.

513
00:29:22,844 --> 00:29:25,555
Por eso es que tiene esa fachada
de matrimonio que tiene con tu mamá.

514
00:29:25,638 --> 00:29:27,599
Cuando la realidad es que es
todo lo contrario.

515
00:29:31,936 --> 00:29:35,815
[Analía] Tu papá prefiere llegar viudo
a la presidencia que divorciado.

516
00:29:36,774 --> 00:29:39,736
Alguien tiene que hacer que tu papá
pague por lo que ha hecho.

517
00:29:40,361 --> 00:29:43,865
Él no puede seguir andando por la vida
como si no se hubiera llevado a mi mamá.

518
00:29:43,948 --> 00:29:46,117
[Juan Mario] ¡Pensé que podías
entender que yo

519
00:29:46,201 --> 00:29:47,327
no quiero estar al lado de mi papá!

520
00:29:47,410 --> 00:29:49,662
¡Ese tipo me hace más daño
que el trago! ¡Es tóxico!

521
00:29:49,746 --> 00:29:51,790
[sisea] Cálmate. No solo para ti.

522
00:29:52,665 --> 00:29:55,335
Entonces, ¿por qué no me apoyaste?
¿Por qué no me defendiste?

523
00:29:55,418 --> 00:29:58,671
Porque necesito que regreses con él
por una razón específica.

524
00:29:59,547 --> 00:30:01,841
A ver, ¿de qué estás hablando?
No te estoy entendiendo nada.

525
00:30:01,925 --> 00:30:05,178
- ¿Qué es lo que tú y yo queremos?
- Pues, alejarnos de mi papá.

526
00:30:05,261 --> 00:30:06,596
¡Exacto!

527
00:30:09,349 --> 00:30:11,518
Pero tú sabes que él no lo va a permitir.

528
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Por eso debes volver a la campaña.

529
00:30:16,105 --> 00:30:19,776
- ¿Y cuál es la idea exacta?
- Haz las paces con él.

530
00:30:19,859 --> 00:30:21,569
De dientes para afuera.

531
00:30:21,653 --> 00:30:24,739
Regresa a trabajar
para conseguir lo que yo nunca pude.

532
00:30:24,822 --> 00:30:26,824
Algo con lo que parar sus abusos.

533
00:30:27,450 --> 00:30:29,828
[Juan Mario] ¿Qué pasa
entre Mark Salinas y tú?

534
00:30:29,911 --> 00:30:32,997
¿Es él la razón
por la que quieres dejar a mi papá?

535
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
No.

536
00:30:37,126 --> 00:30:39,671
No, la razón es porque tu papá
es un hombre...

537
00:30:40,380 --> 00:30:42,799
egoísta, cruel y abusador.

538
00:30:43,424 --> 00:30:44,717
¿Abusador?

539
00:30:44,801 --> 00:30:47,637
- ¿Qué te sorprende tanto?
- No me digas que te ha...

540
00:30:47,720 --> 00:30:48,888
¿Pegado?

541
00:30:48,972 --> 00:30:50,139
No.

542
00:30:51,140 --> 00:30:53,268
No, ha hecho cosas peores.

543
00:30:53,810 --> 00:30:55,061
[ruido de vaso]

544
00:30:55,853 --> 00:30:57,939
¡La mató y la violó!

545
00:31:11,369 --> 00:31:13,288
Alejandra y tú ya habían nacido.

546
00:31:13,371 --> 00:31:15,164
Tu mamá estaba embarazada de Sofía.

547
00:31:16,833 --> 00:31:19,878
Y la verdad es que tenía
muchas posibilidades de quedar concejal.

548
00:31:21,379 --> 00:31:24,757
Y, en esas, apareció mi mamá
a demandarlo por la paternidad.

549
00:31:27,051 --> 00:31:29,971
Prefirió matarla a aceptar su delito.

550
00:31:32,807 --> 00:31:33,808
Piénsalo.

551
00:31:38,146 --> 00:31:40,064
Digiere todo lo que te acabo de decir.

552
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Tú sabes que tenemos
que volver a hablar de esto.

553
00:31:55,955 --> 00:31:57,206
Mira, mi amor.

554
00:31:58,499 --> 00:32:00,376
¡Muy bien! [ríe]

555
00:32:05,381 --> 00:32:08,426
[Carolina] ¡Mi amor!
¡Por fin te estás comiendo todo!

556
00:32:10,053 --> 00:32:12,597
Esa chiquita, por fin,
se está comiendo todo. Qué felicidad.

557
00:32:12,680 --> 00:32:15,433
- [asiente] ¡Qué emoción!
- Va a tocar que vengas todas las tardes

558
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
a tomar onces con ella
para ver si hace caso con la comida.

559
00:32:18,645 --> 00:32:20,688
- ¿Qué buscas?
- Las vitaminas.

560
00:32:20,772 --> 00:32:22,607
- [música de suspenso]
- Pablo me insistió,

561
00:32:22,690 --> 00:32:25,401
por ahí mil veces, de que después
de las onces se las diera.

562
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
[Carolina ríe]

563
00:32:27,779 --> 00:32:28,947
Estas.

564
00:32:32,867 --> 00:32:34,035
Mi amor.

565
00:32:39,082 --> 00:32:40,750
[Eugenia] Listo, mi amor.

566
00:32:41,834 --> 00:32:43,461
Entonces, mira.

567
00:32:44,003 --> 00:32:46,798
Te tomas esto y, ya sabes,

568
00:32:46,881 --> 00:32:48,174
a hacer tareas.

569
00:32:48,257 --> 00:32:51,761
- [Helena] Abue, me lo prometiste.
- [Eugenia] ¿Yo? ¿Cuándo?

570
00:32:51,844 --> 00:32:54,180
- [Helena] ¿Se te olvidó?
- [Eugenia ríe]

571
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
No, no se me olvidó.

572
00:32:56,933 --> 00:33:01,020
Pero ¿sabes qué? Yo pienso que es mejor
que primero hagas las tareas,

573
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
y después, sí,
puedes ver toda la tele que quieras.

574
00:33:04,315 --> 00:33:07,318
¿Sí? ¿Te parece?
Vamos. Ven.

575
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
- [Helena] Abue, no tienes que vigilarme.
- [Eugenia] Mi amor,

576
00:33:10,613 --> 00:33:13,783
yo no te estoy vigilando.
Te estoy acompañando.

577
00:33:14,867 --> 00:33:18,246
Hagamos una cosa.
Mira, mientras tú haces tareas,

578
00:33:18,329 --> 00:33:20,498
yo me echo una siesta, ¿qué tal?

579
00:33:20,581 --> 00:33:22,041
- Bueno.
- Vamos.

580
00:33:23,209 --> 00:33:26,129
- Eugenia, descansa.
- [Eugenia] Gracias.

581
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
[música de suspenso]

582
00:34:23,060 --> 00:34:24,270
[Carolina] ¡Mi amor!

583
00:34:39,869 --> 00:34:41,788
[Guillermo] Por eso, yo hoy
quiero hacer un llamado a la comunidad

584
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
para que denuncien
este tipo de actos delictivos.

585
00:34:44,040 --> 00:34:47,085
Porque la única manera
de sacar a este país adelante

586
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
es estando unidos.

587
00:34:48,419 --> 00:34:50,463
[música de tensión]

588
00:34:52,882 --> 00:34:55,426
[Analía] Tu papá violó a mi mamá,
y yo soy el fruto de eso.

589
00:34:55,510 --> 00:34:57,720
Y regresé para hacerle pagar
sus abusos,

590
00:34:57,804 --> 00:34:59,847
una violación y un asesinato.

591
00:35:00,723 --> 00:35:02,350
Porque tu papá mató a mi mamá.

592
00:35:14,445 --> 00:35:15,988
[Analía] Yo lo vi cuando la atropelló.

593
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
Y después trato de matarme a mí
para callarme.

594
00:35:19,659 --> 00:35:23,704
[música dramática]

595
00:35:37,760 --> 00:35:40,054
[Guillermo] No solamente
por la pobre mujer que asesinaron,

596
00:35:41,180 --> 00:35:43,432
sino por la cantidad
de asesinatos que ocurren...

597
00:35:49,772 --> 00:35:52,441
[música de tensión]

598
00:36:01,409 --> 00:36:02,493
[hombre] ¡Venga!

599
00:36:06,038 --> 00:36:07,415
Quietico ahí.

600
00:36:13,796 --> 00:36:15,298
¡Vamos, vamos, vamos!

601
00:36:24,390 --> 00:36:25,433
[Ingeniero] Muy bien.

602
00:36:27,435 --> 00:36:28,686
Lo tenemos, señor.

603
00:36:32,106 --> 00:36:35,776
Cada segundo que pasa, Analía
lo está aprovechando para joderme más.

604
00:36:36,694 --> 00:36:38,613
Que ese gamín cante rápido.

605
00:36:38,696 --> 00:36:39,947
No se preocupe, señor.

606
00:36:40,698 --> 00:36:41,908
[Ingeniero] No le fallo.

607
00:36:45,453 --> 00:36:48,789
[Carolina] Otra vez pico de glicemia,
mi amor. No entiendo por qué.

608
00:36:48,873 --> 00:36:50,208
[golpe de música]

609
00:36:50,291 --> 00:36:53,628
Pero si solo me comí las onces
que me dio la abuelita.

610
00:36:53,711 --> 00:36:57,131
Pero yo las preparé como me dijo tu papá.
No le eché nada más.

611
00:36:57,214 --> 00:36:59,383
Y después, bueno, te di las vitaminas.

612
00:36:59,467 --> 00:37:01,594
¿Tú estás segura
que le diste las pastillas que eran?

613
00:37:01,677 --> 00:37:03,763
¡Por supuesto que estoy segura!

614
00:37:04,472 --> 00:37:06,557
Yo no tengo Alzheimer ni estoy ciega.

615
00:37:07,975 --> 00:37:11,062
- [resopla]
- ¿Sabes qué? Quiero chequear algo.

616
00:37:11,812 --> 00:37:13,022
Ven, acompáñame.

617
00:37:13,689 --> 00:37:15,149
[Carolina] Ya venimos, mijita.

618
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
[música de suspenso]

619
00:37:25,618 --> 00:37:26,869
Eugenia...

620
00:37:27,703 --> 00:37:30,122
¿Cuál de estos dos frascos sacaste?

621
00:37:30,998 --> 00:37:34,669
Pues, no sé. El de las vitaminas.
[titubea] Déjame ver.

622
00:37:40,925 --> 00:37:42,134
¡De este!

623
00:37:43,261 --> 00:37:46,180
Eugenia, te pudiste haber equivocado,
y, por eso, la niña está enferma.

624
00:37:46,264 --> 00:37:49,141
No, señora.
¡Yo sé muy bien lo que le di!

625
00:37:49,225 --> 00:37:51,352
Pudiste haberlas sacado
del frasco que no era.

626
00:37:51,435 --> 00:37:52,770
¡No! Yo me fijé muy bien.

627
00:37:53,479 --> 00:37:56,148
Es más, tú estabas aquí,
tú me viste sacarlas.

628
00:37:56,232 --> 00:37:58,109
Sí, pero yo no estaba pendiente...

629
00:37:58,192 --> 00:38:00,903
Me confié.
Tú querías estar a cargo de todo.

630
00:38:02,655 --> 00:38:06,450
¡No! No, yo... [titubea]
Yo no soy tan descuidada.

631
00:38:07,910 --> 00:38:10,746
Eugenia, este fue un error muy grave.

632
00:38:11,622 --> 00:38:13,040
Pablo se tiene que enterar.

633
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
[continúa música de suspenso]

634
00:38:20,381 --> 00:38:21,674
No, no, no...

635
00:38:26,220 --> 00:38:27,763
[David] Ya me llegó la citación
de la fiscalía.

636
00:38:27,847 --> 00:38:30,725
Yo creo que a Santiago
le está llegando esta tarde o mañana.

637
00:38:30,808 --> 00:38:31,809
OK.

638
00:38:31,892 --> 00:38:34,437
Ahora tenemos que sacarle a dónde
se lleva el material que nos robó.

639
00:38:35,271 --> 00:38:36,981
¿Sabes qué estaba pensando, Pablo?

640
00:38:38,316 --> 00:38:40,151
Yo creo que ese tipo no opera solo.

641
00:38:41,527 --> 00:38:43,070
¿Mejía o qué?

642
00:38:43,154 --> 00:38:44,363
No.

643
00:38:44,780 --> 00:38:47,408
Nunca se metería directamente
en algo que lo salpique.

644
00:38:48,117 --> 00:38:49,285
Para eso pone a sus peones.

645
00:38:50,077 --> 00:38:52,246
Así los peones sean su propia familia.

646
00:38:52,330 --> 00:38:55,249
¡Ay, David! Ese tipo es un desgraciado.

647
00:38:56,959 --> 00:39:00,379
No sabes las cosas
que ha sido capaz de hacer.

648
00:39:01,630 --> 00:39:03,799
- ¿Qué cosas?
- [suena teléfono]

649
00:39:06,677 --> 00:39:07,970
Espérate.

650
00:39:09,096 --> 00:39:10,097
¿Aló?

651
00:39:11,974 --> 00:39:13,142
¿Cómo así?

652
00:39:15,686 --> 00:39:17,104
Sí, sí, sí.

653
00:39:18,439 --> 00:39:22,359
¿Qué? Dile a mi mamá que no se vaya,
por favor. Ya voy para allá. Chao.

654
00:39:22,443 --> 00:39:24,945
- [música dramática]
- ¿Qué? ¿Pasó algo con mi mamá o qué?

655
00:39:25,029 --> 00:39:26,155
Un lío con Helena.

656
00:39:26,238 --> 00:39:27,907
Vamos. Me acompañas y te cuento.
¿Dale?

657
00:39:31,786 --> 00:39:33,120
[Dorita] ¡Ay, no sea mala gente!

658
00:39:33,204 --> 00:39:35,706
Consígame el cargador, que usted lo debe
tener ahí metido en el carro.

659
00:39:35,790 --> 00:39:38,584
- [hombre] Listo. Ya se lo paso.
- Que no me puedo quedar sin pila. Hágale.

660
00:39:38,667 --> 00:39:40,044
- ¡Gracias!
- [Guillermo] ¡Dorita!

661
00:39:40,127 --> 00:39:42,338
- [hombre] De nada.
- Nos dejó metido su ex.

662
00:39:42,421 --> 00:39:44,882
¡Ay, no, señor! Lo que pasa
es que yo estoy que le marco y le marco.

663
00:39:44,965 --> 00:39:47,510
Debe venir en la moto, porque él siempre
me contesta y me manda a buzón.

664
00:39:47,593 --> 00:39:49,929
Sí, pero ya no lo puedo esperar más.
Tengo unas citas.

665
00:39:50,012 --> 00:39:51,430
- ¿No?
- Bueno,

666
00:39:51,514 --> 00:39:52,807
a veces la gente no se deja ayudar.

667
00:39:52,890 --> 00:39:54,809
Y eso que le tenía un buen trabajo
en el equipo de seguridad.

668
00:39:54,892 --> 00:39:56,227
¡Qué pena con usted!

669
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
No, no se preocupe.
Usted no tiene la culpa.

670
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Usted es una trabajadora excepcional.

671
00:40:01,565 --> 00:40:04,610
- Debería él aprender de usted.
- [música de suspenso]

672
00:40:14,412 --> 00:40:16,914
[golpe y quejido]

673
00:40:19,750 --> 00:40:21,544
[Ingeniero] Tenemos dos caminos.

674
00:40:21,627 --> 00:40:23,629
El largo o el corto.

675
00:40:26,132 --> 00:40:28,801
Ambos llenos de dolor. Usted elige.

676
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
Pensé que era más varoncito.

677
00:40:33,889 --> 00:40:36,100
[Ingeniero] Hable.
¿Quién es Analía Guerrero?

678
00:40:36,725 --> 00:40:40,104
[Toto] Un bizcocho que no se fijaría nunca
en una rata como usted.

679
00:40:41,689 --> 00:40:42,731
[Ingeniero] ¡Hable!

680
00:40:44,442 --> 00:40:45,484
OK.

681
00:40:46,735 --> 00:40:49,113
La conocí hace poquito en La Herradura.

682
00:40:49,196 --> 00:40:52,032
- Pura mierda.
- [Toto] No sé más.

683
00:40:52,783 --> 00:40:54,618
Dorita me dijo que se conocían de antes.

684
00:40:55,578 --> 00:40:56,954
[Ingeniero] Seguro se le escapó.

685
00:40:58,164 --> 00:40:59,331
Así es el amor.

686
00:41:01,625 --> 00:41:02,960
Pregúntele a ella.

687
00:41:03,586 --> 00:41:04,795
Pirobo.

688
00:41:15,431 --> 00:41:16,932
Usted sabe qué va a pasar, ¿no?

689
00:41:24,857 --> 00:41:26,108
Me voy a morir...

690
00:41:26,775 --> 00:41:27,776
pero de pie.

691
00:41:33,073 --> 00:41:35,534
Porque no le voy a decir nada,
doble hijue...

692
00:41:35,618 --> 00:41:37,411
- [grita]
- [música de tensión]

693
00:41:39,371 --> 00:41:41,290
[quejido]

694
00:41:48,547 --> 00:41:51,217
[quejidos]

695
00:41:56,513 --> 00:41:58,807
Yo estoy segura de que me fijé, pero...

696
00:41:58,891 --> 00:42:01,477
Claro que viendo
los dos frascos ahora,

697
00:42:01,560 --> 00:42:05,314
pues, no sé, de pronto, pude confundirme,
pero no creo.

698
00:42:05,397 --> 00:42:08,609
[David] Eso está muy raro, mamá.
Tú eres toda así corrida con eso, ¿no?

699
00:42:08,692 --> 00:42:10,611
Bueno, pero los accidentes pasan.

700
00:42:10,694 --> 00:42:12,321
- [música de suspenso]
- Sí.

701
00:42:12,404 --> 00:42:14,823
Pero mi mamá estuvo pendiente
de toda la enfermedad de mi papá

702
00:42:14,907 --> 00:42:17,868
y le dio las pepas,
y nunca cometió ningún error.

703
00:42:19,161 --> 00:42:21,121
[Eugenia] Lo siento mucho, mi amor.

704
00:42:21,205 --> 00:42:22,581
[Pablo] Ya, mamá.

705
00:42:22,665 --> 00:42:23,999
No te angusties más.

706
00:42:24,083 --> 00:42:26,752
Pero ¿cómo que no?
La niña se pudo haber enfermado de verdad.

707
00:42:26,835 --> 00:42:28,504
Bueno, pero no pasó.

708
00:42:29,129 --> 00:42:31,590
Menos mal me di cuenta a tiempo
y le di la insulina.

709
00:42:32,258 --> 00:42:33,676
Ya todo está controlado.

710
00:42:37,096 --> 00:42:38,722
¿Me perdonas?

711
00:42:39,348 --> 00:42:41,600
Ven, mami. Ya, mamá.

712
00:42:43,310 --> 00:42:45,604
[continúa música de suspenso]

713
00:42:54,488 --> 00:42:56,240
[música suave]

714
00:42:57,199 --> 00:42:59,535
- [barman] Hola, señor, ¿cómo va?
- Buenas.

715
00:42:59,618 --> 00:43:00,911
Regáleme...

716
00:43:02,246 --> 00:43:05,457
Regáleme soda con limón
y dos hielos.

717
00:43:05,541 --> 00:43:08,168
- [barman] Sí, señor, enseguida.
- [música dramática]

718
00:43:14,717 --> 00:43:18,554
Amigo, hágame un favor. Mejor regáleme
esos dos hielos con un vodka.

719
00:43:18,637 --> 00:43:20,097
[barman] Sí, señor, enseguida.

720
00:43:31,317 --> 00:43:35,821
[continúa música dramática]

721
00:43:44,788 --> 00:43:46,957
[Analía] Yo soy Ana Lucía Junca,
la hija de Darelis.

722
00:43:47,958 --> 00:43:50,586
Tu papá violó a mi mamá,
y yo soy el fruto de eso.

