1
00:00:07,841 --> 00:00:12,721
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:21,372 --> 00:01:23,249
Wait...

5
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
Now.

6
00:01:27,128 --> 00:01:30,089
Analía and I knew each other from before.

7
00:01:31,633 --> 00:01:34,135
Dorita and I weren't always poor.

8
00:01:34,803 --> 00:01:36,471
Our families were...

9
00:01:37,055 --> 00:01:39,724
loaded, like Analía's.

10
00:01:41,518 --> 00:01:43,561
But they went bankrupt. We were screwed.

11
00:01:43,645 --> 00:01:46,022
And, after that,
everyone went their own way.

12
00:01:46,105 --> 00:01:48,233
Why is Analía trying to ruin Mr. Mejía?

13
00:01:49,484 --> 00:01:54,197
Because we all were ruined because of him.

14
00:01:54,739 --> 00:01:57,367
The man introduced a bill

15
00:01:58,368 --> 00:02:01,329
to raise taxes for import and
export companies

16
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
and we were all screwed.

17
00:02:35,155 --> 00:02:36,906
Something doesn't add up.

18
00:02:38,158 --> 00:02:40,076
That man must know something else.

19
00:02:40,827 --> 00:02:42,620
He is too weak, sir.

20
00:02:46,624 --> 00:02:49,168
If he isn't talking anymore,
take care of him.

21
00:02:49,252 --> 00:02:50,378
Yes, sir.

22
00:02:50,962 --> 00:02:52,547
And even if he is, take care of him.

23
00:02:58,636 --> 00:03:01,055
The information I'm about to give you
is confirmed.

24
00:03:01,139 --> 00:03:02,807
I wouldn't give it to you otherwise.

25
00:03:04,642 --> 00:03:07,020
Juan Mario is part
of Santiago's illegal business.

26
00:03:09,188 --> 00:03:11,024
-How do you know?
-I did some research.

27
00:03:12,609 --> 00:03:15,403
On Mejía's orders,
a company named Construwork was created.

28
00:03:15,486 --> 00:03:18,990
Juan Mario is its legal representative,
but he's also registered as the CEO.

29
00:03:20,158 --> 00:03:23,745
That is where they kept all the materials
they stole from the De La Torres.

30
00:03:23,828 --> 00:03:25,455
That can't be true.

31
00:03:26,205 --> 00:03:28,082
Those bastards.

32
00:03:30,501 --> 00:03:31,753
Stealing from my father,

33
00:03:32,670 --> 00:03:33,963
who helped them so much.

34
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
They would shake his hand
at family gatherings...

35
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
and stab him in the back at the same time.

36
00:03:53,483 --> 00:03:54,651
Thank you for telling me.

37
00:03:57,528 --> 00:03:59,989
I told you because I want to appeal
on Juan Mario's behalf.

38
00:04:01,616 --> 00:04:02,825
Don't report him.

39
00:04:05,495 --> 00:04:06,746
Seriously, Analía?

40
00:04:07,372 --> 00:04:08,498
How can you ask me that?

41
00:04:08,581 --> 00:04:10,458
I wouldn't if it wasn't necessary.

42
00:04:10,541 --> 00:04:11,751
Why?

43
00:04:13,544 --> 00:04:15,046
So he can get me the evidence...

44
00:04:16,297 --> 00:04:17,715
that Santiago has.

45
00:04:23,471 --> 00:04:24,639
I see.

46
00:04:26,265 --> 00:04:28,685
In exchange, you would leave his name out.

47
00:04:29,727 --> 00:04:31,229
It is part of the deal, yes.

48
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
But he's also doing it
for his mom and his sisters.

49
00:04:34,148 --> 00:04:36,901
He wants to protect them.
Make sure they're safe, you know?

50
00:04:38,152 --> 00:04:40,405
That's why Mejía needs to go to jail now.

51
00:04:40,488 --> 00:04:42,991
But has he threatened them in any way?

52
00:04:43,074 --> 00:04:44,617
Not yet.

53
00:04:44,701 --> 00:04:48,579
But you know how he abuses Juan Mario.
He nearly drove him to kill himself.

54
00:04:50,206 --> 00:04:53,960
He said I'm a problem for him,
that he despises me.

55
00:04:54,043 --> 00:04:56,421
And that I get in his way!

56
00:04:56,504 --> 00:04:57,630
I'm watching you, son of a bitch!

57
00:04:57,714 --> 00:05:00,550
He's just desperate.
He hates to see you in such a state.

58
00:05:00,633 --> 00:05:04,178
Oh? He's worried about the state I'm in?
What about him?

59
00:05:04,262 --> 00:05:06,306
He only cares about being president.

60
00:05:06,389 --> 00:05:09,559
He doesn't give a damn
about the rest of us.

61
00:05:09,642 --> 00:05:11,644
-Juan Mario, look at me.
-And you help him!

62
00:05:11,728 --> 00:05:13,646
-With your fucking ideas.
-Hey!

63
00:05:13,730 --> 00:05:16,941
This won't solve anything,
Juan Mario. Okay?

64
00:05:17,650 --> 00:05:20,820
Think about your mom.
This would cause her so much grief.

65
00:05:21,404 --> 00:05:23,823
Mom only ever does what he says.

66
00:05:25,199 --> 00:05:28,161
No one can stand up to him.
He feels no remorse.

67
00:05:28,244 --> 00:05:31,080
I know your father.
I do! I know Guillermo!

68
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
Nothing is more important to him
than his family.

69
00:05:34,042 --> 00:05:36,252
And what did he care about? His image.

70
00:05:37,003 --> 00:05:38,337
So, yes.

71
00:05:38,421 --> 00:05:42,133
I honestly think he would harm his family
to save his own skin.

72
00:05:43,926 --> 00:05:46,596
I'm not asking you
to be part of my revenge.

73
00:05:47,513 --> 00:05:50,058
But you know Guillermo is a murderer.

74
00:05:50,141 --> 00:05:51,809
Yes. I know that.

75
00:05:53,102 --> 00:05:54,479
I know it well.

76
00:05:56,898 --> 00:05:59,317
I know you've suffered a lot
because of him.

77
00:06:01,444 --> 00:06:04,989
And while I don't approve
of... your methods...

78
00:06:07,575 --> 00:06:09,243
and your plan, I...

79
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
I genuinely believe your anger...

80
00:06:13,039 --> 00:06:15,249
and your hate towards him
are more than justified.

81
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
Then don't report Juan Mario.

82
00:06:18,127 --> 00:06:21,589
He's all I've got
to unearth evidence against Guillermo.

83
00:06:24,842 --> 00:06:25,760
I love you.

84
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
And that's why I want you
to be done with this.

85
00:06:31,724 --> 00:06:34,560
To break free from this hate and anger
towards Guillermo.

86
00:06:46,405 --> 00:06:47,657
Bye.

87
00:07:01,587 --> 00:07:03,840
Your brother was very specific
with his insult.

88
00:07:08,219 --> 00:07:09,428
He called me a murderer.

89
00:07:15,268 --> 00:07:16,978
You're keeping something from me.

90
00:07:17,854 --> 00:07:19,397
And, frankly, out of all my kids,

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
I never expected this from you.

92
00:07:24,569 --> 00:07:26,612
I just...

93
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
I didn't want you to worry over nothing.

94
00:07:31,033 --> 00:07:32,243
Tell me.

95
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
I will decide if it's nothing.

96
00:07:38,749 --> 00:07:41,210
Juan Mario and I did some research

97
00:07:41,294 --> 00:07:44,755
on a woman who worked for Eugenia
and was hit by a car.

98
00:07:45,631 --> 00:07:50,052
It all started when I overheard
you and Mom arguing.

99
00:07:50,636 --> 00:07:52,138
She called you a murderer.

100
00:07:52,930 --> 00:07:54,765
But I don't believe it's true.

101
00:07:54,849 --> 00:07:56,893
And neither does Juan Mario, I'm sure.

102
00:07:56,976 --> 00:07:59,854
He was just drunk that day.

103
00:08:00,730 --> 00:08:02,273
I don't know, he was angry, okay?

104
00:08:02,356 --> 00:08:04,150
But I swear we don't believe that.

105
00:08:05,193 --> 00:08:06,360
Dad.

106
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
This is all your mother's fault.

107
00:08:15,495 --> 00:08:18,122
She wants to turn my children against me.

108
00:08:27,465 --> 00:08:29,342
I know the kind of person you are.

109
00:08:33,846 --> 00:08:37,099
In fact, we found news from that time

110
00:08:37,183 --> 00:08:40,269
where it was revealed
the actual murderer had confessed.

111
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
The man was imprisoned.

112
00:08:42,438 --> 00:08:45,608
And you always asked
for justice on behalf of that woman.

113
00:08:51,405 --> 00:08:54,992
I mean, there isn't even any need
to bring this up.

114
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
But I do want you to do me a favor.

115
00:09:02,333 --> 00:09:04,919
Don't let Mom bait you
into another argument about this.

116
00:09:07,421 --> 00:09:08,923
I want you to stop fighting.

117
00:09:13,302 --> 00:09:14,303
Okay.

118
00:09:15,346 --> 00:09:16,472
Okay.

119
00:09:17,807 --> 00:09:19,016
I will stop.

120
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
I will follow your advice.

121
00:09:24,146 --> 00:09:26,649
After all, you are the voice of reason
in this family.

122
00:09:30,903 --> 00:09:32,280
Thank you.

123
00:09:34,282 --> 00:09:36,117
Thank you for your unwavering support.

124
00:09:38,786 --> 00:09:40,162
Really, I...

125
00:09:41,539 --> 00:09:42,832
wouldn't know what to do...

126
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
if you weren't by my side right now.

127
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
I love you.

128
00:10:00,224 --> 00:10:01,434
Stand up.

129
00:10:03,394 --> 00:10:05,313
Stand up.
Or do you want me to throw this out?

130
00:10:05,896 --> 00:10:08,357
I don't even know why I brought you this.

131
00:10:08,441 --> 00:10:10,443
You're a dead man anyway.

132
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
I think our best bet

133
00:11:39,490 --> 00:11:42,410
is to devise different strategies
for each different target.

134
00:11:45,538 --> 00:11:48,040
As long as prices don't go up.

135
00:11:48,124 --> 00:11:49,708
What do you want to drink?

136
00:11:49,792 --> 00:11:51,877
You pick. Something strong, though.

137
00:11:51,961 --> 00:11:53,587
Two tequila shots, please.

138
00:11:55,256 --> 00:11:56,715
What's wrong, Sofi? What is it?

139
00:11:58,259 --> 00:11:59,385
Nothing.

140
00:12:00,219 --> 00:12:01,846
Ugh, I don't know.

141
00:12:02,930 --> 00:12:04,557
Things back home...

142
00:12:05,349 --> 00:12:07,435
Everything is a mess.

143
00:12:10,688 --> 00:12:12,773
They are always fighting.

144
00:12:12,857 --> 00:12:15,192
I guess everyone's tense
because of the election.

145
00:12:15,276 --> 00:12:18,070
That must be it, right?
It must be getting to them.

146
00:12:18,154 --> 00:12:20,364
-Of course.
-Hello. Welcome.

147
00:12:20,448 --> 00:12:21,824
Thank you.

148
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
-Thanks.
-Enjoy.

149
00:12:26,036 --> 00:12:29,123
Sofi, I'm no expert,
much less a counselor.

150
00:12:29,206 --> 00:12:30,916
Feel free to ignore me.

151
00:12:32,001 --> 00:12:34,003
But family is family. We can't pick them.

152
00:12:34,086 --> 00:12:37,214
And, sometimes,
arguments are part of the deal.

153
00:12:38,549 --> 00:12:41,969
It is not easy, but don't despair.
Don't let it demoralize you.

154
00:12:42,052 --> 00:12:44,263
Except my family is always arguing.

155
00:12:47,349 --> 00:12:49,477
You know what? Ignore me.
I'm overreacting.

156
00:12:49,560 --> 00:12:53,063
Anyway, I wanted to tell you
that my dad wants to meet you.

157
00:12:54,690 --> 00:12:55,691
Oh?

158
00:12:56,609 --> 00:12:58,486
-Is there a problem?
-No.

159
00:12:58,569 --> 00:13:00,779
No, please. Just... nerves.

160
00:13:00,863 --> 00:13:04,575
Well, he's the boss and as scary as it is,
you have to meet him.

161
00:13:04,658 --> 00:13:06,911
You're absolutely right. Cheers.

162
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
-Cheers.
-To family.

163
00:13:10,456 --> 00:13:11,874
To family.

164
00:13:17,713 --> 00:13:19,924
Mr. Castiblanco would profit

165
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
from the materials he illegally extracted
from the company

166
00:13:23,093 --> 00:13:24,261
at zero cost for him.

167
00:13:24,970 --> 00:13:29,225
Excuse me, Mr. Secretary,
but that is not true.

168
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
I have never been involved
in any illicit business

169
00:13:31,727 --> 00:13:35,231
that these two young men
are trying to accuse me of.

170
00:13:35,314 --> 00:13:37,983
In fact,
my signature isn't on those invoices.

171
00:13:38,067 --> 00:13:39,151
I don't get this evidence.

172
00:13:39,235 --> 00:13:40,903
Because he was very careful

173
00:13:41,445 --> 00:13:43,572
and had the purchasing manager
sign for him.

174
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
He also never logged anything he took

175
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
-because he was the boss.
-But he slipped up.

176
00:13:49,537 --> 00:13:53,374
We recalculated costs,
including the materials that were stolen.

177
00:13:55,334 --> 00:13:58,754
And you can see the amount here.
This is how much Mr. Castiblanco owes us.

178
00:14:04,426 --> 00:14:06,053
Do you have proof?

179
00:14:06,136 --> 00:14:08,097
On every invoice.

180
00:14:08,180 --> 00:14:09,640
May I?

181
00:14:09,723 --> 00:14:11,684
I don't see how, Mr. Secretary.

182
00:14:20,025 --> 00:14:22,444
We will study every piece of evidence

183
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
and each will be submitted to the court.

184
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
I advise Mr. Castiblanco
not to leave the country

185
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
for the next two weeks.

186
00:14:30,244 --> 00:14:32,705
-This hearing is adjourned.
-Thank you.

187
00:14:34,915 --> 00:14:35,958
Guys.

188
00:14:36,625 --> 00:14:38,127
David? Pablo?

189
00:14:39,128 --> 00:14:42,172
-Can we talk?
-How long have you been stealing from us?

190
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
I don't... I don't understand why
you're doing this to me.

191
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Do you want us to be blunt?
Let's be blunt.

192
00:14:55,477 --> 00:14:57,563
I know you are very fond of Juan Mario,

193
00:14:57,646 --> 00:14:59,899
your accomplice
in this stunt you pulled on us.

194
00:15:01,317 --> 00:15:03,444
If you don't want him
to be dragged into this

195
00:15:03,527 --> 00:15:05,988
when I press charges
for acting as the CEO of Construwork,

196
00:15:06,071 --> 00:15:08,365
then you should take full responsibility.

197
00:15:09,366 --> 00:15:12,494
And if Mejía is involved in this crap,

198
00:15:12,578 --> 00:15:14,079
which wouldn't surprise me,

199
00:15:14,163 --> 00:15:16,749
expose him, it would only be fair.

200
00:15:18,459 --> 00:15:20,210
In any case, this is only my advice.

201
00:15:20,294 --> 00:15:23,088
It's up to you whether you take it
or leave it, Santiago. Bye.

202
00:15:25,925 --> 00:15:29,011
I warned you,
and you didn't listen, you idiot.

203
00:15:30,095 --> 00:15:32,640
There's no need
to get this mad, Guillermo.

204
00:15:33,098 --> 00:15:36,060
I only told you so that you're aware.

205
00:15:36,143 --> 00:15:37,478
I'm way ahead of this.

206
00:15:37,561 --> 00:15:40,773
I'm it cleaning up
so that they don't notice anything wrong.

207
00:15:40,856 --> 00:15:42,232
I hope so. For your own good.

208
00:15:42,316 --> 00:15:43,776
Because you will go down alone.

209
00:15:50,574 --> 00:15:51,659
Dara!

210
00:15:54,995 --> 00:15:56,872
Code red! The prisoner escaped!

211
00:15:56,955 --> 00:15:58,791
Quickly!

212
00:16:00,542 --> 00:16:03,253
-What's up? What happened?
-I don't see him anywhere, boss.

213
00:16:03,337 --> 00:16:05,089
-Cover the main road. Go!
-Yes, sir!

214
00:16:05,172 --> 00:16:06,924
-If you find him, kill him.
-Yes, sir.

215
00:16:32,741 --> 00:16:35,160
-Please take me to Bogota.
-But...

216
00:16:35,244 --> 00:16:36,870
To La Herradura, in the south.

217
00:16:36,954 --> 00:16:39,540
What happened to you, man?

218
00:16:39,623 --> 00:16:41,875
I'll pay you 500,000 pesos.

219
00:16:41,959 --> 00:16:43,419
I have friends there.

220
00:16:43,502 --> 00:16:46,255
-You need a hospital, man.
-No. Here.

221
00:16:46,338 --> 00:16:49,633
-Pure gold. As an advance.
-Alright. Get in.

222
00:17:07,693 --> 00:17:09,445
-Hello, Mr. Estíven.
-How are you?

223
00:17:09,528 --> 00:17:11,447
Good. Have you seen Toto?

224
00:17:11,530 --> 00:17:13,157
No. We haven't seen him.

225
00:17:13,240 --> 00:17:14,575
-No? Okay.
-No. I'm sorry.

226
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
-Okay. Bye.
-Bye. Have a nice day.

227
00:17:20,956 --> 00:17:22,332
Hey, Leidi.

228
00:17:22,416 --> 00:17:23,959
Have you seen Toto?

229
00:17:24,042 --> 00:17:25,502
-No.
-No?

230
00:17:29,840 --> 00:17:31,592
-Alright. See you.
-Okay.

231
00:17:34,762 --> 00:17:37,014
Hey. Nothing?

232
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
Nothing, Dorita.

233
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
I don't like this.
I've checked everywhere.

234
00:17:46,482 --> 00:17:48,442
Something must have happened to him.

235
00:17:49,902 --> 00:17:51,153
This isn't normal.

236
00:17:53,197 --> 00:17:54,448
Do me a favor.

237
00:17:55,032 --> 00:17:57,034
Get Bebeco. Tell him I need him here.

238
00:17:57,117 --> 00:17:58,410
-Hello?
-Yes!

239
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
-Where on Earth are you?
-Toto?

240
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
I'll tell you later. I need a favor.

241
00:18:03,582 --> 00:18:05,501
Tell Colocho to get Mr. Otálora.

242
00:18:05,584 --> 00:18:07,377
Tell me what happened. Where are you?

243
00:18:07,461 --> 00:18:08,670
Talk to me!

244
00:18:08,754 --> 00:18:11,090
Mejía tried to pick a fight,
but he failed.

245
00:18:11,173 --> 00:18:12,674
Don't worry. I'm on my way.

246
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
Colocho is here with me.

247
00:18:14,218 --> 00:18:16,095
-Put him on.
-Are you okay, boss?

248
00:18:16,178 --> 00:18:18,847
No. Listen.

249
00:18:18,931 --> 00:18:21,433
-Get some dumdum bullets.
-Okay.

250
00:18:21,517 --> 00:18:23,268
And Mr. Otálora.

251
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
Is it that bad, boss?

252
00:18:25,437 --> 00:18:27,815
Do as I say. The war has begun.

253
00:18:27,898 --> 00:18:29,900
We are finishing that son of a bitch.

254
00:18:29,983 --> 00:18:31,610
Okay. I'm on it, boss.

255
00:18:31,693 --> 00:18:33,362
What? What did he say? Where is he?

256
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
-What?
-Don't worry, Dorita.

257
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
What are you doing?

258
00:18:44,456 --> 00:18:46,125
Why are you seeing that guy?

259
00:18:46,208 --> 00:18:50,671
I only wanted to thank him
because he saved me from Otoniel.

260
00:18:50,754 --> 00:18:54,633
That's all. Toto only told you
because I guess he's jealous.

261
00:18:54,716 --> 00:18:57,636
That man killed Fabiola's mother,
and tried to kill her, too.

262
00:18:57,719 --> 00:19:00,013
The only reason he didn't
is because Toto and I stopped him.

263
00:19:00,097 --> 00:19:02,641
He planted the bomb in Bahamón's car

264
00:19:02,724 --> 00:19:04,726
and he tried to kill me
when I was a child.

265
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
He was following Mejía's orders.

266
00:19:07,354 --> 00:19:10,816
He's been doing
his dirty laundry for years.

267
00:19:11,692 --> 00:19:14,653
Am I making a mistake
bringing them closer to Mejía?

268
00:19:21,618 --> 00:19:23,078
Is it done?

269
00:19:23,162 --> 00:19:24,246
No, sir.

270
00:19:24,329 --> 00:19:25,831
He got away.

271
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
What?

272
00:19:31,628 --> 00:19:33,547
Do you have any idea
the mess I'll get into

273
00:19:33,630 --> 00:19:35,799
if that idiot opens his mouth?

274
00:19:36,383 --> 00:19:38,010
-That won't happen, sir.
-No.

275
00:19:38,760 --> 00:19:41,430
You sound awfully confident.

276
00:19:41,513 --> 00:19:43,765
No one can link you to what I did to him.

277
00:19:45,434 --> 00:19:48,353
I will not tolerate any more mistakes
on your part.

278
00:19:49,897 --> 00:19:51,732
I will make sure you don't have to, sir.

279
00:20:05,370 --> 00:20:07,664
Hello. Any news on Toto?

280
00:20:08,624 --> 00:20:10,709
Dorita and her people
are searching for him.

281
00:20:11,251 --> 00:20:13,670
But look what we got.

282
00:20:14,296 --> 00:20:17,090
Your girl got this.

283
00:20:17,174 --> 00:20:19,176
That Dorita is a badass.

284
00:20:19,843 --> 00:20:20,844
Mejía's notes.

285
00:20:21,887 --> 00:20:24,389
Yes, that's his handwriting.
But I can't make it out.

286
00:20:24,473 --> 00:20:27,601
They're names written in code.
I managed to break it.

287
00:20:27,684 --> 00:20:29,353
-Whose names?
-Top politicians

288
00:20:29,436 --> 00:20:32,856
and executives
that scumbag is planning to meet.

289
00:20:33,523 --> 00:20:37,027
If he manages to meet them
and forge alliances with them,

290
00:20:37,110 --> 00:20:40,614
it doesn't matter
if Pérez and Pablo win the debate,

291
00:20:40,697 --> 00:20:42,032
the result has been fixed

292
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
and this guy will win the election.

293
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
Are you listening to me?

294
00:20:48,789 --> 00:20:51,375
Yes. This is great...

295
00:20:51,458 --> 00:20:52,793
We found Toto!

296
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Froggy.

297
00:20:57,005 --> 00:20:58,840
He couldn't tell me much.

298
00:20:59,591 --> 00:21:01,969
He only managed to say...

299
00:21:03,345 --> 00:21:05,138
that Mejía tried to have him killed.

300
00:21:19,027 --> 00:21:21,989
That guy's going down
for being a hypocrite and a liar.

301
00:21:22,072 --> 00:21:23,323
Tell me about it.

302
00:21:23,407 --> 00:21:24,574
Hello!

303
00:21:24,658 --> 00:21:25,784
-Hello.
-How did it go?

304
00:21:25,867 --> 00:21:29,204
Not good.
Santiago isn't accepting responsibility.

305
00:21:29,288 --> 00:21:30,706
And even if he did,

306
00:21:31,373 --> 00:21:35,460
people can apologize a hundred times
and never be forgiven.

307
00:21:37,713 --> 00:21:38,922
I'm off to Mom's place, okay?

308
00:21:39,006 --> 00:21:41,133
-Okay, brother.
-Say hi to her for me.

309
00:21:48,932 --> 00:21:51,101
Your brother will never accept me, eh?

310
00:21:51,685 --> 00:21:54,646
I talked to him about the move.

311
00:21:56,189 --> 00:21:58,734
I told him we were moving

312
00:21:58,817 --> 00:22:00,902
into Mom's apartment with Helena.

313
00:22:02,321 --> 00:22:04,114
And with me, right?

314
00:22:04,197 --> 00:22:07,326
I mean,
the election is just around the corner

315
00:22:07,409 --> 00:22:09,411
and after what happened to your mother,

316
00:22:09,494 --> 00:22:11,330
she shouldn't be alone with...

317
00:22:11,413 --> 00:22:13,915
Carolina, we've been through this, okay?

318
00:22:13,999 --> 00:22:15,584
-Please.
-Yes, I know.

319
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
I know. It's a sensitive matter
because she's your mother...

320
00:22:19,629 --> 00:22:21,965
-And we all make mistakes.
-Yes.

321
00:22:23,717 --> 00:22:26,303
So, only Helena and I will be moving.

322
00:22:31,141 --> 00:22:37,731
It's just, I already told you before
that I need to work.

323
00:22:37,814 --> 00:22:40,734
-Were you able to talk to...
-No.

324
00:22:41,359 --> 00:22:42,736
I didn't talk to him...

325
00:22:44,196 --> 00:22:45,906
because I've been thinking...

326
00:22:47,074 --> 00:22:50,118
and I don't think it's a good idea
for us to work at the same place,

327
00:22:50,202 --> 00:22:53,371
or for us to live together.
That's why I want to set boundaries.

328
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
I'm sure you understand.

329
00:22:55,540 --> 00:22:58,794
Of course I do.
But I'm scared of not finding a job...

330
00:22:59,503 --> 00:23:01,296
not being able to fend for myself.

331
00:23:01,379 --> 00:23:02,547
No. You will find a job.

332
00:23:02,631 --> 00:23:05,092
You're very good, Carolina.
And I have contacts.

333
00:23:06,009 --> 00:23:07,094
Okay?

334
00:23:08,136 --> 00:23:09,221
Thank you.

335
00:23:10,722 --> 00:23:12,307
No. Thank you for understanding.

336
00:23:14,434 --> 00:23:16,728
I'll get in touch with my contacts
and let you know.

337
00:23:17,312 --> 00:23:20,023
And I'll talk to my mom
to confirm when we're moving,

338
00:23:20,107 --> 00:23:21,817
so that you find a new place.

339
00:23:21,900 --> 00:23:23,443
Okay?

340
00:23:23,527 --> 00:23:24,945
-Yes.
-Good.

341
00:23:25,862 --> 00:23:27,989
-Thanks.
-Thank you.

342
00:23:46,925 --> 00:23:48,009
What are you doing?

343
00:23:49,261 --> 00:23:50,720
I need a drink.

344
00:23:51,555 --> 00:23:55,475
Why are you looking there?
I keep the alcohol in the bar.

345
00:23:56,935 --> 00:24:00,438
Because you only keep
whiskey and wine there

346
00:24:00,522 --> 00:24:02,774
and they make me feel queasy.
I want vodka.

347
00:24:02,858 --> 00:24:06,653
Right. Because vodka is not as rough.
Listen to me.

348
00:24:06,736 --> 00:24:08,947
When I leave,
I'll take all the alcohol with me.

349
00:24:09,030 --> 00:24:10,740
There won't be a bottle left, okay?

350
00:24:11,950 --> 00:24:13,785
If it's Dad...

351
00:24:13,869 --> 00:24:15,120
No. I don't think so.

352
00:24:17,539 --> 00:24:18,832
Mom.

353
00:24:21,877 --> 00:24:23,753
-How are you?
-Good. How are you?

354
00:24:23,837 --> 00:24:25,714
Did anything happen after I left?

355
00:24:25,797 --> 00:24:27,632
No. Don't worry. I'm okay.

356
00:24:32,846 --> 00:24:34,181
Is there something wrong?

357
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
How was the hearing?

358
00:24:39,936 --> 00:24:43,190
I was able to defend myself
against David and Pablo's accusations.

359
00:24:44,024 --> 00:24:48,361
In the end, I didn't sign anything,
so they can't prove I knew

360
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
materials were being extracted.

361
00:24:50,322 --> 00:24:52,073
But they could find another way.

362
00:24:52,157 --> 00:24:55,452
The guy from the warehouse is involved,
and if they get him to talk,

363
00:24:55,535 --> 00:24:58,580
we could both go to jail, Uncle.

364
00:24:58,663 --> 00:24:59,748
Don't worry.

365
00:25:00,373 --> 00:25:03,376
In any case,
I won't let you get in trouble for this.

366
00:25:06,296 --> 00:25:09,007
I'm sorry for causing yet another worry.

367
00:25:11,593 --> 00:25:12,844
It's okay.

368
00:25:14,221 --> 00:25:17,307
Can I talk to your uncle in private
for a minute?

369
00:25:18,058 --> 00:25:19,643
Why? Don't you trust me?

370
00:25:20,310 --> 00:25:21,770
Of course I do.

371
00:25:21,853 --> 00:25:24,481
You and your uncle are
the only people I trust.

372
00:25:29,527 --> 00:25:31,404
I kept what you gave me in a safe place.

373
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
I wanted to know if you're going
to need it after the hearing.

374
00:25:36,326 --> 00:25:37,661
I don't know.

375
00:25:38,828 --> 00:25:40,372
What are you talking about?

376
00:25:42,332 --> 00:25:47,170
I asked your mother
to keep some documents for me.

377
00:25:47,671 --> 00:25:50,507
A safeguard against Guillermo
in case he...

378
00:25:50,590 --> 00:25:53,093
decides to throw us
under the bus to save himself.

379
00:25:54,719 --> 00:25:56,346
That's a very good idea.

380
00:25:56,429 --> 00:25:59,015
A safeguard can always come in handy.

381
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
Now you need to tell me
where it is in case I need...

382
00:26:01,476 --> 00:26:04,437
No. For your own safety,
it is best that you don't know.

383
00:26:05,313 --> 00:26:07,565
Don't worry. I kept it somewhere safe.

384
00:26:08,483 --> 00:26:11,069
Guillermo could never guess where it is.

385
00:26:13,905 --> 00:26:15,240
Oh, my God!

386
00:26:16,533 --> 00:26:18,410
They almost killed you!

387
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
-I have more lives than a cat.
-On here!

388
00:26:20,704 --> 00:26:22,247
It's okay.

389
00:26:23,957 --> 00:26:25,875
You're a badass, boss.

390
00:26:25,959 --> 00:26:27,210
Come on.

391
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Easy now.

392
00:26:47,272 --> 00:26:48,356
Toto, forgive me.

393
00:26:49,524 --> 00:26:51,067
This is all my fault. Forgive me.

394
00:26:51,151 --> 00:26:52,527
No. Don't worry.

395
00:26:53,236 --> 00:26:56,239
I insisted on going there
and I slipped up.

396
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
I let that man catch me.

397
00:27:00,201 --> 00:27:03,079
That bastard!
Always doing Mejía's bidding.

398
00:27:03,955 --> 00:27:06,291
The man wanted information about you.

399
00:27:06,958 --> 00:27:09,711
And once I talked,
they were going to kill me.

400
00:27:10,754 --> 00:27:13,298
-What did you tell them?
-Nothing. Lies.

401
00:27:14,132 --> 00:27:15,258
Don't worry.

402
00:27:15,342 --> 00:27:17,969
I'm no snitch, Froggy.

403
00:27:19,137 --> 00:27:20,847
I would never betray you.

404
00:27:22,515 --> 00:27:23,683
Boss.

405
00:27:26,311 --> 00:27:27,812
I'd rather let them kill me.

406
00:27:32,901 --> 00:27:34,652
This has gone too far.

407
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
No more.

408
00:27:37,906 --> 00:27:40,200
No more.
I don't want you to keep working with me.

409
00:27:40,742 --> 00:27:42,077
That's it. This ends here.

410
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
No way.

411
00:27:43,495 --> 00:27:46,081
Now, more than ever,
we need to get to the bottom of this.

412
00:27:46,790 --> 00:27:48,958
After the beating I just took,

413
00:27:49,584 --> 00:27:51,378
-I will have to return the favor.
-No.

414
00:27:51,461 --> 00:27:53,880
No, Toto.
I need to pursue a different strategy.

415
00:27:55,173 --> 00:27:58,468
What we should do is
kill the Engineer, okay?

416
00:27:58,551 --> 00:28:00,470
Let the shit hit the fan once and for all.

417
00:28:02,347 --> 00:28:05,392
Stop moving, would you?
Let them take care of you.

418
00:28:05,475 --> 00:28:07,936
-Don't move, Toto. This looks bad.
-See?

419
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
It's all been taken care of, boss.

420
00:28:11,481 --> 00:28:13,274
Did you get what I asked for?

421
00:28:13,358 --> 00:28:14,984
Affirmative, boss.

422
00:28:15,068 --> 00:28:18,196
A small gun, with a short barrel, too.

423
00:28:18,279 --> 00:28:20,281
Good.

424
00:28:21,032 --> 00:28:23,118
Time to send that Engineer packing.

425
00:28:23,785 --> 00:28:24,994
We have to kill him.

426
00:28:26,287 --> 00:28:29,999
Without that rat,
it'll be easier to kill Mejía.

427
00:28:30,083 --> 00:28:32,502
No. We are not killing anyone.

428
00:28:32,585 --> 00:28:35,130
What are you talking about?
We aren't killing anyone.

429
00:28:36,756 --> 00:28:39,134
And let them get away with toying with me?

430
00:28:39,217 --> 00:28:41,594
This might be it for me.
But you finish the job.

431
00:28:41,678 --> 00:28:43,680
No. Toto, listen to me.

432
00:28:46,766 --> 00:28:50,228
Like you, there is nothing I want more
in life than to ruin that man.

433
00:28:50,937 --> 00:28:53,940
Don't forget he planted the bomb
in the car that nearly killed me.

434
00:28:55,024 --> 00:28:58,361
I was just a child, Toto.
And they didn't care.

435
00:28:59,154 --> 00:29:00,989
I understand your anger.

436
00:29:01,072 --> 00:29:03,825
But death is the best thing
that could happen

437
00:29:03,908 --> 00:29:05,618
to Mejía and the Engineer right now.

438
00:29:07,120 --> 00:29:08,329
How can you know?

439
00:29:08,413 --> 00:29:09,539
I do know.

440
00:29:10,123 --> 00:29:12,292
I know them like the back of my hand.

441
00:29:12,792 --> 00:29:15,962
That man is only driven by ego.
Am I right?

442
00:29:16,045 --> 00:29:17,797
-Yes.
-He only cares about his image,

443
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
his popularity,
his "good name," nothing more.

444
00:29:27,140 --> 00:29:28,224
Toto?

445
00:29:28,308 --> 00:29:29,934
-What?
-Toto.

446
00:29:30,018 --> 00:29:31,060
What?

447
00:29:31,644 --> 00:29:33,438
Can you imagine what will happen

448
00:29:34,564 --> 00:29:37,108
when I knock him off that pedestal
that I put him on?

449
00:29:37,192 --> 00:29:39,944
-Yes.
-Just as he's about to become president.

450
00:29:41,446 --> 00:29:42,989
You always say that,

451
00:29:44,699 --> 00:29:47,243
-but what if it never happens?
-It will. I swear it will.

452
00:29:47,952 --> 00:29:50,997
It will because
I will send him to jail for life.

453
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
Take a second to picture them.

454
00:29:56,628 --> 00:29:58,963
Imagine them looking like fools.
Do you see them?

455
00:29:59,047 --> 00:30:00,340
Can you see them in prison?

456
00:30:02,592 --> 00:30:04,969
How could they ever survive there?

457
00:30:06,930 --> 00:30:08,723
I swear to you on my life...

458
00:30:10,433 --> 00:30:13,853
they will both rot in jail.

459
00:30:14,395 --> 00:30:15,438
I swear to you.

460
00:30:17,732 --> 00:30:19,984
Yes. Our best revenge will be

461
00:30:20,568 --> 00:30:23,780
to see them wake up every morning

462
00:30:23,863 --> 00:30:27,325
in a shitty prison cell,
paying for what they did to us.

463
00:30:44,425 --> 00:30:45,635
It's okay, boss.

464
00:30:47,262 --> 00:30:48,555
God dammit!

465
00:30:53,893 --> 00:30:56,813
That son of a bitch almost killed Toto!

466
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
It's a miracle he's alive.

467
00:30:59,941 --> 00:31:01,693
I know.

468
00:31:02,569 --> 00:31:04,320
But we can't lose our heads right now.

469
00:31:04,404 --> 00:31:06,948
We can't let anger drive us.

470
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
I need you to please not encourage

471
00:31:10,493 --> 00:31:12,704
those ideas he has.

472
00:31:12,787 --> 00:31:15,790
I won't. I agree with you on this,

473
00:31:15,874 --> 00:31:18,793
but those two rats
must pay for what they did.

474
00:31:18,877 --> 00:31:22,755
I'm the one who has to see them
every day at headquarters.

475
00:31:22,839 --> 00:31:24,215
Do you think you can handle it?

476
00:31:27,468 --> 00:31:28,678
What?

477
00:31:30,013 --> 00:31:32,181
Your role in this is key
for everything to work.

478
00:31:33,975 --> 00:31:35,643
Neither Mejía nor the Engineer

479
00:31:35,727 --> 00:31:38,980
can figure out you're in on this
or your life is in danger, too, Dorita.

480
00:31:41,941 --> 00:31:45,028
If seeing them is too much for you,
you can back out, okay?

481
00:31:45,111 --> 00:31:46,529
Don't feel that you have to do this.

482
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Yes. I want to do this.

483
00:31:51,242 --> 00:31:52,660
Just tell me what I need to do.

484
00:31:56,247 --> 00:31:57,415
Nothing.

485
00:31:58,124 --> 00:32:00,501
If the Engineer asks,

486
00:32:01,544 --> 00:32:04,339
simply play dumb.
Pretend you know nothing.

487
00:32:04,422 --> 00:32:06,841
But I doubt that criminal will ask,
much less Mejía.

488
00:32:08,301 --> 00:32:09,552
Also, when you see them,

489
00:32:09,636 --> 00:32:12,597
pretend you're embarrassed
because Toto skipped the meeting.

490
00:32:12,680 --> 00:32:15,475
Make them believe
you don't know much about him.

491
00:32:15,558 --> 00:32:17,977
That Toto and his men
are keeping the truth from you.

492
00:32:42,627 --> 00:32:44,587
At least let me help with the salad.

493
00:32:44,671 --> 00:32:46,089
-No.
-What? Why not?

494
00:32:46,172 --> 00:32:49,759
-Not after the coffee from the other day.
-What? You said two sugars.

495
00:32:49,842 --> 00:32:52,345
-You even burned the water!
-What? No!

496
00:32:52,428 --> 00:32:54,514
-It was horrible.
-You're lying, Andrea.

497
00:32:57,141 --> 00:32:58,559
Mejía did have Toto.

498
00:33:04,065 --> 00:33:04,983
He's hurt.

499
00:33:05,858 --> 00:33:06,985
Is it bad?

500
00:33:08,152 --> 00:33:09,529
He almost killed him.

501
00:33:12,407 --> 00:33:14,659
Toto thinks we should get my mom
out of the country now.

502
00:33:14,742 --> 00:33:16,327
No.

503
00:33:16,411 --> 00:33:18,329
I told you I'm not leaving. Much less...

504
00:33:18,413 --> 00:33:19,831
Listen to me!

505
00:33:20,915 --> 00:33:22,250
Don't yell at me like that.

506
00:33:29,966 --> 00:33:31,467
If something happens to you...

507
00:33:33,052 --> 00:33:34,554
I will do what Toto said.

508
00:33:35,513 --> 00:33:37,306
I will kill Mejía.

509
00:33:38,224 --> 00:33:40,268
I swear I will,
regardless of the consequences.

510
00:33:41,352 --> 00:33:43,104
My family is off limits.

511
00:33:51,446 --> 00:33:52,613
Okay. On one condition.

512
00:33:55,992 --> 00:33:57,618
Keep me apprised of the situation.

513
00:33:58,870 --> 00:34:00,079
And be careful.

514
00:34:00,913 --> 00:34:04,208
Because I will die
if something happens to you, Analía.

515
00:34:04,292 --> 00:34:05,752
I promise.

516
00:34:19,932 --> 00:34:23,394
The debate will take place
in the city of Sincelejo,

517
00:34:23,478 --> 00:34:26,189
Sucre's capital, in two days.

518
00:34:26,272 --> 00:34:29,650
Ramiro Pérez,
from the Union and Renewal party

519
00:34:29,734 --> 00:34:32,820
will meet Guillermo León Mejía,
from the Democratic Force party.

520
00:34:32,904 --> 00:34:35,281
These two candidates
are the most likely

521
00:34:35,364 --> 00:34:39,160
to win the election,
according to surveys and polls,

522
00:34:39,243 --> 00:34:44,499
Their respective running mates
will also face off at the debate.

523
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
Tell me you have good news.

524
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Well, I wouldn't say it's good,
but it's not bad.

525
00:35:12,985 --> 00:35:16,114
Now I know my uncle
doesn't have the evidence

526
00:35:16,197 --> 00:35:18,032
-against my dad.
-Then where is it?

527
00:35:18,116 --> 00:35:21,828
He asked my mom to hide it.

528
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
She doesn't want to tell me where it is,

529
00:35:25,039 --> 00:35:26,582
for my own safety, supposedly.

530
00:35:27,208 --> 00:35:29,001
I know her. Once she makes up her mind,

531
00:35:29,085 --> 00:35:30,795
there's no convincing her.

532
00:35:30,878 --> 00:35:32,130
Okay.

533
00:35:33,881 --> 00:35:35,675
Let me think about what I'll do next.

534
00:35:35,758 --> 00:35:37,301
Hey, wait a second.

535
00:35:37,385 --> 00:35:39,679
I've done everything you've asked,

536
00:35:39,762 --> 00:35:42,390
I've tried to do things
as best as I could,

537
00:35:42,473 --> 00:35:46,644
but if I don't get that evidence,

538
00:35:46,727 --> 00:35:49,647
will you still help me
with the construction company case?

539
00:35:49,730 --> 00:35:52,066
Yes. It's been taken care of.
But I need you to move.

540
00:35:52,150 --> 00:35:54,527
We need that evidence
that your mom keeps hidden.

541
00:36:08,332 --> 00:36:09,417
Hello.

542
00:36:09,959 --> 00:36:11,586
We didn't make plans to talk today.

543
00:36:11,669 --> 00:36:14,422
I know,
but I really can't wait to see you.

544
00:36:14,505 --> 00:36:16,382
I want to see you, too.

545
00:36:16,465 --> 00:36:18,217
But I thought you were busy.

546
00:36:18,801 --> 00:36:22,096
-I'm available to you 24/7.
-Where should we meet?

547
00:36:24,849 --> 00:36:26,851
You have no idea how much I need this.

548
00:36:28,060 --> 00:36:29,562
See you later, then.

549
00:36:43,618 --> 00:36:48,164
I did all I could, but we've gone through
every one of Mejía's devices.

550
00:36:49,665 --> 00:36:51,375
We can't tap at least one?

551
00:36:51,459 --> 00:36:53,920
The only one I can access
is Sofía's laptop.

552
00:36:57,131 --> 00:36:58,174
Okay.

553
00:36:58,799 --> 00:37:01,219
They figured out we tapped their phones.

554
00:37:02,136 --> 00:37:04,055
Now, speaking of Sofía,

555
00:37:04,764 --> 00:37:07,516
she told me Mejía wants to meet me,
I tried to play dumb,

556
00:37:07,600 --> 00:37:09,143
but she insists. What do I do?

557
00:37:09,227 --> 00:37:11,520
Keep evading the subject.
He can't see you again.

558
00:37:11,604 --> 00:37:13,189
He already knows you're on my team.

559
00:37:13,272 --> 00:37:17,401
Yes, but there's only so much
I can come up with, and she won't stop.

560
00:37:18,569 --> 00:37:22,114
I don't know. At some point,
that relationship must end.

561
00:37:22,823 --> 00:37:24,450
In the meantime, keep pretending.

562
00:37:25,409 --> 00:37:27,036
Let me know how it goes.

563
00:37:34,877 --> 00:37:37,463
I think something's off
with Carolina again.

564
00:37:37,546 --> 00:37:39,465
Well, she's always been off.

565
00:37:39,548 --> 00:37:42,134
It's obvious. And I don't say that
just because I dislike her.

566
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Yes, I know.

567
00:37:43,386 --> 00:37:46,764
At some point,
I thought she really was sorry, you know?

568
00:37:46,847 --> 00:37:49,058
But then there was
that stuff with the vitamins,

569
00:37:49,141 --> 00:37:50,685
when I supposedly made a mistake...

570
00:37:51,310 --> 00:37:52,520
Yes. That gave me pause.

571
00:37:52,603 --> 00:37:57,650
And also the fact that Helena got sick
just when I asked her to move out.

572
00:37:57,733 --> 00:37:59,443
Yes. And then there's the medicine

573
00:37:59,527 --> 00:38:01,570
she supposedly didn't know
would make her ill.

574
00:38:02,405 --> 00:38:06,367
It is unfathomable to me
that she would do that on purpose.

575
00:38:06,909 --> 00:38:08,452
I can't fathom it either.

576
00:38:08,536 --> 00:38:10,288
But the three of us are suspicious.

577
00:38:11,622 --> 00:38:13,582
On top of that,
there's Carolina's depression.

578
00:38:13,666 --> 00:38:16,085
What are you going to do?
Ask her outright?

579
00:38:16,794 --> 00:38:17,795
No.

580
00:38:18,462 --> 00:38:19,380
I don't know.

581
00:38:19,463 --> 00:38:21,465
-And?
-I've been thinking...

582
00:38:25,344 --> 00:38:28,347
I get the feeling she only tells me
what she thinks I want to hear.

583
00:38:30,516 --> 00:38:32,059
I would need to find a way

584
00:38:32,643 --> 00:38:34,645
to drag it out of her
without angering her.

585
00:38:41,235 --> 00:38:43,904
Things are looking up campaign-wise,

586
00:38:45,656 --> 00:38:47,450
but it's all hell at home.

587
00:38:48,075 --> 00:38:49,243
Why?

588
00:38:49,327 --> 00:38:51,287
Only if you wish to tell me.
I don't mean to pry.

589
00:38:53,831 --> 00:38:54,832
It's okay.

590
00:38:55,958 --> 00:38:58,085
My mom and dad will end up
killing one another,

591
00:38:58,169 --> 00:39:01,005
and my sister being back
doesn't help matters.

592
00:39:01,088 --> 00:39:02,339
She's always hated my dad.

593
00:39:03,049 --> 00:39:04,342
And...

594
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
Never mind.

595
00:39:10,264 --> 00:39:13,267
Why don't you think of me as free therapy?

596
00:39:13,851 --> 00:39:15,186
You can trust me.

597
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
I don't know.

598
00:39:19,648 --> 00:39:22,401
I don't have the best track record
when trusting men.

599
00:39:23,486 --> 00:39:26,739
But I'm nothing like those men

600
00:39:26,822 --> 00:39:29,158
who made you so distrustful.

601
00:39:31,494 --> 00:39:33,412
I only want to help you, Sofi.

602
00:39:34,622 --> 00:39:37,625
And if you don't believe me,
take your time.

603
00:39:38,667 --> 00:39:41,545
But I would at least
like the chance to be your friend.

604
00:39:47,760 --> 00:39:51,472
It's just... I overheard
a very odd conversation...

605
00:39:52,098 --> 00:39:54,433
between my mom and someone else.

606
00:39:55,226 --> 00:39:56,727
What do you mean odd?

607
00:39:59,772 --> 00:40:02,733
She was talking to a man quite intimately.

608
00:40:02,817 --> 00:40:04,527
A man who definitely wasn't my dad.

609
00:40:06,404 --> 00:40:07,488
I see.

610
00:40:08,614 --> 00:40:10,032
Nice, huh?

611
00:40:10,116 --> 00:40:12,535
My mom's always playing victim,
saying my dad is the worst,

612
00:40:12,618 --> 00:40:15,496
and she's the one
throwing their marriage down the drain.

613
00:40:19,041 --> 00:40:21,168
Don't mind me.
This isn't very professional.

614
00:40:21,252 --> 00:40:23,504
We came here to work.
I don't know why...

615
00:40:23,587 --> 00:40:25,840
-Sofi...
-...I'm even telling you this.

616
00:40:25,923 --> 00:40:27,174
We need to work.

617
00:40:28,634 --> 00:40:29,927
I mean it.

618
00:40:30,970 --> 00:40:32,888
I really hope you can find some peace.

619
00:40:32,972 --> 00:40:35,683
And that things back home get better.

620
00:40:39,145 --> 00:40:40,354
Thank you.

621
00:40:48,529 --> 00:40:50,614
You care about her, don't you?

622
00:40:52,241 --> 00:40:53,409
No.

623
00:40:54,076 --> 00:40:56,287
But I hate injustice. You know that.

624
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Remember,
you're only getting close to Sofía

625
00:40:59,999 --> 00:41:02,251
to carry out Analía's plan.

626
00:41:03,461 --> 00:41:05,588
When everything is revealed,
she will know.

627
00:41:06,088 --> 00:41:07,923
Don't forget that.

628
00:41:29,361 --> 00:41:30,446
Hello?

629
00:41:30,529 --> 00:41:33,782
Hello. Is this Carolina Valencia?

630
00:41:33,866 --> 00:41:35,451
Yes.

631
00:41:35,534 --> 00:41:38,370
How are you? We are contacting you
from Farías Villota Corp.

632
00:41:38,454 --> 00:41:40,331
We really liked your resume.

633
00:41:40,414 --> 00:41:44,084
Excuse me.
I don't recall sending my resume to you.

634
00:41:44,752 --> 00:41:48,339
You were highly recommended
by Mr. Pablo de la Torre.

635
00:41:48,964 --> 00:41:50,591
Oh, I see.

636
00:41:50,674 --> 00:41:52,384
Right. How do you do?

637
00:41:52,968 --> 00:41:53,886
I'm listening.

638
00:41:53,969 --> 00:41:56,472
We have an opening
in our business department,

639
00:41:56,555 --> 00:41:59,141
and we are scheduling interviews.
Are you interested?

640
00:41:59,225 --> 00:42:01,810
Okay. When would that be?

641
00:42:02,645 --> 00:42:03,812
If you can, today.

642
00:42:04,480 --> 00:42:05,314
Okay.

643
00:42:06,440 --> 00:42:10,653
Please give me the time and address
and I'll be there.

644
00:42:14,949 --> 00:42:16,033
Okay.

645
00:42:22,748 --> 00:42:25,042
Isabella will go with you
to the airport, okay?

646
00:42:26,293 --> 00:42:27,920
You know I hate goodbyes.

647
00:42:30,172 --> 00:42:32,007
I wish you were coming with me.

648
00:42:33,842 --> 00:42:35,928
-I know.
-But I can't.

649
00:42:38,722 --> 00:42:42,393
I think, deep down, it's a matter
of being willing to do it.

650
00:42:43,644 --> 00:42:44,853
What do you mean?

651
00:42:46,188 --> 00:42:48,357
Can't you let go of your anger for Mejía?

652
00:42:51,026 --> 00:42:52,653
How do I do that? Tell me.

653
00:42:53,153 --> 00:42:55,447
He won't stop hurting my loved ones.

654
00:42:56,782 --> 00:42:59,034
First my mom, and now Toto.

655
00:42:59,118 --> 00:43:01,078
The irony is, in trying to stop me,

656
00:43:01,161 --> 00:43:03,163
he only managed to spur me on.

657
00:43:04,164 --> 00:43:06,625
-Right?
-I know.

658
00:43:08,877 --> 00:43:12,006
I just wish you'd consider
that revenge has consequences.

659
00:43:13,674 --> 00:43:16,302
Even worse than what happened to Toto.

660
00:43:16,385 --> 00:43:18,262
I will not let my family get hurt.

661
00:43:19,555 --> 00:43:22,141
Because that's who you are to me,
my family.

662
00:43:23,684 --> 00:43:24,935
We know.

663
00:43:31,400 --> 00:43:32,234
Listen.

664
00:43:32,818 --> 00:43:35,321
Let me wrap this up soon,

665
00:43:35,946 --> 00:43:38,782
and then I'll go back to Mexico
to be with you.

666
00:43:40,075 --> 00:43:41,702
I'll give you the peace you need.

667
00:43:42,953 --> 00:43:44,538
You deserve that, okay?

668
00:43:46,415 --> 00:43:47,958
And I only hope...

669
00:43:49,293 --> 00:43:52,129
you can find that same peace
and tranquility, sweetheart.

670
00:43:54,089 --> 00:43:55,507
Be careful.

671
00:43:57,092 --> 00:43:58,427
Alright?

672
00:44:05,100 --> 00:44:06,310
-Go.
-Let's go.

673
00:44:07,770 --> 00:44:09,063
Be back later.

674
00:44:20,532 --> 00:44:22,034
I know that woman.

675
00:44:23,202 --> 00:44:24,495
I know her!

676
00:44:36,423 --> 00:44:39,968
Subtitle translation by: Isanie Pino
quility, sweetheart.

