1
00:00:06,589 --> 00:00:11,761
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,830 --> 00:00:39,998
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:17,368 --> 00:01:18,870
You'd better not be playing me.

5
00:01:21,915 --> 00:01:23,708
This is the list of Mejía's allies

6
00:01:23,792 --> 00:01:26,086
from the region
where the debate will take place.

7
00:01:26,169 --> 00:01:27,545
He's meeting with all of them.

8
00:01:28,171 --> 00:01:29,547
-When?
-I don't know.

9
00:01:30,173 --> 00:01:31,883
Probably before the debate.

10
00:01:31,966 --> 00:01:34,969
But when I get the info, I'll send it
to you. Meanwhile, you can use that.

11
00:01:35,053 --> 00:01:36,846
That way we're two steps ahead of Mejía.

12
00:02:02,705 --> 00:02:05,917
You said a few things
against your brother-in-law.

13
00:02:09,128 --> 00:02:11,381
The party was pushing me to do it,

14
00:02:11,464 --> 00:02:14,384
but I'm not leaving him alone,
and you know that.

15
00:02:14,467 --> 00:02:17,262
I know you only do
what's best for you,

16
00:02:17,762 --> 00:02:19,681
even if that means
screwing your family.

17
00:02:21,349 --> 00:02:23,184
Mom, we needed to make that move.

18
00:02:24,185 --> 00:02:26,146
When will you understand how this works?

19
00:02:26,813 --> 00:02:28,690
Apparently, the only one in this family

20
00:02:28,773 --> 00:02:30,316
that understands
what loyalty means is me.

21
00:02:33,027 --> 00:02:34,696
What are you trying to say?

22
00:02:36,322 --> 00:02:38,741
The people have welcomed your statements,

23
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
but now there's another problem,

24
00:02:41,744 --> 00:02:45,748
Magda Meneses gained 8.5% in the polls.

25
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
Did you talk to the digital media guy?

26
00:02:49,502 --> 00:02:52,422
Yeah, but he says he prefers
to meet you when you get back.

27
00:02:52,964 --> 00:02:54,340
Really?

28
00:02:54,424 --> 00:02:55,842
Now he wants to run my schedule.

29
00:02:58,136 --> 00:03:00,972
Tell him I'll see him this afternoon,
no excuses.

30
00:03:01,890 --> 00:03:02,932
Yes, sir.

31
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
Today I'll have a chat with your brother,

32
00:03:05,643 --> 00:03:07,312
so relax.

33
00:03:08,104 --> 00:03:10,607
One thing is
what I'm telling the media

34
00:03:10,690 --> 00:03:12,609
and another thing
is what I'm doing to get him out of this.

35
00:03:14,360 --> 00:03:17,530
If you don't get him out of this, I will.

36
00:03:23,661 --> 00:03:27,332
Your mom should be
in one of those comedy shows.

37
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
She's a natural.

38
00:03:29,751 --> 00:03:32,045
You're doing a great job, my dear.

39
00:03:32,921 --> 00:03:34,505
I'll see you later at the headquarters.

40
00:03:37,508 --> 00:03:39,177
I'll get my things
and we'll go.

41
00:03:39,260 --> 00:03:41,304
Hey, hold on. You're not going anywhere.

42
00:03:41,846 --> 00:03:43,264
I want to talk to you. Sit down.

43
00:03:44,390 --> 00:03:45,433
Sit down.

44
00:03:47,018 --> 00:03:48,269
Yes, ma'am.

45
00:03:50,271 --> 00:03:52,815
Sofía, Mom was telling me

46
00:03:53,691 --> 00:03:55,276
about an investigation

47
00:03:56,152 --> 00:03:59,322
by you and our brother
about a maid

48
00:04:00,156 --> 00:04:02,575
who died and apparently
Dad had something to do with it.

49
00:04:02,659 --> 00:04:04,160
Why did Mom tell you that?

50
00:04:05,036 --> 00:04:06,579
Because I asked her about it.

51
00:04:07,247 --> 00:04:10,250
I found Juan Mario's reaction very strange

52
00:04:10,333 --> 00:04:12,835
when he called Dad a murderer
during that fight.

53
00:04:13,628 --> 00:04:15,421
And she said that was why?

54
00:04:16,297 --> 00:04:18,257
Then, what do you know about that?
Tell me.

55
00:04:22,053 --> 00:04:24,013
Yes, we did some research.

56
00:04:24,097 --> 00:04:25,473
And you know what we found?

57
00:04:26,474 --> 00:04:28,685
That Dad
had absolutely nothing to do with it.

58
00:04:29,560 --> 00:04:31,354
The murderer confessed, went to jail,

59
00:04:31,437 --> 00:04:33,731
and you can read it yourself
in the old newspapers.

60
00:04:35,066 --> 00:04:37,277
-Well, she also said...
-Alejandra,

61
00:04:38,111 --> 00:04:39,654
open your eyes.

62
00:04:39,737 --> 00:04:42,031
Mom hates Dad,

63
00:04:42,115 --> 00:04:44,993
and I'm so tired of her blaming him
for things he didn't do.

64
00:04:49,289 --> 00:04:52,250
I think you're the one
who has to open their eyes, little sis.

65
00:04:52,959 --> 00:04:55,336
Yeah, because you still have Dad
on a pedestal.

66
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Huh?

67
00:04:58,298 --> 00:05:01,217
You think you know so much,
but you actually know nothing.

68
00:05:01,301 --> 00:05:04,053
Lots of things happened
in the years you were away.

69
00:05:04,137 --> 00:05:05,221
Really?

70
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Like what? Fill me in.

71
00:05:09,350 --> 00:05:12,979
Let's see. You have a brother.
His name is Juan Mario.

72
00:05:13,479 --> 00:05:14,981
He's a drunk.

73
00:05:15,440 --> 00:05:17,775
And he almost destroyed Dad's candidacy.

74
00:05:18,359 --> 00:05:20,695
And Mom, as innocent as she looks,

75
00:05:22,155 --> 00:05:24,699
blames Dad
for everything bad that happens to her,

76
00:05:24,782 --> 00:05:26,784
but she's so happy,
fooling around with her lover.

77
00:05:27,869 --> 00:05:28,870
What?

78
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
You didn't know? She didn't tell you that?

79
00:05:33,499 --> 00:05:35,084
I thought that...

80
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
Since she's so honest...

81
00:05:39,797 --> 00:05:41,591
I'm getting my things
and we're leaving.

82
00:05:53,936 --> 00:05:56,022
-Has this info been verified?
-Absolutely.

83
00:05:56,606 --> 00:05:57,774
It wasn't easy to gather,

84
00:05:57,857 --> 00:05:59,942
but here you have
what I call "The Mejía List".

85
00:06:00,568 --> 00:06:01,611
It's complicated.

86
00:06:01,694 --> 00:06:03,863
There are people
I didn't even know were with Guillermo.

87
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
Precisely the ones
we're attacking to break down alliances.

88
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
We'll have to talk to them first.

89
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
Do we know when Guillermo is traveling?

90
00:06:10,995 --> 00:06:12,997
No, but the team is working on that.

91
00:06:13,081 --> 00:06:14,791
As soon as you know,
make the appointment

92
00:06:14,874 --> 00:06:16,793
so we can meet with them first.

93
00:06:16,876 --> 00:06:19,587
Mark, where did you get
this information from?

94
00:06:19,670 --> 00:06:20,546
Why?

95
00:06:21,631 --> 00:06:23,925
-Because it's so precise and confidential.
-That's right.

96
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
Do you have people working undercover
in Guillermo's campaign?

97
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
-Are you dating Rosario again?
-What are you saying?

98
00:06:30,765 --> 00:06:33,351
Be careful, Mark.
If people find out, it could be bad.

99
00:06:33,434 --> 00:06:35,561
Do you think I'm stupid?
I'm spending a lot of time,

100
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
our team's time, working on this,

101
00:06:37,855 --> 00:06:39,816
so you can't say that.
You should be thanking me.

102
00:06:39,899 --> 00:06:40,983
-Hey, stop.
-No, it's that...

103
00:06:41,067 --> 00:06:42,568
He's making me look... What is this?

104
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Let's focus on what we have to do.

105
00:06:44,445 --> 00:06:46,239
You've done a great job, Mark.

106
00:06:46,322 --> 00:06:48,658
So have you, Pablo.
I think with this...

107
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
and with the thing about Santiago,
we're ready for the debate

108
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
and we'll pull ahead of Mejía.

109
00:06:55,248 --> 00:06:57,708
Now, let's make a plan

110
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
to bring Mejía's people to the coast.

111
00:07:00,419 --> 00:07:01,295
-Okay.
-Sound good?

112
00:07:01,379 --> 00:07:03,422
Okay. I'm making a call
and I'll be right back.

113
00:07:04,882 --> 00:07:06,259
What's wrong with him?

114
00:07:07,218 --> 00:07:08,427
For real, what's his problem?

115
00:07:08,845 --> 00:07:10,429
-Calm down.
-We're working as a team.

116
00:07:10,513 --> 00:07:12,807
-As a team.
-Sit down. Let's take a look at this.

117
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
Okay.

118
00:07:18,062 --> 00:07:19,981
Hi, are you busy?

119
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Yeah, a little bit.

120
00:07:22,191 --> 00:07:24,569
The stuff Benji sent you.
Was it useful?

121
00:07:24,652 --> 00:07:27,155
Yes. Unfortunately, it was.

122
00:07:28,322 --> 00:07:31,242
I can't believe
Carolina was making Heli sick.

123
00:07:31,868 --> 00:07:34,579
And finally decided to admit herself
to a psychiatric hospital.

124
00:07:34,662 --> 00:07:35,955
I can't believe it.

125
00:07:36,372 --> 00:07:37,457
How's Heli doing?

126
00:07:38,207 --> 00:07:39,876
Well, she's devastated.

127
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
Poor thing.

128
00:07:44,005 --> 00:07:45,256
Hey, I need to see you,

129
00:07:45,339 --> 00:07:47,550
but it'd have to be
in the late afternoon. Is that okay?

130
00:07:47,633 --> 00:07:50,720
Yeah, sure. You can come over,
but be careful.

131
00:07:50,803 --> 00:07:52,096
Okay, don't worry.

132
00:07:52,180 --> 00:07:54,974
-See you there. Bye.
-Bye.

133
00:08:00,980 --> 00:08:04,734
Don't say anything to worry him
or make him feel desperate.

134
00:08:08,196 --> 00:08:11,616
But doesn't Mr. Castiblanco know

135
00:08:11,699 --> 00:08:13,242
about how bad this situation is?

136
00:08:17,538 --> 00:08:20,208
Mr. Avendaño,
let me explain something to you.

137
00:08:21,792 --> 00:08:24,754
I hired you to keep my brother-in-law

138
00:08:24,837 --> 00:08:28,132
convinced that he'll get out soon.

139
00:08:30,009 --> 00:08:31,636
Delay his process,

140
00:08:32,303 --> 00:08:35,723
but he can't know how bad things are.

141
00:08:37,141 --> 00:08:38,935
It's not that hard, is it?

142
00:08:40,186 --> 00:08:41,771
No problem, Mr. Mejía.

143
00:08:41,854 --> 00:08:43,648
-Thank you so much.
-Thank you.

144
00:08:44,690 --> 00:08:45,900
Thank you.

145
00:08:53,866 --> 00:08:56,869
You're a liar.

146
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
A hypocrite.

147
00:09:06,712 --> 00:09:10,049
I have the best lawyers
working on your case.

148
00:09:11,592 --> 00:09:14,178
Today they're having
the first meeting with you.

149
00:09:17,139 --> 00:09:20,810
Yeah, I saw your statements.

150
00:09:21,143 --> 00:09:22,812
I had to do that, man.

151
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Mantilla is after my head
and, to be honest,

152
00:09:26,691 --> 00:09:29,235
you're jeopardizing
my political aspirations

153
00:09:29,318 --> 00:09:31,112
with your stupidity, but look at me.

154
00:09:32,655 --> 00:09:34,949
I'm here, willing to help you.

155
00:09:37,410 --> 00:09:39,036
Memo, I'm tired of you...

156
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
lecturing me about my mistakes

157
00:09:41,497 --> 00:09:43,499
as if you have nothing to do with them.

158
00:09:45,626 --> 00:09:48,337
Tell me, what have I done?

159
00:09:51,549 --> 00:09:54,635
First, you made Pablo your enemy.

160
00:09:56,762 --> 00:09:59,140
Then, you made my uncles your enemies,

161
00:10:01,309 --> 00:10:02,935
and these are the consequences.

162
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
Now, I'm warning you.

163
00:10:07,481 --> 00:10:10,234
If I don't see my case progressing,

164
00:10:11,611 --> 00:10:12,862
I'm spilling everything.

165
00:10:13,613 --> 00:10:16,532
I'll tell them everything I know
about the embezzlement.

166
00:10:17,074 --> 00:10:18,951
If I do that, we're all going down.

167
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Now, let me tell you something.

168
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
Your threats are unnecessary.

169
00:10:30,004 --> 00:10:33,215
We'll be... Look at me, please.

170
00:10:34,759 --> 00:10:37,553
We'll come out of this ahead,

171
00:10:39,013 --> 00:10:41,557
and we'll do it calmly.

172
00:10:57,239 --> 00:10:59,367
We're taking the Engineer down.

173
00:11:00,076 --> 00:11:02,411
It took you a while
to make up your mind, boss.

174
00:11:03,245 --> 00:11:04,997
That idiot made the worst mistake
of his life.

175
00:11:05,623 --> 00:11:09,085
Yes, boss, but Analía told you
not to mess with that guy.

176
00:11:09,168 --> 00:11:11,295
Let Analía say whatever she wants,

177
00:11:11,379 --> 00:11:13,631
but that guy almost killed me.
I'm not giving him a pass.

178
00:11:13,714 --> 00:11:15,883
Are you okay? Having second thoughts?

179
00:11:15,966 --> 00:11:18,344
-What a pussy!
-No, stop. Never mind.

180
00:11:18,427 --> 00:11:20,721
The boss knows I'm always on board, right?

181
00:11:20,805 --> 00:11:22,640
Indeed. What's the plan?

182
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
Very simple.

183
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
We have to follow that guy.

184
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
He's always at headquarters,
guarding the other rat.

185
00:11:29,522 --> 00:11:31,190
We take that big rat down too?

186
00:11:32,358 --> 00:11:34,652
Let's leave him to Analía.
She's after him.

187
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
What are you waiting for?

188
00:11:38,030 --> 00:11:39,824
-Let's go!
-Let's go.

189
00:11:46,122 --> 00:11:48,499
All right, Mr. Castiblanco,
we can plead

190
00:11:48,582 --> 00:11:51,794
that if there were materials taken
from the company,

191
00:11:52,461 --> 00:11:54,505
it all happened behind your back.

192
00:11:55,464 --> 00:11:58,843
Yeah, I'm the victim here.
It has to look like that.

193
00:12:01,345 --> 00:12:03,305
Tomorrow we're meeting the judge

194
00:12:03,389 --> 00:12:04,974
who was assigned to this case.

195
00:12:05,057 --> 00:12:07,977
We're expecting him to let you out
until the trial starts.

196
00:12:08,060 --> 00:12:09,603
Like it's supposed to be.

197
00:12:09,687 --> 00:12:12,565
I specifically told Guillermo
that I wouldn't have it any other way.

198
00:12:12,648 --> 00:12:15,484
It won't be any other way.
Of course. We agreed on that.

199
00:12:17,194 --> 00:12:18,279
Everything's fine.

200
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Look...

201
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
don't try to pacify me.

202
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
I'm expecting things to go
the way we agreed.

203
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
And they will.

204
00:12:33,586 --> 00:12:37,882
Tell Guillermo that,
with the elections coming soon,

205
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
I wouldn't want to harm him.

206
00:12:40,885 --> 00:12:42,678
Of course, I'll tell him, Mr. Castiblanco,

207
00:12:42,761 --> 00:12:45,681
but keep in mind
that these things take some time,

208
00:12:46,474 --> 00:12:48,017
and that isn't up to me.

209
00:12:48,100 --> 00:12:50,644
We have to wait, okay?
On the other hand,

210
00:12:51,479 --> 00:12:53,981
everything's running its course,

211
00:12:54,064 --> 00:12:55,649
and I know things will be fine.

212
00:12:55,733 --> 00:12:58,068
-"Things will be fine."
-That's right.

213
00:12:59,904 --> 00:13:02,948
Mr. Castiblanco, be well.
We'll keep in touch.

214
00:13:14,210 --> 00:13:17,713
And just so you know,

215
00:13:18,088 --> 00:13:19,840
if this gets worse,

216
00:13:21,050 --> 00:13:22,259
you'll go down on your own.

217
00:13:22,343 --> 00:13:24,094
No. That won't happen.

218
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
Mantilla will deny any responsibility
if things go wrong.

219
00:13:29,683 --> 00:13:33,062
And guess who'll be
the first lamb to be sacrificed?

220
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Come on, Memo.

221
00:13:35,022 --> 00:13:36,607
The party isn't turning its back on you,

222
00:13:36,690 --> 00:13:39,693
not with the elections
right around the corner.

223
00:13:43,113 --> 00:13:45,032
Your mistakes make me look weak.

224
00:13:48,911 --> 00:13:52,748
I'm worried that Santiago
won't keep his mouth shut.

225
00:13:53,832 --> 00:13:55,793
He confronted me, for once.

226
00:13:56,669 --> 00:14:00,297
People makes mistakes
when they get desperate.

227
00:14:01,298 --> 00:14:02,758
There are ways to avoid that, sir.

228
00:14:03,842 --> 00:14:04,969
No.

229
00:14:05,928 --> 00:14:07,680
Not yet. Let's wait.

230
00:14:08,430 --> 00:14:11,267
Send Dorita over.
She'll calm me down.

231
00:14:22,319 --> 00:14:24,863
Colocho, don't overthink it.

232
00:14:25,239 --> 00:14:27,491
No way, man.
This job will get done.

233
00:14:27,575 --> 00:14:29,493
When we get the chance,
we'll make it happen.

234
00:14:29,577 --> 00:14:31,287
Sooner or later, he'll make a move.

235
00:14:31,370 --> 00:14:32,997
Unless he's sleeping with that
politician guy.

236
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
You wanna drive or shoot?

237
00:14:35,457 --> 00:14:37,293
Man, let me do the honors,

238
00:14:37,376 --> 00:14:39,378
after what he did to the boss.
I want his head.

239
00:14:39,461 --> 00:14:40,546
Fine.

240
00:14:41,130 --> 00:14:42,673
And it's practice for you.

241
00:14:42,756 --> 00:14:45,634
Sure, it's a piece of cake.

242
00:14:50,556 --> 00:14:51,974
Sir, I'm sorry to interrupt,

243
00:14:52,057 --> 00:14:54,268
but their fruit was horrible,

244
00:14:54,351 --> 00:14:58,188
so I had to go to another place
to get you fresh fruit, but look,

245
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
I even brought you cantaloupe
with your coffee.

246
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
I'm always storming in, I'm sorry.
I'm off.

247
00:15:05,237 --> 00:15:07,364
Dorita, close the door.

248
00:15:08,616 --> 00:15:09,783
Stay inside.

249
00:15:16,373 --> 00:15:17,374
Yes, sir?

250
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
You've become
more and more essential to me.

251
00:15:28,177 --> 00:15:29,219
Come here.

252
00:15:30,220 --> 00:15:31,513
Come closer for a moment.

253
00:15:33,140 --> 00:15:34,308
Come closer.

254
00:15:38,145 --> 00:15:39,730
Come.

255
00:15:46,570 --> 00:15:48,447
You don't know how I'd love...

256
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
for my wife, Rosario...

257
00:15:55,079 --> 00:15:58,457
to be as attentive and kind...

258
00:16:00,334 --> 00:16:01,585
as you are.

259
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
But no. We're a mess.

260
00:16:11,011 --> 00:16:12,221
We're in bad shape.

261
00:16:15,265 --> 00:16:16,600
She won't even talk to me.

262
00:16:34,660 --> 00:16:36,453
And I hadn't realized...

263
00:16:37,830 --> 00:16:39,748
how beautiful your eyes are.

264
00:16:48,757 --> 00:16:49,758
Sir.

265
00:16:56,682 --> 00:16:57,766
Excuse me, sir.

266
00:17:00,477 --> 00:17:01,520
Excuse me.

267
00:17:03,439 --> 00:17:06,525
I was wondering if you want me
to get the car cleaned up.

268
00:17:09,862 --> 00:17:11,780
Do whatever you feel like.

269
00:17:13,282 --> 00:17:14,283
Idiot.

270
00:17:16,160 --> 00:17:17,911
Don't interrupt me like that again.

271
00:17:36,055 --> 00:17:37,014
Dorita.

272
00:17:39,016 --> 00:17:41,685
No, I don't have time
to chat or anything like that. I must...

273
00:17:44,062 --> 00:17:45,939
Try not to be alone with him.

274
00:17:46,482 --> 00:17:48,776
Or even better,
go back to your shop.

275
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Why are you saying that?

276
00:17:54,448 --> 00:17:55,449
Let's have a coffee.

277
00:17:55,991 --> 00:17:58,410
No, I can't drink coffee.
I have work to do.

278
00:17:58,494 --> 00:18:00,245
-Tell me now.
-I'll meet you outside.

279
00:18:05,626 --> 00:18:06,627
Thank you.

280
00:18:09,588 --> 00:18:10,881
Let's go, Bebeco.

281
00:18:22,059 --> 00:18:23,185
-What's up?
-Okay.

282
00:18:27,147 --> 00:18:28,190
Get down!

283
00:18:40,327 --> 00:18:41,787
Go, Yahir. Hurry!

284
00:18:42,538 --> 00:18:44,540
He's yours, man! Do it!

285
00:18:50,671 --> 00:18:51,880
Calm down, Dorita.

286
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
Look at me, not over there.
It's okay.

287
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
Come on. Let's go inside.

288
00:18:56,176 --> 00:18:57,094
Let's go.

289
00:19:15,487 --> 00:19:18,824
You shouldn't have asked my son
to get proof against his father.

290
00:19:18,907 --> 00:19:20,576
He did it gladly.

291
00:19:21,451 --> 00:19:23,745
Juan Mario is reckless.
He can make a mistake.

292
00:19:24,371 --> 00:19:26,832
I don't want you to involve him
in this war against Guillermo.

293
00:19:26,915 --> 00:19:28,375
You can put him in danger.

294
00:19:28,458 --> 00:19:30,043
But isn't he already in danger?

295
00:19:32,045 --> 00:19:34,923
His own father got him involved
in scamming the company.

296
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Santiago will never turn him in.

297
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
Santiago is lost.

298
00:19:40,095 --> 00:19:41,638
Juan Mario is too.

299
00:19:43,599 --> 00:19:45,809
Do you think no one will find out
he's involved too?

300
00:19:50,606 --> 00:19:51,690
Now,

301
00:19:52,566 --> 00:19:53,734
we can save him.

302
00:19:56,195 --> 00:19:57,696
Give me what you have.

303
00:19:58,155 --> 00:19:59,781
It's time to bring Guillermo to justice.

304
00:20:00,657 --> 00:20:02,826
Let the authorities and the country
come for him.

305
00:20:03,368 --> 00:20:06,038
If I give it to you, you'll screw it up,

306
00:20:06,413 --> 00:20:08,624
and my son and brother
will be left with no chance

307
00:20:08,707 --> 00:20:11,376
to negotiate a lesser sentence,
or even maybe their freedom.

308
00:20:11,752 --> 00:20:14,004
Guillermo won't allow that.

309
00:20:14,504 --> 00:20:16,173
He'll get rid of anything or anyone

310
00:20:16,256 --> 00:20:18,008
who stands between him
and his presidency.

311
00:20:18,091 --> 00:20:20,260
Even if it's his own son,
or your brother,

312
00:20:20,761 --> 00:20:22,137
or you.

313
00:20:24,681 --> 00:20:26,975
Okay, I'll give them to you.
You may expose Guillermo,

314
00:20:27,559 --> 00:20:29,561
and what's left for my children and me?

315
00:20:30,103 --> 00:20:32,522
Not a penny and public humiliation.

316
00:20:33,148 --> 00:20:34,650
Well...

317
00:20:34,733 --> 00:20:36,985
Regarding the assets,
there won't be anything left,

318
00:20:37,069 --> 00:20:38,862
because Guillermo won't honor the contract

319
00:20:38,946 --> 00:20:40,656
you made him sign.

320
00:20:41,990 --> 00:20:44,993
We signed a legal document with a notary.

321
00:20:45,577 --> 00:20:47,037
Yes, but he was bought off,

322
00:20:47,454 --> 00:20:50,624
so those papers you think
are protecting you and your children

323
00:20:50,707 --> 00:20:52,167
are worthless.

324
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
You know Guillermo.

325
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
He lies to get things done.

326
00:20:58,799 --> 00:21:00,050
And you?

327
00:21:00,133 --> 00:21:02,219
If you knew this,
it means you were on his side,

328
00:21:02,302 --> 00:21:04,096
and now you're telling me this
because it suits you.

329
00:21:05,264 --> 00:21:06,515
You're so much like him.

330
00:21:07,432 --> 00:21:08,517
You're wrong.

331
00:21:09,810 --> 00:21:13,563
You people act from the shadows
and come to light when it suits you.

332
00:21:14,356 --> 00:21:16,692
There's something about you
that I still find unconvincing.

333
00:21:17,901 --> 00:21:19,987
You're not so innocent either.

334
00:21:21,655 --> 00:21:22,614
So many years together,

335
00:21:23,699 --> 00:21:26,201
and you knew perfectly well
about Guillermo's lovers.

336
00:21:26,284 --> 00:21:29,371
Especially that reporter.
He was with her for a long time.

337
00:21:32,749 --> 00:21:34,793
-My wife.
-How are you, Rosario?

338
00:21:35,419 --> 00:21:36,420
How are you doing?

339
00:21:36,503 --> 00:21:38,088
Where should we set up?

340
00:21:38,463 --> 00:21:40,090
The living room will be fine.

341
00:21:40,173 --> 00:21:43,385
Okay. Perfect.
I'll get my team ready and we'll start.

342
00:21:43,468 --> 00:21:44,928
Sir, I'm truly sorry.

343
00:21:45,012 --> 00:21:47,431
I had no idea what you were going through.
Thank you so much.

344
00:21:47,806 --> 00:21:49,057
Thank you, Mónica.

345
00:21:49,516 --> 00:21:50,892
-Thanks.
-Thank you.

346
00:21:53,020 --> 00:21:54,271
Excuse me.

347
00:21:55,272 --> 00:21:57,983
And you... as if nothing happened.

348
00:21:58,608 --> 00:22:01,737
You presented a perfect, solid marriage.

349
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
The ideal family.

350
00:22:05,157 --> 00:22:07,075
You've allowed so much, Rosario.

351
00:22:10,329 --> 00:22:12,080
Maybe even crimes?

352
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
That would make you an accessory.

353
00:22:17,669 --> 00:22:20,756
Aren't you involved
in the story told in the evidence?

354
00:22:21,882 --> 00:22:24,176
I did all of that
to protect my family,

355
00:22:24,259 --> 00:22:26,553
and I'll keep protecting them,
from Guillermo, and from you,

356
00:22:27,179 --> 00:22:32,309
who insists on helping us.
Maybe all you want is to destroy us.

357
00:22:45,864 --> 00:22:48,450
-Are you blackmailing me with this?
-No...

358
00:22:49,117 --> 00:22:51,328
On the contrary, I'm warning you,

359
00:22:52,079 --> 00:22:55,457
because if I found out you're dating
the strategist from Perez's campaign,

360
00:22:55,540 --> 00:22:57,250
Guillermo will find out soon too.

361
00:22:58,502 --> 00:23:01,588
And that, unfortunately,
puts Mark in danger. And you.

362
00:23:03,048 --> 00:23:04,674
Nothing will happen to me.
You know why?

363
00:23:05,509 --> 00:23:08,220
Because unlike you,
I'd never go against Guillermo

364
00:23:08,303 --> 00:23:10,806
unless I was sure I'd win,

365
00:23:10,889 --> 00:23:12,516
and this isn't the right time.

366
00:23:13,266 --> 00:23:15,352
You're pushing me
because you have your own agenda.

367
00:23:16,394 --> 00:23:17,771
And I have mine.

368
00:23:19,898 --> 00:23:21,775
Give the evidence you have, Rosario.

369
00:23:22,943 --> 00:23:25,695
Let me take the risk
of Guillermo's retaliation.

370
00:23:27,280 --> 00:23:29,282
He won't sit still
with Santiago in jail.

371
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
Trust me on this.

372
00:23:32,452 --> 00:23:33,703
He's planning something.

373
00:23:54,141 --> 00:23:57,227
It's embarrassing that my uncle
stole from the De La Torres like that.

374
00:23:57,769 --> 00:24:00,272
And the worst part
is that my dad has to pay for it.

375
00:24:00,355 --> 00:24:03,483
I think he managed it very well,
saying he'll support the justice system.

376
00:24:04,943 --> 00:24:07,445
Yeah, hopefully the people
will believe he has nothing to do

377
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
with Santiago's mess.

378
00:24:09,614 --> 00:24:10,866
Yeah, let's hope so.

379
00:24:10,949 --> 00:24:13,160
Sofi, give me the itinerary

380
00:24:13,243 --> 00:24:15,537
for the trip
so I may have it with me, please.

381
00:24:15,620 --> 00:24:16,955
Sure. Here.

382
00:24:17,831 --> 00:24:19,166
My father travels tomorrow.

383
00:24:19,249 --> 00:24:23,837
He'll have lunch
with some businessmen from the area.

384
00:24:23,920 --> 00:24:25,505
There it is.
I sent it to you.

385
00:24:26,548 --> 00:24:27,716
Perfect.

386
00:24:27,799 --> 00:24:29,676
It's important we start with the design

387
00:24:29,759 --> 00:24:31,720
of the topics
afflicting the Atlantic coast

388
00:24:31,803 --> 00:24:33,471
and that are in the government program.

389
00:24:33,555 --> 00:24:36,558
Yeah, but tell me all about it
when we're with my dad, okay?

390
00:24:40,187 --> 00:24:42,439
I thought we were going to talk to him
when he came back.

391
00:24:42,522 --> 00:24:44,357
No, he wants to see you
this afternoon.

392
00:24:45,775 --> 00:24:47,819
I'm traveling today, Sofi.

393
00:24:50,280 --> 00:24:51,489
And what's the real reason?

394
00:24:52,490 --> 00:24:54,201
What I just told you.

395
00:24:57,329 --> 00:24:58,371
I don't know.

396
00:24:58,455 --> 00:25:02,584
I find it very strange
that you don't want to meet my dad.

397
00:25:02,667 --> 00:25:05,420
Maybe I made a mistake hiring you.

398
00:25:05,503 --> 00:25:06,504
No.

399
00:25:06,880 --> 00:25:08,673
No, not at all.

400
00:25:09,174 --> 00:25:11,218
It's just a flight.
I'll change it, no problem.

401
00:25:11,760 --> 00:25:14,596
We'll have that meeting
this afternoon.

402
00:25:15,096 --> 00:25:16,306
Fine.

403
00:25:17,849 --> 00:25:19,017
Good.

404
00:25:20,435 --> 00:25:21,436
Okay.

405
00:25:24,397 --> 00:25:27,442
The assumption so far
is that the chief of security

406
00:25:27,525 --> 00:25:30,237
for Mr. Guillermo León Mejía,
presidential candidate

407
00:25:30,320 --> 00:25:31,863
for the Democratic Force party,

408
00:25:31,947 --> 00:25:36,284
was the one who took down the hitman
named Paul Piraquivir.

409
00:25:36,368 --> 00:25:39,120
In a few minutes, candidate Mejía
will be giving his statement here

410
00:25:39,204 --> 00:25:41,081
at his campaign headquarters.

411
00:25:41,164 --> 00:25:43,500
The news continues to develop.

412
00:25:43,583 --> 00:25:45,085
Back to you in the studio.

413
00:25:49,631 --> 00:25:50,966
-Hello.
-Hi.

414
00:25:54,886 --> 00:25:56,805
-Did you hear the news?
-No.

415
00:25:57,514 --> 00:25:59,724
There was a shooting
near Guillermo's headquarters.

416
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
What?

417
00:26:01,559 --> 00:26:03,353
Did they say anything else?
Is anyone hurt?

418
00:26:03,436 --> 00:26:06,231
Well, apparently someone died,
but it hasn't been confirmed yet.

419
00:26:06,314 --> 00:26:08,024
What do you mean someone died?

420
00:26:14,322 --> 00:26:15,407
Hello?

421
00:26:17,701 --> 00:26:19,160
Is it true about the shooting?

422
00:26:19,786 --> 00:26:21,454
Bebeco is dead.

423
00:26:23,123 --> 00:26:25,875
He was with Colocho on a motorcycle
and shot at the Engineer.

424
00:26:25,959 --> 00:26:28,586
How about you? How are you?

425
00:26:30,630 --> 00:26:32,757
I'm fine, but what happened to Toto?

426
00:26:34,301 --> 00:26:36,720
Why's he so stupid?
This was his doing.

427
00:26:37,804 --> 00:26:39,097
It was Toto.

428
00:26:39,639 --> 00:26:41,516
I'm going to the warehouse.
Meet me there.

429
00:26:42,142 --> 00:26:43,685
Please be careful, okay?

430
00:26:45,729 --> 00:26:47,272
-What's happening?
-I'm sorry, I...

431
00:26:47,355 --> 00:26:49,065
-I can't talk right now...
-Analía, wait.

432
00:26:49,149 --> 00:26:51,568
Analía, listen to me.
Calm down.

433
00:26:54,571 --> 00:26:55,613
What is it?

434
00:27:05,957 --> 00:27:07,709
Toto gave the order to kill the Engineer.

435
00:27:07,792 --> 00:27:10,545
Things went south
and now one of Toto's men is dead.

436
00:27:13,673 --> 00:27:15,842
-Is he crazy?
-The Engineer kidnapped him.

437
00:27:16,551 --> 00:27:18,386
He tortured him to find out more
about me.

438
00:27:20,472 --> 00:27:21,639
Analía, stop.

439
00:27:22,098 --> 00:27:23,641
Stop, please. No more.

440
00:27:24,017 --> 00:27:26,019
No more!
We're talking about somebody dying.

441
00:27:27,062 --> 00:27:28,772
Your friend could've been killed too.

442
00:27:30,565 --> 00:27:33,026
I'm not stopping.
I'm so close.

443
00:27:34,152 --> 00:27:36,279
Santiago is in jail because of you.

444
00:27:36,363 --> 00:27:37,489
Rosario has all the evidence.

445
00:27:37,572 --> 00:27:39,699
I only need to convince them
to give them to me,

446
00:27:39,783 --> 00:27:42,494
-and that's it.
-How are you so sure they will?

447
00:27:43,453 --> 00:27:46,664
Santiago and Rosario can be as dangerous
as Guillermo is to you.

448
00:27:46,748 --> 00:27:49,334
If they find out who you really are,

449
00:27:49,417 --> 00:27:51,419
they will betray you
to save themselves.

450
00:27:52,754 --> 00:27:54,798
I can't afford
to think about that right now.

451
00:27:54,881 --> 00:27:55,715
Come on!

452
00:27:58,426 --> 00:28:00,762
I have to talk to Toto,
I don't know what will happen.

453
00:28:08,728 --> 00:28:11,856
That man I killed was one of Toto's men.

454
00:28:13,942 --> 00:28:16,736
The guy's got some resources.

455
00:28:20,281 --> 00:28:22,700
They weren't coming after you, but me.

456
00:28:23,743 --> 00:28:26,496
No, sir, clearly that guy shot at me
and I had time to...

457
00:28:26,579 --> 00:28:28,456
No, I was the target.

458
00:28:30,291 --> 00:28:31,584
Come in.

459
00:28:31,668 --> 00:28:32,502
Dorita.

460
00:28:33,711 --> 00:28:36,047
-Sir, you wanted to see me?
-Yes, I did.

461
00:28:36,840 --> 00:28:39,175
Are you okay? Did you get hurt?

462
00:28:44,013 --> 00:28:45,014
Huh?

463
00:28:45,890 --> 00:28:47,016
No, I'm fine.

464
00:28:47,350 --> 00:28:49,018
It's just that it was hard...

465
00:28:50,979 --> 00:28:52,522
seeing him get killed...

466
00:28:54,482 --> 00:28:55,859
How that man was killed.

467
00:28:57,444 --> 00:28:58,611
I can imagine.

468
00:28:59,863 --> 00:29:03,116
The police will be asking you
some questions, okay?

469
00:29:04,701 --> 00:29:06,244
Me? Why?

470
00:29:06,619 --> 00:29:09,164
Because you're a witness to what happened.

471
00:29:09,247 --> 00:29:12,709
You just have to tell them what you saw,

472
00:29:12,792 --> 00:29:15,503
that my chief of security
defended my headquarters

473
00:29:15,587 --> 00:29:17,422
and acted in self-defense.

474
00:29:17,839 --> 00:29:20,008
And after that, take the afternoon off.

475
00:29:24,888 --> 00:29:27,140
-Excuse me.
-Thanks, Dorita.

476
00:29:31,728 --> 00:29:33,563
Keep an eye on that girl,

477
00:29:33,646 --> 00:29:35,982
because she says
that's the guy who wanted to kill me,

478
00:29:36,065 --> 00:29:37,275
but we don't know

479
00:29:37,358 --> 00:29:40,862
if she's still with the guy
behind the hit, right?

480
00:29:42,030 --> 00:29:44,240
Besides, I want to know if she still has

481
00:29:44,324 --> 00:29:49,287
or if she doesn't have
a close relationship with Analía Guerrero.

482
00:29:51,581 --> 00:29:53,291
One more thing.

483
00:29:55,585 --> 00:29:56,711
Fabiola.

484
00:29:58,671 --> 00:30:01,341
You remember she had mentioned

485
00:30:01,424 --> 00:30:04,803
that if anything happened to her,
she had evidence that I didn't know about?

486
00:30:05,803 --> 00:30:07,514
I don't forget that sort of thing.

487
00:30:08,723 --> 00:30:11,643
Don't you think if she had something
she would've used it already?

488
00:30:12,101 --> 00:30:14,521
After all, we killed her mom.

489
00:30:17,398 --> 00:30:18,566
Look at you.

490
00:30:20,693 --> 00:30:22,362
You're actually smart.

491
00:30:25,073 --> 00:30:29,744
If that's so, Fabiola's a loose end
I cannot afford to have.

492
00:30:29,828 --> 00:30:34,582
And if that girl
is somehow related to Analía,

493
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
we'll have to do something
about that too.

494
00:31:01,985 --> 00:31:04,487
No, I don't understand.

495
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Why did you have to talk to Analía

496
00:31:07,323 --> 00:31:09,909
when you know she's been my enemy
from the start?

497
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
She wants to put an end
to Guillermo too.

498
00:31:13,162 --> 00:31:14,455
It's better to give her everything.

499
00:31:14,998 --> 00:31:17,166
Let's put Guillermo away,
so he can't harm us anymore

500
00:31:17,250 --> 00:31:18,751
and have her do the dirty work.

501
00:31:18,835 --> 00:31:20,920
No one will know we gave her your info.

502
00:31:21,504 --> 00:31:22,922
And what if...

503
00:31:23,673 --> 00:31:26,968
that woman's goal is to end all of us?

504
00:31:27,802 --> 00:31:30,013
I thought about that too,
but what else can we do?

505
00:31:30,096 --> 00:31:32,223
My son could end up here next.

506
00:31:32,974 --> 00:31:36,603
You know I'd never drag Juan Mario
down with me.

507
00:31:36,686 --> 00:31:39,606
I know, but Guillermo
is capable of anything

508
00:31:39,689 --> 00:31:42,066
to dodge his responsibility in all this.

509
00:31:43,610 --> 00:31:45,320
I can't stand seeing you
like this anymore.

510
00:31:47,864 --> 00:31:49,282
Okay, but just so you know,

511
00:31:49,741 --> 00:31:53,161
using that evidence right now
would be bad for me.

512
00:31:54,120 --> 00:31:56,164
It can sink me even deeper.

513
00:31:57,498 --> 00:31:59,584
Why don't you tell me
what you have, exactly?

514
00:32:02,837 --> 00:32:06,883
Contracts, signatures,
documents, pictures...

515
00:32:07,759 --> 00:32:10,470
that would definitely prove
Guillermo's corruption.

516
00:32:11,262 --> 00:32:14,724
But Rosario,
that's the last thing we should use.

517
00:32:15,516 --> 00:32:18,353
The last resort,
when we have no other way.

518
00:32:18,436 --> 00:32:19,812
I'm asking you a favor.

519
00:32:21,189 --> 00:32:22,732
No more talking to Analía.

520
00:32:23,441 --> 00:32:25,318
You and Juan Mario both.
You tell him.

521
00:32:26,653 --> 00:32:29,280
We don't know who she works for,
and with her...

522
00:32:29,947 --> 00:32:31,282
everything's a mystery.

523
00:32:31,949 --> 00:32:32,951
I know.

524
00:32:33,034 --> 00:32:36,371
For now,
I'm giving Guillermo's team some time

525
00:32:37,538 --> 00:32:42,210
to do what they promised me
they would do.

526
00:32:42,585 --> 00:32:44,879
This won't get solved overnight
in any case.

527
00:32:48,800 --> 00:32:52,053
Promise me you'll be okay,
and tell Juan Mario not to worry.

528
00:32:55,473 --> 00:32:56,849
Thanks for the clothes.

529
00:33:02,647 --> 00:33:03,940
As you may know by now,

530
00:33:04,023 --> 00:33:06,484
someone tried to kill
my chief of security,

531
00:33:08,069 --> 00:33:10,822
but fortunately, he came out alive.

532
00:33:11,948 --> 00:33:13,074
Now,

533
00:33:13,992 --> 00:33:15,827
we have information...

534
00:33:17,704 --> 00:33:19,747
that those hitmen were coming...

535
00:33:20,540 --> 00:33:21,624
after me.

536
00:33:22,125 --> 00:33:23,626
Who gave you that information?

537
00:33:24,711 --> 00:33:26,671
-The police?
-No.

538
00:33:27,171 --> 00:33:30,758
Our excellent security team,
lead by the Engineer.

539
00:33:31,384 --> 00:33:33,761
They got that information

540
00:33:34,095 --> 00:33:37,515
and the authorities
are starting an investigation.

541
00:33:39,183 --> 00:33:41,019
I want to summon the press.

542
00:33:41,102 --> 00:33:44,272
I think it's important
that the country knows what happened.

543
00:33:45,106 --> 00:33:48,568
And before you leave,
I'm asking you to be alert,

544
00:33:49,277 --> 00:33:54,407
and all security protocols
are active, as of right now.

545
00:33:54,490 --> 00:33:56,075
-Okay.
-Thank you.

546
00:34:03,332 --> 00:34:04,834
I told you to stay put.

547
00:34:05,960 --> 00:34:07,170
Understand this, Froggy.

548
00:34:07,253 --> 00:34:08,337
You're not my boss.

549
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Nobody tells me what I can or can't do.

550
00:34:11,966 --> 00:34:14,677
You knew attacking the Engineer
was a terrible idea.

551
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
Really? So you want me to do nothing?

552
00:34:16,512 --> 00:34:18,139
-After that pig nearly killed me?
-Yes.

553
00:34:18,222 --> 00:34:19,348
-I do.
-You do?

554
00:34:19,432 --> 00:34:21,184
Yes, because that's the result

555
00:34:21,267 --> 00:34:23,436
of acting without a strategy
and without thinking.

556
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
I agree with Toto.

557
00:34:26,522 --> 00:34:29,609
They can't go around killing everybody
while we're here doing nothing.

558
00:34:29,692 --> 00:34:31,903
Fabiola, I understand your pain
over your mother's death,

559
00:34:31,986 --> 00:34:33,946
and I'm truly sorry, I mean it.

560
00:34:34,739 --> 00:34:37,575
But right now we're grieving Toto
losing one of his guys.

561
00:34:37,658 --> 00:34:39,619
Don't you think
Bebeco knew what could happen?

562
00:34:40,745 --> 00:34:42,246
Look, my men and I

563
00:34:42,330 --> 00:34:45,625
risk our lives every day.
Every single day!

564
00:34:45,708 --> 00:34:47,418
And then someone like you
comes along,

565
00:34:47,502 --> 00:34:49,754
with all your plans and strategies,

566
00:34:49,837 --> 00:34:51,506
that apparently aren't getting
us anywhere.

567
00:34:53,966 --> 00:34:55,885
Okay. Fine.

568
00:34:57,011 --> 00:34:58,429
Then talk to Dorita.

569
00:34:59,514 --> 00:35:01,682
Ask her since she was there
when everything happened.

570
00:35:03,101 --> 00:35:05,770
What if she had been shot?

571
00:35:05,853 --> 00:35:07,688
Have you thought about that?

572
00:35:09,482 --> 00:35:10,441
Actually we did, boss,

573
00:35:10,525 --> 00:35:13,027
but we were already on the move.

574
00:35:13,111 --> 00:35:14,487
You know how this works, boss.

575
00:35:14,570 --> 00:35:16,531
Yeah, but nothing happened to me.
Look at me.

576
00:35:16,614 --> 00:35:18,866
But something could have happened to you!

577
00:35:19,534 --> 00:35:21,202
It could've been even worse.

578
00:35:29,502 --> 00:35:32,046
Toto, I'm so sorry about Bebeco's death...

579
00:35:35,341 --> 00:35:36,425
and I appreciate...

580
00:35:37,051 --> 00:35:39,595
you joining my cause,
and that you even made it your own,

581
00:35:41,097 --> 00:35:42,181
but I need you...

582
00:35:43,182 --> 00:35:44,350
to remain calm.

583
00:35:46,060 --> 00:35:49,105
You can never act
so recklessly again. Please.

584
00:35:53,234 --> 00:35:55,361
We're dealing with a dangerous man

585
00:35:55,862 --> 00:35:57,738
who has connections and power.

586
00:35:57,822 --> 00:35:59,866
A lot of power.

587
00:36:00,241 --> 00:36:02,743
And he doesn't feel guilt.
On top of that, he has by his side

588
00:36:02,827 --> 00:36:05,246
a man that's as dangerous as he is.

589
00:36:07,665 --> 00:36:11,002
Starting today, no one makes a move
without talking to me first,

590
00:36:11,085 --> 00:36:12,712
and you have to remain calm.

591
00:36:14,088 --> 00:36:17,049
This is not about who the boss is
or who's in charge.

592
00:36:17,133 --> 00:36:19,093
It's about taking care of each other.

593
00:36:19,719 --> 00:36:21,095
We're in this together.

594
00:36:24,265 --> 00:36:25,766
Like when we were kids.

595
00:36:28,978 --> 00:36:30,771
And we're not losing anyone else.

596
00:36:53,169 --> 00:36:55,463
Mr. Mejía, what's your opinion
on today's shooting

597
00:36:55,546 --> 00:36:57,214
near your headquarters?

598
00:36:58,132 --> 00:37:00,968
Look, it wasn't just "near".
It was right across the street.

599
00:37:01,677 --> 00:37:04,055
That clearly proves
that it was an attempt against me

600
00:37:04,138 --> 00:37:06,807
but was contained by my security team.

601
00:37:06,891 --> 00:37:10,228
Do you have any idea
who is behind this, Mr. Mejía?

602
00:37:10,311 --> 00:37:14,148
I apologize,
but I can't talk about the specifics

603
00:37:14,232 --> 00:37:16,484
because they're investigating it.

604
00:37:16,817 --> 00:37:18,778
This will make Mejía go up in the polls.

605
00:37:19,862 --> 00:37:22,240
He'll get more votes. It's crystal clear.

606
00:37:22,323 --> 00:37:23,491
He knows.

607
00:37:23,574 --> 00:37:26,702
He won't stop talking about it.

608
00:37:27,954 --> 00:37:29,956
A few words for your followers, sir?

609
00:37:31,082 --> 00:37:32,250
Yes.

610
00:37:32,959 --> 00:37:35,044
I want to tell all Colombians

611
00:37:36,921 --> 00:37:38,256
that I'm not afraid,

612
00:37:38,923 --> 00:37:41,342
that thugs won't stop me.

613
00:37:41,759 --> 00:37:43,302
They won't make democracy kneel

614
00:37:43,386 --> 00:37:45,221
which is what I represent.

615
00:37:45,304 --> 00:37:49,600
There's no attack, no threat,
that could keep me from working

616
00:37:49,684 --> 00:37:51,936
for this country's welfare.

617
00:37:52,478 --> 00:37:54,605
I made a promise a long time ago,

618
00:37:54,689 --> 00:37:56,107
and I'm working on it.

619
00:37:56,691 --> 00:37:57,692
Thank you so much.

620
00:37:57,775 --> 00:37:59,110
Thank you for the information.

621
00:37:59,193 --> 00:38:01,237
On the contrary, thank you all.

622
00:38:13,249 --> 00:38:17,253
Contracts, signatures,
documents, pictures

623
00:38:17,336 --> 00:38:21,215
that would definitely prove
Guillermo's corruption.

624
00:38:34,103 --> 00:38:36,689
In the micro SD card

625
00:38:38,691 --> 00:38:41,110
you'll find the names of the people

626
00:38:41,193 --> 00:38:44,113
that Guillermo León Mejía has blackmailed,

627
00:38:46,115 --> 00:38:48,492
and in other words, has bought...

628
00:38:49,076 --> 00:38:50,494
their loyalty and silence.

629
00:38:53,831 --> 00:38:55,166
In the CD

630
00:38:55,249 --> 00:39:01,172
there are copies of the pictures,
contracts, signatures

631
00:39:01,255 --> 00:39:02,673
and arrangements that have been made

632
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
by Guillermo León Mejía
during his career in politics

633
00:39:05,593 --> 00:39:06,927
with other politicians,

634
00:39:07,345 --> 00:39:10,181
reporters, foreign nationals,

635
00:39:11,307 --> 00:39:15,102
that leave no doubt
about Guillermo León Mejía's corruption.

636
00:39:16,437 --> 00:39:19,440
There's also another list

637
00:39:20,691 --> 00:39:21,942
that includes the names

638
00:39:22,026 --> 00:39:25,279
of the people Guillermo León Mejía
has killed

639
00:39:26,447 --> 00:39:30,618
for refusing to be bought.

640
00:39:32,203 --> 00:39:36,290
Another list has the names
of each of the women

641
00:39:36,999 --> 00:39:40,252
who made arrangements
under the table with him

642
00:39:40,336 --> 00:39:42,922
so they wouldn't say anything

643
00:39:43,005 --> 00:39:46,384
about Guillermo León Mejía's attempts
to sexually abuse them,

644
00:39:48,344 --> 00:39:50,262
and even in some cases, rape.

645
00:40:20,292 --> 00:40:21,335
Rosario.

646
00:40:26,715 --> 00:40:27,800
Rosario!

647
00:40:31,303 --> 00:40:32,471
Rosario, are you there?

648
00:40:39,186 --> 00:40:40,646
Rosario, open the door.

649
00:40:42,189 --> 00:40:43,065
Rosario?

650
00:40:47,027 --> 00:40:48,112
Rosario.

651
00:40:49,905 --> 00:40:50,990
Rosario?

652
00:40:54,410 --> 00:40:56,036
Rosario, are you there?

653
00:40:57,246 --> 00:40:58,998
Rosario, open the door.

654
00:41:00,207 --> 00:41:01,208
I'm coming.

655
00:41:01,792 --> 00:41:02,793
Open up.

656
00:41:08,632 --> 00:41:11,552
-I'm sorry, I was...
-Do you know what just happened?

657
00:41:12,219 --> 00:41:13,888
Someone tried to kill me.

658
00:41:15,055 --> 00:41:16,724
Rosario, they tried

659
00:41:16,807 --> 00:41:20,019
-to kill me.
-It's a shame they failed.

660
00:41:21,353 --> 00:41:22,313
Mom...

661
00:41:23,522 --> 00:41:26,317
It hurts my heart

662
00:41:26,692 --> 00:41:27,735
to hear you say that.

663
00:41:28,152 --> 00:41:30,571
Don't be cynical.
You don't feel pain.

664
00:41:32,615 --> 00:41:33,824
What's going on here?

665
00:41:35,493 --> 00:41:38,037
Nothing, I'm taking out some old things.

666
00:41:40,581 --> 00:41:43,959
You aren't thinking about leaving,
are you?

667
00:41:44,710 --> 00:41:46,921
I wish I could, but no,
not until my children

668
00:41:47,004 --> 00:41:49,131
are out of this house
and far away from you.

669
00:41:49,882 --> 00:41:51,008
Mom.

670
00:41:52,718 --> 00:41:53,886
Excuse me.

671
00:42:00,726 --> 00:42:03,020
Do you see what I have to deal with?

672
00:42:07,900 --> 00:42:09,735
I don't know what's wrong
with your mom.

673
00:42:11,987 --> 00:42:14,073
Where's all that hate coming from?

674
00:42:33,717 --> 00:42:35,761
WRONG PASSWORD

675
00:43:25,894 --> 00:43:29,440
Subtitle translation by: Damián Lighterman

