1
00:00:27,277 --> 00:00:30,739
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:20,705 --> 00:01:21,831
¿Qué haces acá?

5
00:01:23,374 --> 00:01:25,668
[Analía] No entiendo cómo dañas
todo el buen trabajo que hice contigo.

6
00:01:27,420 --> 00:01:28,963
Estabas tan cerca.

7
00:01:29,672 --> 00:01:33,051
Pero después de esto, yo creo
que va a estar difícil que te levantes.

8
00:01:33,134 --> 00:01:34,928
Y con las elecciones tan cerca, ¿no?

9
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
[pájaros trinan]

10
00:01:37,639 --> 00:01:38,848
Regresa conmigo.

11
00:01:38,932 --> 00:01:40,767
- [música de tensión]
- [Analía ríe irónicamente]

12
00:01:41,518 --> 00:01:42,936
Dios, lo que hace el miedo.

13
00:01:43,019 --> 00:01:44,020
Ven.

14
00:01:44,729 --> 00:01:47,899
Deja la rabia que tienes
contra mí y regresa.

15
00:01:47,982 --> 00:01:49,734
¿Tú qué estás haciendo ahora? Nada.

16
00:01:50,777 --> 00:01:52,111
¿Y a ti qué te hace pensar eso?

17
00:01:52,195 --> 00:01:53,863
Nada que de verdad importe.

18
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
¿Ah?

19
00:01:57,075 --> 00:01:58,493
Esa arrogancia tuya.

20
00:01:59,369 --> 00:02:01,037
Bueno, es que es tu peor defecto.
Siempre lo ha sido,

21
00:02:01,121 --> 00:02:02,872
entre muchos otros, por supuesto.

22
00:02:03,289 --> 00:02:04,332
No es eso.

23
00:02:04,958 --> 00:02:09,295
Lo que te estoy pidiendo es que dejes
ese odio atrás entre nosotros.

24
00:02:09,879 --> 00:02:14,134
Yo sé que te fuiste de resentida conmigo
por lo que tú sientes por Pablo.

25
00:02:14,801 --> 00:02:19,013
Pero yo sé que tú eres
una mujer inteligente, sagaz, ambiciosa.

26
00:02:19,597 --> 00:02:21,683
Y conmigo puedes brillar mucho más.

27
00:02:22,267 --> 00:02:23,518
Tú tenías razón.

28
00:02:24,853 --> 00:02:27,188
Tú venías haciendo el trabajo
de una manera ejemplar.

29
00:02:28,982 --> 00:02:32,735
Y te lo digo con toda humildad.
Yo te necesito para ganar.

30
00:02:33,945 --> 00:02:35,113
Vuelve.

31
00:02:36,948 --> 00:02:39,617
Tú sabes que si lo haces,
la presidencia es nuestra

32
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
porque tú y yo somos un equipo invencible.

33
00:02:42,412 --> 00:02:44,080
No, no, no, tú y yo no somos nada.

34
00:02:44,956 --> 00:02:46,082
Mucho menos, amigos.

35
00:02:47,041 --> 00:02:49,669
Y yo me voy a encargar
de que no seas presidente.

36
00:02:51,504 --> 00:02:52,589
No se te olvide.

37
00:02:53,798 --> 00:02:56,426
[continúa música de tensión]

38
00:02:57,385 --> 00:02:58,887
¿Tú por qué me odias tanto?

39
00:03:00,889 --> 00:03:02,515
¿Qué te cambió?

40
00:03:03,349 --> 00:03:04,767
Ven. ¿Qué quieres que te diga...?

41
00:03:04,851 --> 00:03:06,603
¡Suéltame! ¡No me vuelvas a tocar!

42
00:03:06,686 --> 00:03:08,479
- Epa, epa, tranquila.
- [enojada] No me vuelvas a tocar.

43
00:03:08,563 --> 00:03:10,773
Tranquila. No te estoy tocando.

44
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
Por favor.

45
00:03:22,493 --> 00:03:24,370
Tú no vas a poder contra mí.

46
00:03:25,830 --> 00:03:28,374
Porque yo voy a ser
presidente de este país.

47
00:03:29,959 --> 00:03:34,088
Y, cuando lo sea, me voy a encargar
de que tu miserable carrera...

48
00:03:35,131 --> 00:03:36,549
se vaya a la mierda.

49
00:03:42,013 --> 00:03:44,140
[Helena] ¿Ese señor Otoniel
también te pegaba?

50
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
No, pero era como si lo hiciera.

51
00:03:48,144 --> 00:03:50,688
Yo sentía cada golpe
que él le daba a mi mamá.

52
00:03:50,772 --> 00:03:53,191
[música melancólica]

53
00:03:53,983 --> 00:03:54,984
Lo siento mucho.

54
00:03:55,902 --> 00:03:57,070
Qué señor tan malo.

55
00:03:57,654 --> 00:04:00,323
Sí, pero ella terminó siendo una berraca.

56
00:04:00,406 --> 00:04:04,035
Lo dejó, se le enfrentó
y el tipo está en la cárcel.

57
00:04:04,535 --> 00:04:08,081
Mi mamá es la que salió ahorita
en la televisión.

58
00:04:08,164 --> 00:04:09,791
Se llama Dorita.

59
00:04:10,458 --> 00:04:12,585
- Es una dura.
- ¡Como la tuya!

60
00:04:13,586 --> 00:04:14,629
No.

61
00:04:15,213 --> 00:04:16,297
Mi mamá no es así.

62
00:04:18,007 --> 00:04:19,592
Ella hizo cosas muy malas.

63
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
Pero ¿no está en tratamiento?

64
00:04:22,804 --> 00:04:23,846
Sí.

65
00:04:25,139 --> 00:04:29,936
Entonces no tengas pena.
La gente se equivoca.

66
00:04:30,520 --> 00:04:34,107
Mi mamá me dijo que los valientes

67
00:04:34,190 --> 00:04:37,652
son los que lo reconocen
y hacen algo para cambiarlo.

68
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
- Mi papá también me dice eso.
- ¿Ves?

69
00:04:42,448 --> 00:04:43,533
Bueno, juguemos.

70
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Pon la mano.

71
00:04:51,416 --> 00:04:54,168
[Liliana] A ver, Guillermo, en algún punto
tienes que admitir que te equivocaste.

72
00:04:54,252 --> 00:04:56,087
Tú no tendrías
que haber sacado algo privado

73
00:04:56,170 --> 00:04:57,839
de la vida
de Pablo de la Torre otra vez.

74
00:04:58,965 --> 00:05:00,466
Yo no te vi intervenir para ayudar.

75
00:05:00,550 --> 00:05:03,720
No, yo intervine fue en temas de política,
que fue lo que vinimos a hacer aquí.

76
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Pero tú, de un momento a otro, empezaste
a hablar de temas que ni idea.

77
00:05:06,055 --> 00:05:07,265
No habíamos ni siquiera hablado.

78
00:05:07,348 --> 00:05:09,851
Tú sabes que yo no comulgo
con ese tipo de estrategias, ¿entiendes?

79
00:05:09,934 --> 00:05:11,519
- [música de tensión]
- [Alejandra] Yo tampoco.

80
00:05:11,602 --> 00:05:13,813
Y menos, el hecho de que hayas hablado
de la familia de él.

81
00:05:14,147 --> 00:05:15,732
Deberías, al menos, aceptar
que te equivocaste.

82
00:05:18,776 --> 00:05:21,571
Pero es que a mí nadie me acompaña.

83
00:05:21,654 --> 00:05:25,241
Yo tengo que trabajar
absolutamente solo, ¿cierto?

84
00:05:25,783 --> 00:05:28,745
Idear la manera
de enfrentar a mis enemigos.

85
00:05:29,746 --> 00:05:34,083
Es más, lo que yo dije de Pablo
es cierto. Así él lo niegue o no.

86
00:05:34,167 --> 00:05:37,295
Es increíble lo terco que eres.
Y lo arrogante.

87
00:05:37,628 --> 00:05:38,880
[enojada] Porque es eso la arrogancia:

88
00:05:38,963 --> 00:05:41,215
no reconocer los errores
y no aprender de ellos.

89
00:05:41,299 --> 00:05:42,800
¡Y tu arrogancia es infinita!

90
00:05:42,884 --> 00:05:47,138
Bueno, es mejor
que nos tomemos un break y nos calmemos.

91
00:05:47,221 --> 00:05:49,057
- Porque si no, no vamos a solucionar...
- No, mi amor. Tranquila, mira.

92
00:05:49,390 --> 00:05:53,728
Yo sé que lo que dije es cierto.

93
00:05:57,440 --> 00:05:59,484
Yo tengo información de primera mano.

94
00:06:00,318 --> 00:06:03,905
¿Cierto? Y conozco muy bien
a ese bobalicón.

95
00:06:04,614 --> 00:06:07,325
Y sé que lo que hizo con su exmujer

96
00:06:07,700 --> 00:06:11,412
fue, sencillamente,
quitársela de encima, ¿cierto?

97
00:06:11,788 --> 00:06:13,247
Como si fuera un estorbo.

98
00:06:13,706 --> 00:06:18,836
¿Para qué? Para estar con su amante,
Analía Guerrero.

99
00:06:20,129 --> 00:06:21,172
¿No?

100
00:06:24,258 --> 00:06:27,678
[continúa música de tensión]

101
00:06:27,762 --> 00:06:28,805
Y tú...

102
00:06:30,515 --> 00:06:33,392
que eres tan defensora
de las mujeres...

103
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
¡Deberías haber dicho algo!

104
00:06:38,439 --> 00:06:39,857
¡Y apoyarme!

105
00:06:39,941 --> 00:06:43,736
¡Apoyarme como la vicepresidente que eres!

106
00:06:43,820 --> 00:06:48,991
¡Y ser equipo con tu candidato
a la presidencia!

107
00:06:52,578 --> 00:06:53,579
[Guillermo] Ábrame ahí.

108
00:06:57,708 --> 00:06:59,877
[música de tensión]

109
00:07:05,925 --> 00:07:07,969
Las cosas salieron mejor
de lo que planeaba.

110
00:07:08,803 --> 00:07:11,556
[Isabella] Pero Mejía tiene que estar
de la fregada para pedirte que regreses

111
00:07:11,639 --> 00:07:13,599
después de todo
lo que ha pasado entre ustedes.

112
00:07:13,683 --> 00:07:17,103
[Analía] No, es que le hubieras visto
la cara cuando me negué.

113
00:07:17,186 --> 00:07:18,396
No lo podía creer.

114
00:07:19,313 --> 00:07:20,398
Pero bueno.

115
00:07:20,857 --> 00:07:23,609
Este es el principio del pequeño infierno
que se le viene encima.

116
00:07:27,738 --> 00:07:30,992
Se calentó el camino de las elecciones
con el pulso en la plaza pública.

117
00:07:31,075 --> 00:07:34,871
Y la opinión general es que fue un error
del candidato Guillermo León Mejía

118
00:07:34,954 --> 00:07:38,875
ventilar, de nuevo, información privada
de la fórmula vicepresidencial

119
00:07:38,958 --> 00:07:42,587
por el partido Unión y Renovación,
Dr. Pablo de la Torre.

120
00:07:42,670 --> 00:07:44,046
- Oigamos.
- [música de tensión]

121
00:07:44,130 --> 00:07:45,339
[hombre en la TV] A mí me parece guarro

122
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
que quieran acabar
con la dignidad de una familia.

123
00:07:47,633 --> 00:07:51,095
Y no contento con ello, meter a una pelada
que no tiene vela en el entierro

124
00:07:51,179 --> 00:07:53,514
y quieran venirla
a meter en líos por la gente.

125
00:07:53,973 --> 00:07:56,392
- [periodista] ¿Señora?
- Yo no voy a votar por ese señor Mejía.

126
00:07:56,767 --> 00:07:58,519
Porque ese señor es muy mala gente.

127
00:07:58,603 --> 00:08:00,563
Y, además, para mí,
primero están los pelados.

128
00:08:01,105 --> 00:08:02,940
- [periodista] ¿Alguien más quiere opinar?
- [joven en la TV] Paren, paren.

129
00:08:03,024 --> 00:08:05,818
Estas son mis primeras elecciones
y yo voy a votar por Pablo de la Torre.

130
00:08:06,694 --> 00:08:08,196
¿Será Ramiro Pérez?

131
00:08:08,279 --> 00:08:09,530
Ese también, ese también.

132
00:08:09,614 --> 00:08:11,240
[multitud] ¡Pérez! ¡Pérez! ¡Pérez!

133
00:08:11,324 --> 00:08:13,951
[periodista] Lo anterior unido al caso
de malversación de fondos

134
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
por el que fue detenido
su exjefe de campaña,

135
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
señor Santiago Castiblanco,

136
00:08:18,331 --> 00:08:21,083
pone al Dr. Mejía en una posición difícil.

137
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Pues, la balanza ahora se inclina
hacia Pablo de la Torre

138
00:08:24,295 --> 00:08:26,422
- y el partido Unión y...
- [apaga la TV]

139
00:08:27,131 --> 00:08:29,175
Pa, es mejor
que no sigas viendo esto, ¿sí?

140
00:08:30,551 --> 00:08:31,677
Descansa.

141
00:08:32,762 --> 00:08:33,930
Y no tomes más.

142
00:08:37,600 --> 00:08:38,726
Gracias, mi amor.

143
00:08:40,853 --> 00:08:41,938
Descansa tú.

144
00:09:10,341 --> 00:09:11,425
Tráigame a Dorita.

145
00:09:11,509 --> 00:09:14,095
[golpe de música]

146
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Es inútil que sigas evadiendo la realidad.

147
00:09:21,185 --> 00:09:23,020
¿Viste lo que pasó hoy
en la plaza pública?

148
00:09:24,146 --> 00:09:26,190
Guillermo está cada vez más debilitado.

149
00:09:26,274 --> 00:09:29,026
[Analía] Unámonos, Rosario.
Sí podemos contra él.

150
00:09:29,110 --> 00:09:30,695
No te voy a dar nada de lo que hablamos.

151
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
[Analía] ¿Ya hablaste con tu hermano?

152
00:09:33,322 --> 00:09:37,076
Sí, y estamos amenazados,
así que no te voy a dar nada.

153
00:09:37,702 --> 00:09:39,954
Si me entregas lo que tienes,
yo puedo protegerlos.

154
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
[Rosario] ¿Cómo?

155
00:09:41,122 --> 00:09:44,166
Santiago está en la cárcel y hasta allá
llegaron las amenazas.

156
00:09:45,001 --> 00:09:47,837
Es más, si ahora
sale algo contra Guillermo,

157
00:09:47,920 --> 00:09:49,880
mi hermano no va a tener
con qué defenderse.

158
00:09:50,715 --> 00:09:52,133
[Rosario] Tú no puedes contra mi esposo.

159
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
Así que no mientas
para obtener lo que quieres.

160
00:09:56,262 --> 00:09:58,306
Por favor, no me llames más.

161
00:09:58,389 --> 00:10:00,766
- [Rosario corta el teléfono]
- ¿Aló? ¿Aló?

162
00:10:12,903 --> 00:10:15,406
- Oiga, espere.
- Oiga, ¿qué es la cogedera?

163
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
Ha debido irse mientras podía.

164
00:10:19,160 --> 00:10:20,244
El doctor la quiere ver.

165
00:10:21,579 --> 00:10:22,663
En su habitación.

166
00:10:22,747 --> 00:10:25,374
[música de tensión]

167
00:10:27,168 --> 00:10:28,210
Pues, yo voy.

168
00:10:32,715 --> 00:10:34,884
Dele whisky. Sin hielo.

169
00:10:35,509 --> 00:10:36,927
Manténgale el vaso siempre lleno.

170
00:10:37,511 --> 00:10:40,222
Está furioso, va a beber rápido
y sin control. No se va a dar cuenta.

171
00:10:41,474 --> 00:10:42,683
Ya no aguanta como antes.

172
00:10:45,936 --> 00:10:46,937
¿Y tengo que ir ya?

173
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
Vaya.

174
00:10:58,699 --> 00:10:59,909
Manténgale el vaso lleno.

175
00:11:05,373 --> 00:11:07,083
[golpean la puerta]

176
00:11:10,836 --> 00:11:11,962
Siga.

177
00:11:12,338 --> 00:11:13,506
[se abre la puerta]

178
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
- Aquí le mandaron.
- Gracias.

179
00:11:20,012 --> 00:11:21,138
[Guillermo aclara la garganta]

180
00:11:22,181 --> 00:11:23,182
Ven.

181
00:11:23,516 --> 00:11:25,768
Tráete un vaso,
que no quiero tomar solo.

182
00:11:25,851 --> 00:11:27,186
[música de tensión]

183
00:11:27,269 --> 00:11:28,270
Ay, no.

184
00:11:28,354 --> 00:11:30,648
Pero usted sí se levantó
la peor compañera para tomar,

185
00:11:30,731 --> 00:11:33,025
porque es que a mí no me gusta
y tampoco sé.

186
00:11:33,818 --> 00:11:36,404
Yo te enseño, yo te enseño.

187
00:11:46,455 --> 00:11:47,498
Gracias.

188
00:11:54,713 --> 00:11:55,756
Yo me sirvo.

189
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
Salud.

190
00:12:10,729 --> 00:12:11,814
Salud.

191
00:12:12,565 --> 00:12:16,277
[música de suspenso]

192
00:12:19,947 --> 00:12:21,991
No debí decirte que estabas mal.

193
00:12:31,375 --> 00:12:32,751
Tú eres una mujer muy bella.

194
00:12:34,712 --> 00:12:36,338
Te pongas lo que te pongas...

195
00:12:38,549 --> 00:12:40,092
te ves muy, muy bien.

196
00:12:41,844 --> 00:12:45,014
Y qué decirte de esa subida
a la tarima, ¿ah?

197
00:12:45,097 --> 00:12:47,099
[ambos ríen]

198
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
¿Quién lo diría?

199
00:12:49,518 --> 00:12:50,686
¿Sí o qué?

200
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
Hay que aprovechar ese talento.

201
00:12:53,439 --> 00:12:55,816
[Dorita ríe] Salud por eso.

202
00:12:57,651 --> 00:13:00,279
Por los futuros trabajos, ¿no?

203
00:13:00,362 --> 00:13:01,947
Y por los piropos, gracias.

204
00:13:02,031 --> 00:13:04,074
Son reales. Son reales.

205
00:13:13,375 --> 00:13:15,169
[se queja] Dame un momento y ya.

206
00:13:34,021 --> 00:13:35,064
Sal de aquí.

207
00:13:41,987 --> 00:13:43,739
[Guillermo] Usted no sabe
cuánto daría yo...

208
00:13:45,741 --> 00:13:47,326
- Salud.
- Salud.

209
00:13:47,409 --> 00:13:49,662
- ¡Ay! No, no es que...
- Tranquila.

210
00:13:49,745 --> 00:13:51,372
No, me asustó.

211
00:13:51,455 --> 00:13:53,707
Ya, tranquila, no pasa nada.

212
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
- No pasa nada, ¿ah?
- No.

213
00:13:56,585 --> 00:13:57,753
Tranquila.

214
00:13:58,337 --> 00:13:59,964
- Salud.
- Salud.

215
00:14:02,591 --> 00:14:05,970
[música de tensión]

216
00:14:11,183 --> 00:14:12,851
[Guillermo la besa]

217
00:14:14,436 --> 00:14:15,521
¿Sabes qué?

218
00:14:17,273 --> 00:14:18,399
Mi vida...

219
00:14:22,611 --> 00:14:25,364
Mi vida sería tan distinta con...

220
00:14:26,866 --> 00:14:29,285
con una mujer como tú a mi lado.

221
00:14:30,327 --> 00:14:31,537
No...

222
00:14:31,620 --> 00:14:33,247
No, ¿usted cómo se pone a decir eso?

223
00:14:33,789 --> 00:14:35,958
- Con la familia que tiene.
- Ya.

224
00:14:36,041 --> 00:14:37,877
No, mire esa esposa tan linda
y sus hijos y todo.

225
00:14:37,960 --> 00:14:39,086
[con voz de borracho] ¡No!

226
00:14:39,795 --> 00:14:42,798
- Salud.
- [le cuesta hablar] Eh, OK, ya.

227
00:14:44,800 --> 00:14:47,303
Todos son unos traidores.

228
00:14:49,680 --> 00:14:51,098
O unos inútiles.

229
00:14:52,600 --> 00:14:54,018
No sé qué es peor.

230
00:14:55,936 --> 00:14:57,688
Ahí está, por ejemplo...

231
00:14:58,355 --> 00:15:00,399
Por ejemplo, Analía, ¿ah?

232
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Traidora sí.

233
00:15:05,863 --> 00:15:07,031
Inútil...

234
00:15:13,495 --> 00:15:14,538
¡Para nada!

235
00:15:16,665 --> 00:15:20,628
Pero todos los demás
son unos recostados.

236
00:15:22,880 --> 00:15:26,967
- Es que las familias son así.
- Todo lo que pasó hoy es su culpa.

237
00:15:27,926 --> 00:15:29,845
Pero yo ya...

238
00:15:31,180 --> 00:15:34,516
Ya no quiero hablar más.

239
00:15:35,976 --> 00:15:38,812
Y menos de esos incapaces, ¿mmm?

240
00:15:38,896 --> 00:15:41,023
Sí, tienes razón, ya no hablemos más.

241
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Usted debe estar cansado y yo
ya también me tengo que ir.

242
00:15:44,193 --> 00:15:48,322
No, yo quiero
que hagamos algo más productivo.

243
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
Ay...

244
00:15:51,784 --> 00:15:53,243
¿Yo te gusto?

245
00:15:53,327 --> 00:15:55,537
[música dramática]

246
00:15:55,621 --> 00:15:58,415
- ¿Ah? Dime.
- ¿Por qué me pregunta a mí esas cosas?

247
00:15:58,499 --> 00:16:00,417
¿Yo te gusto?

248
00:16:09,009 --> 00:16:11,303
Suélteme. Mire, yo no quiero estar acá.
Suélteme.

249
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
Ven, ven, ven, tranquila.

250
00:16:13,764 --> 00:16:15,224
- ¡Tranquila!
- Suélteme.

251
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
[Guillermo] Ya, ya, ya.

252
00:16:17,434 --> 00:16:20,187
[Dorita] ¿Qué me va a hacer?
¡Suélteme! ¡Suélteme!

253
00:16:20,270 --> 00:16:21,438
¡Suélteme!

254
00:16:24,483 --> 00:16:27,695
- Ya, ya, ya.
- ¡Suelte!

255
00:16:27,778 --> 00:16:31,407
- ¡Suélteme!
- Ya va, ya va.

256
00:16:32,908 --> 00:16:36,328
¿Sí me hago entender o no?

257
00:16:36,662 --> 00:16:38,914
¡Suélteme! ¡Suélteme!

258
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
[Dorita gime y jadea]

259
00:16:43,335 --> 00:16:45,462
- [Dorita] Suélteme.
- [Guillermo] ¿Por qué, mi amor? Ven.

260
00:16:45,546 --> 00:16:47,006
- [Dorita] ¡Suelte!
- [Guillermo] Ya, ya, ya.

261
00:16:48,090 --> 00:16:50,718
No se vaya a hacer estropear.

262
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
No se vaya a estropear.

263
00:16:54,763 --> 00:17:01,353
Que, primero que todo, cuando una perra
como usted dice que no...

264
00:17:03,397 --> 00:17:04,773
no es cierto.

265
00:17:05,357 --> 00:17:07,151
No es cierto, es cuando...

266
00:17:07,484 --> 00:17:11,530
Cuando más...
Cuando más... Cuando más quiere...

267
00:17:11,613 --> 00:17:12,823
Suélteme.

268
00:17:13,157 --> 00:17:16,493
[Dorita jadea]

269
00:17:20,122 --> 00:17:22,624
[Dorita respira agitada]

270
00:17:32,259 --> 00:17:34,094
- Espere, ¿qué pasó?
- [enojada] ¿Qué me va a decir?

271
00:17:34,470 --> 00:17:36,180
¿Qué me va a decir? ¿Que le importo mucho?

272
00:17:36,513 --> 00:17:38,807
Usted no tiene ni idea
lo que esa rata acaba de hacer.

273
00:17:39,224 --> 00:17:41,143
Yo ya sé el tipo de hombre que es usted.

274
00:17:42,102 --> 00:17:44,772
No sé cuál de los dos es más hijueputa.

275
00:17:45,564 --> 00:17:47,816
Yo ya sé que usted casi mata a Toto.

276
00:17:49,151 --> 00:17:53,739
¡No me vuelva a mirar, no me vuelva
a tocar, no me vuelva a hacer nada! ¡Nada!

277
00:17:53,822 --> 00:17:55,699
[llora]

278
00:17:58,786 --> 00:18:01,663
[Pablo en la TV] A ver, hagamos una cosa.
Yo lo reto a usted de frente, exsenador,

279
00:18:01,747 --> 00:18:06,710
de frente, que si me quiere ganar, gáneme,
¡pero con ideas políticas!

280
00:18:06,794 --> 00:18:08,962
[periodista] Mucha atención.
Está confirmado el desplome

281
00:18:09,046 --> 00:18:14,092
del partido Fuerza Democrática en cabeza
de su líder, Guillermo León Mejía.

282
00:18:14,468 --> 00:18:17,721
Después de varios errores de estrategia
del candidato presidencial

283
00:18:17,805 --> 00:18:21,308
que, hasta hace poco,
lideraba las encuestas.

284
00:18:22,101 --> 00:18:25,437
A una semana de que el país
elija nuevo presidente,

285
00:18:25,521 --> 00:18:26,480
- llama la atención...
- [golpean la puerta]

286
00:18:26,563 --> 00:18:30,692
que a raíz de la confrontación entre
Pablo de la Torre y Guillermo León Mejía,

287
00:18:30,776 --> 00:18:32,486
el primero haya tomado una fuerza

288
00:18:32,569 --> 00:18:35,989
- que sobrepasa, incluso en popularidad,
- [golpean la puerta]

289
00:18:36,073 --> 00:18:40,953
según recientes sondeos,
a su fórmula presidencial, Ramiro Pérez.

290
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
De cualquier manera,
la dupla Pérez-De la Torre

291
00:18:44,331 --> 00:18:46,583
- [golpean la puerta]
- se perfila como ganadora.

292
00:18:48,127 --> 00:18:49,378
[golpean la puerta]

293
00:18:49,461 --> 00:18:51,004
[Ingeniero] Doctor, ¿está bien?

294
00:18:51,880 --> 00:18:53,841
- [golpea la puerta]
- [Ingeniero] Abra, por favor.

295
00:18:54,341 --> 00:18:57,219
Guillermo, tú no me conoces.

296
00:18:59,263 --> 00:19:00,764
Porque voy a hacer
todo lo que esté en mis manos

297
00:19:00,848 --> 00:19:03,183
para impedir que tú
llegues a la presidencia de este país.

298
00:19:05,102 --> 00:19:08,856
La presidencia es nuestra porque tú y yo
somos un equipo invencible.

299
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
No, tú y yo no somos nada.

300
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Mucho menos, amigos.

301
00:19:13,652 --> 00:19:16,321
Y yo me voy a encargar
de que no seas presidente.

302
00:19:17,990 --> 00:19:19,116
No se te olvide.

303
00:19:20,325 --> 00:19:21,660
[Ingeniero] ¡Abra, por favor!

304
00:19:27,499 --> 00:19:32,379
Pa. Pa. Pa. ¿Estás bien?

305
00:19:33,505 --> 00:19:34,673
[suspira]

306
00:19:35,465 --> 00:19:37,009
Estábamos preocupados.

307
00:19:37,634 --> 00:19:39,511
No hemos hecho sino llamarte
y no contestas.

308
00:19:39,595 --> 00:19:42,306
No se preocupen tanto,
ya déjenme en paz.

309
00:19:42,389 --> 00:19:43,682
Déjenme en paz.

310
00:19:43,765 --> 00:19:45,601
No se preocupen, no me jodan.

311
00:19:47,436 --> 00:19:50,439
No me jodan.
Afuera. Quiero a todo el mundo afuera.

312
00:19:51,440 --> 00:19:53,066
No quiero que nadie me joda.

313
00:19:55,068 --> 00:19:56,737
¡Dije para afuera, Sofía!

314
00:19:56,820 --> 00:19:57,946
Sí, señor.

315
00:20:04,161 --> 00:20:05,954
- ¡Ingeniero!
- [Ingeniero] Señor.

316
00:20:06,330 --> 00:20:07,497
Venga, a ver.

317
00:20:09,625 --> 00:20:10,667
[cierra la puerta]

318
00:20:14,087 --> 00:20:16,089
- ¿Ya se fue todo el mundo?
- Sí, señor.

319
00:20:18,592 --> 00:20:19,801
[se queja]

320
00:20:20,969 --> 00:20:22,137
[se queja]

321
00:20:24,139 --> 00:20:25,182
[gime]

322
00:20:27,100 --> 00:20:30,354
[música de tensión]

323
00:20:30,437 --> 00:20:34,816
Llegó la hora de salir definitivamente
de ese tontarrón de Pablo de la Torre.

324
00:20:39,112 --> 00:20:41,448
Analía va a saber
lo que es ser mi enemiga.

325
00:20:44,660 --> 00:20:46,536
Y le vamos a dar donde más le duele.

326
00:20:48,872 --> 00:20:51,416
Y, de paso, matamos dos pájaros...

327
00:20:53,210 --> 00:20:54,461
de un solo tiro.

328
00:20:56,254 --> 00:20:58,173
Podemos usar lo que hizo
la gente de Toto, señor.

329
00:20:58,882 --> 00:21:01,969
Hacerle creer a la opinión pública
que se trata del mismo grupo ilegal.

330
00:21:02,636 --> 00:21:04,638
Sí, eso está bien. Está bien.

331
00:21:05,222 --> 00:21:08,767
Y ya sé cómo hacer para que...

332
00:21:09,142 --> 00:21:12,604
para que Pablo y Pérez estén juntos.

333
00:21:15,774 --> 00:21:19,486
Y quiero un trabajo limpio,
así como el de...

334
00:21:21,113 --> 00:21:24,574
El de esta...
La niña Junca, la jueza y el...

335
00:21:24,658 --> 00:21:28,453
El... El teniente.

336
00:21:30,539 --> 00:21:31,623
[Ingeniero] Sí, señor.

337
00:21:33,166 --> 00:21:34,334
Chao.

338
00:21:49,808 --> 00:21:52,936
[sirena de ambulancia]

339
00:21:53,395 --> 00:21:54,938
[periodista] Después
del encuentro en Sincelejo,

340
00:21:55,022 --> 00:21:58,817
la fórmula vicepresidencial
por el partido Unión y Renovación,

341
00:21:58,900 --> 00:22:02,529
Pablo de la Torre se consolida
como un líder carismático

342
00:22:02,612 --> 00:22:05,073
que revive la esperanza
de un mejor mañana.

343
00:22:05,907 --> 00:22:08,493
Y es que se puede decir
que De la Torre es un fenómeno.

344
00:22:08,577 --> 00:22:10,329
Pues, está logrando que la gente,

345
00:22:10,412 --> 00:22:12,956
luego de sus malas experiencias
con los políticos,

346
00:22:13,040 --> 00:22:14,583
vuelva a creer en ellos.

347
00:22:15,292 --> 00:22:17,627
Con su manera
de hablar directa y tranquila,

348
00:22:17,711 --> 00:22:19,963
incluso como ha logrado enfrentar

349
00:22:20,047 --> 00:22:22,674
los ataques personales
del Dr. Guillermo León Mejía...

350
00:22:22,758 --> 00:22:24,259
[Pablo en la TV] Con la valentía
de la que usted carece...

351
00:22:24,342 --> 00:22:27,512
[periodista] De la Torre da certezas
poderosas a la gente del porqué

352
00:22:27,596 --> 00:22:30,098
participar y comprometerse políticamente.

353
00:22:30,557 --> 00:22:33,935
A continuación, algunas respuestas
de los ciudadanos de a pie

354
00:22:34,019 --> 00:22:36,646
que nos permiten entender
más claro todo esto.

355
00:22:37,189 --> 00:22:39,149
Vamos a conocer la opinión de la gente.

356
00:22:39,983 --> 00:22:42,319
- Señor, ¿usted va a votar?
- No.

357
00:22:43,737 --> 00:22:45,614
Señora, ¿usted va a votar?

358
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Pues, la verdad, no quería.

359
00:22:47,699 --> 00:22:51,161
Pero ahora que sé que hay alguien
como Pablo de la Torre,

360
00:22:51,244 --> 00:22:54,539
lo voy a hacer, porque no quiero
que suban pícaros al poder.

361
00:22:54,956 --> 00:22:58,043
Como este Mejía,
que nunca me ha gustado.

362
00:22:59,169 --> 00:23:01,546
[periodista] Se puede decir
que De la Torre ha sido reconocido

363
00:23:01,630 --> 00:23:04,382
como un hombre incorruptible
y equilibrado.

364
00:23:04,466 --> 00:23:08,011
Y esto, de alguna manera, ha logrado
una conexión con sus votantes

365
00:23:08,095 --> 00:23:10,472
más emocional que racional.

366
00:23:10,555 --> 00:23:14,559
Pero el resultado de todo esto
lo tendrán sus electores

367
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
una vez llegado el día
de las elecciones.

368
00:23:17,479 --> 00:23:18,522
Bien.

369
00:23:18,939 --> 00:23:23,110
Logramos el propósito de que el pueblo
escuchara nuestras propuestas.

370
00:23:24,277 --> 00:23:27,656
Ha sido un golpe duro para Mejía.
Muy buen trabajo, Pablo.

371
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
Gracias, Ramiro.

372
00:23:30,325 --> 00:23:33,620
Sin embargo, a Mark lo veo preocupado.

373
00:23:34,121 --> 00:23:36,081
Yo pienso que tanto protagonismo de Pablo

374
00:23:36,164 --> 00:23:38,792
perjudica tu fuerza
a la candidatura presidencial, Ramiro.

375
00:23:38,875 --> 00:23:41,336
- [golpe de música]
- Explícate.

376
00:23:41,670 --> 00:23:42,963
[Mark] El análisis lo dice.

377
00:23:43,755 --> 00:23:49,302
Pablo se ha convertido en la parte
más reconocida de esta dupla.

378
00:23:50,011 --> 00:23:52,973
Lo que, irónicamente, afecta.

379
00:23:53,557 --> 00:23:54,558
Te afecta.

380
00:23:54,641 --> 00:23:56,393
[música de tensión]

381
00:23:56,476 --> 00:23:57,853
¿Ideas al respecto?

382
00:23:58,812 --> 00:23:59,896
Muchas.

383
00:24:01,189 --> 00:24:02,315
La estrategia a seguir...

384
00:24:03,984 --> 00:24:08,697
sería que los próximos encuentros,
debates públicos que tengas,

385
00:24:09,197 --> 00:24:11,408
seas tú quien defienda
la propuesta de gobierno.

386
00:24:12,784 --> 00:24:14,661
Exposición, medios, televisión,
lo que sea.

387
00:24:15,328 --> 00:24:17,122
Necesitamos más exposición de tu parte.

388
00:24:18,123 --> 00:24:19,749
Ya Pablo ha tenido suficiente.

389
00:24:20,750 --> 00:24:21,751
Eso es así.

390
00:24:21,835 --> 00:24:26,214
Y necesitamos en el partido
que tú llegues a la presidencia, no Pablo.

391
00:24:27,257 --> 00:24:30,594
Y no lo tomes que es contra ti,
ni nada. ¿Me entiendes?

392
00:24:30,677 --> 00:24:33,346
[Pablo] No, Mark, no te preocupes.
No lo tomo en contra mío. No hay problema.

393
00:24:34,639 --> 00:24:36,266
Mira, Ramiro, esto será como tú quieras.

394
00:24:36,725 --> 00:24:39,060
Yo tengo claro que solo soy parte
de un gran equipo, ¿bueno?

395
00:24:40,103 --> 00:24:41,479
Vale, Pablo.

396
00:24:41,563 --> 00:24:44,900
Los que lo tienen
que tener claro es el pueblo.

397
00:24:45,775 --> 00:24:46,902
Son los votantes.

398
00:24:48,320 --> 00:24:49,446
Sí, también.

399
00:24:53,700 --> 00:24:55,994
Me preocupa que el foco
de los medios esté en Pablo.

400
00:24:56,620 --> 00:24:57,913
Pero ¿eso no es bueno?

401
00:24:57,996 --> 00:24:59,664
La gente lo tiene en la mira
para votar por él.

402
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Sí, Mejía también.

403
00:25:01,666 --> 00:25:04,294
Y ya sabemos cómo se pone
cuando lo apartan de su objetivo.

404
00:25:06,880 --> 00:25:09,633
A ver cómo reacciona con la subida
de popularidad de Pérez y de Pablo.

405
00:25:10,800 --> 00:25:13,386
[Benji] Es que si las elecciones
fueran hoy, ganarían sin duda.

406
00:25:13,470 --> 00:25:15,597
Sí, pero no lo son. Falta.

407
00:25:16,848 --> 00:25:18,975
Y él no se va a quedar
con los brazos cruzados.

408
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
A mí me dijo que él ganaba como fuera.

409
00:25:24,898 --> 00:25:26,566
Realmente, lo creo capaz
de cualquier cosa.

410
00:25:27,984 --> 00:25:29,152
¿De qué?

411
00:25:29,236 --> 00:25:31,988
Sea lo que sea, no va a ser bueno
ni para Pablo ni para Pérez.

412
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
[Analía] Hay que sacar a Dorita
de la campaña ya.

413
00:25:34,074 --> 00:25:35,283
¿Pasó algo? ¿Por qué?

414
00:25:35,867 --> 00:25:39,537
Sí, Mejía está sospechando
de la relación de ella conmigo.

415
00:25:40,497 --> 00:25:42,165
De hecho, estoy segura
que esa fue la razón

416
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
por la cual se la llevó de viaje, ¿sabes?

417
00:25:44,793 --> 00:25:47,337
Para mantenerla
con la guardia baja e interrogarla.

418
00:25:48,421 --> 00:25:49,839
[Isabella] ¿Tú ya hablaste
con ella de lo que pasó allá?

419
00:25:49,923 --> 00:25:53,218
No, ella está en la sede.
No quiero ponerla en riesgo, ¿sabes?

420
00:25:53,301 --> 00:25:54,469
La pueden oír.

421
00:25:55,804 --> 00:25:57,305
Bueno, la otra
es que le gusta el Ingeniero.

422
00:25:58,974 --> 00:26:00,517
¿Ese tipo no era un robot?

423
00:26:02,185 --> 00:26:03,645
- Más asesino que robot.
- [suena teléfono]

424
00:26:03,979 --> 00:26:06,064
No la quiero cerca ni de Mejía ni de él.

425
00:26:06,147 --> 00:26:09,359
[música de tensión]

426
00:26:09,442 --> 00:26:10,485
[Analía] ¿Qué pasa?

427
00:26:12,570 --> 00:26:14,948
No, es que no pagué una tarjeta de crédito

428
00:26:15,031 --> 00:26:17,409
y me la van cancelar hoy
si no voy al banco a pagarla.

429
00:26:19,577 --> 00:26:20,996
Tú también estás fuera.

430
00:26:21,079 --> 00:26:22,664
- No, pero...
- "No, pero" nada.

431
00:26:23,123 --> 00:26:26,418
Pero nada. No te voy a arriesgar.
A ninguno de los dos.

432
00:26:27,460 --> 00:26:28,712
Los necesito a salvo.

433
00:26:38,179 --> 00:26:39,639
[Ingeniero] Le acabo
de mandar unos mensajes

434
00:26:39,723 --> 00:26:41,766
para que despliegue
a la gente como le indiqué.

435
00:26:42,684 --> 00:26:44,894
El pago al terminar.
Usted sabe que yo soy serio.

436
00:26:47,605 --> 00:26:50,984
[música de suspenso]

437
00:27:03,121 --> 00:27:04,664
- ¿Todo bien?
- Todo bien, señor.

438
00:27:05,206 --> 00:27:06,458
- ¿Cómo estás?
- Bien.

439
00:27:20,221 --> 00:27:23,516
[Ingeniero] Celular, protoboard,
transmisores,

440
00:27:24,434 --> 00:27:27,771
receptor, detonantes. Bien.
¿La pentolita?

441
00:27:37,072 --> 00:27:38,156
Todo en orden.

442
00:27:39,699 --> 00:27:40,784
- Listo.
- Sí, señor.

443
00:27:40,867 --> 00:27:45,288
Terminamos esto rápido,
juntamos y arrancamos.

444
00:27:47,040 --> 00:27:48,833
- Miren esto.
- ¿Qué pasa?

445
00:27:49,167 --> 00:27:52,212
Me acaban de llamar de digitales
a ponerme sobre aviso.

446
00:27:53,380 --> 00:27:54,422
Lea eso.

447
00:27:55,715 --> 00:27:59,260
- [golpe de música]
- [música de tensión]

448
00:28:01,638 --> 00:28:05,225
[Mark] Está claro que este es un mensaje
por grupos organizados criminales

449
00:28:05,308 --> 00:28:08,103
fuera del alcance de la ley.
Y, específicamente, viene

450
00:28:08,436 --> 00:28:10,271
por lo que ustedes hablaron
en la plaza pública.

451
00:28:11,815 --> 00:28:15,193
Es el único tema
en el que estamos de acuerdo con Mejía.

452
00:28:15,276 --> 00:28:17,028
- [Mark] Eso es delicado.
- [enfático] Pero no vamos a ceder.

453
00:28:18,279 --> 00:28:19,406
¿Tú qué piensas Pablo?

454
00:28:19,489 --> 00:28:21,699
Bueno, que tenemos que avisarles
a las autoridades.

455
00:28:22,700 --> 00:28:23,868
[Mark] Y también a la prensa.

456
00:28:23,952 --> 00:28:27,038
Hay que decirle a todo el país
que a Ramiro lo tienen en la mira.

457
00:28:27,122 --> 00:28:29,249
Y que no va a ceder y no lo van a callar.

458
00:28:29,332 --> 00:28:31,418
Sí, pero es mejor esperar
a que las autoridades

459
00:28:31,501 --> 00:28:33,920
nos confirmen de dónde vienen
esas amenazas

460
00:28:34,421 --> 00:28:37,924
- y si alguien se las va a atribuir.
- Se puede hacer ambas al mismo tiempo.

461
00:28:38,007 --> 00:28:40,343
Sería un desperdicio
no aprovechar esto para repuntar.

462
00:28:40,427 --> 00:28:44,013
Recuerda lo que pasó en el tiroteo
en la sede de Mejía, ¿eh?

463
00:28:44,097 --> 00:28:45,348
Ellos aprovecharon
y ganaron votos por eso.

464
00:28:45,432 --> 00:28:49,853
Precisamente, por eso es mejor esperar
antes de hablar con la prensa, Mark.

465
00:28:50,520 --> 00:28:52,856
No sabemos si esas amenazas son reales.

466
00:28:53,273 --> 00:28:54,899
- Ah, ¿tú crees que son falsas?
- [Pablo] No lo sabemos, Mark.

467
00:28:54,983 --> 00:28:56,109
¿Tú crees que son falsas...?

468
00:28:56,192 --> 00:28:58,153
[Pablo] Mejía siempre nos ha planteado
un juego sucio,

469
00:28:58,695 --> 00:29:00,530
y, por andar de afanados,
podemos caer en una trampa.

470
00:29:00,947 --> 00:29:02,198
[Ramiro aclara la garganta]

471
00:29:02,699 --> 00:29:08,037
A ver, Ramiro puede hablar ante la prensa
esta cosa sin confirmar

472
00:29:08,121 --> 00:29:11,416
y Mejía aprovecha esto con su equipo,
y nos desprestigia

473
00:29:11,499 --> 00:29:13,918
diciendo que esto lo inventamos nosotros
para posar de víctimas.

474
00:29:14,669 --> 00:29:16,379
Es una posibilidad, ¿o no?

475
00:29:17,422 --> 00:29:18,423
Sí...

476
00:29:26,890 --> 00:29:28,183
- ¿Qué hubo?
- Hola.

477
00:29:29,559 --> 00:29:32,270
¿Por qué no querías que Analía
supiera que nos íbamos a ver?

478
00:29:32,353 --> 00:29:33,521
No me gusta ocultarle nada.

479
00:29:34,481 --> 00:29:36,983
Ay, no. Si usted viene así,
entonces mejor ni hablemos.

480
00:29:37,066 --> 00:29:40,653
No, pues. Si no me dices lo que pasa,
la llamo y le dices tú. Como prefieras.

481
00:29:40,737 --> 00:29:42,989
No, es que Analía
no se puede enterar de esto.

482
00:29:43,072 --> 00:29:44,324
[golpe de música]

483
00:29:44,407 --> 00:29:45,575
¿De qué?

484
00:29:46,367 --> 00:29:48,828
La rata de Mejía
quiso sobrepasarse conmigo en el viaje.

485
00:29:48,912 --> 00:29:51,998
[música de tensión]

486
00:29:52,081 --> 00:29:55,293
- ¿Quiso? ¿No te hizo nada?
- Sí, sí, sí. Fresca.

487
00:29:56,461 --> 00:29:57,670
No alcanzó.

488
00:29:58,171 --> 00:30:00,465
Pero ese man
va para la segunda vuelta con toda.

489
00:30:00,548 --> 00:30:01,966
Ese man va a repetir.

490
00:30:03,092 --> 00:30:04,302
Analía tiene razón.

491
00:30:04,844 --> 00:30:08,264
Tú debes salirte inmediatamente
de la campaña porque si no, te va a hacer

492
00:30:08,348 --> 00:30:09,557
- lo mismo que le hizo a la mamá...
- No, no, no.

493
00:30:09,641 --> 00:30:11,392
- No, entiende. Dorita.
- Deje el aleteo.

494
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Escúcheme usted a mí.

495
00:30:16,022 --> 00:30:17,774
Yo necesito que eso vuelva a pasar.

496
00:30:18,650 --> 00:30:20,235
- ¿Qué?
- Se me ocurrió algo.

497
00:30:22,028 --> 00:30:25,532
¿Qué tal si yo hago que Mejía
quiera volver a obligarme a estar con él

498
00:30:26,407 --> 00:30:27,283
y yo lo grabo?

499
00:30:28,368 --> 00:30:29,452
Yo lo grabo.

500
00:30:31,621 --> 00:30:32,664
No.

501
00:30:34,749 --> 00:30:38,294
No y por una simple razón:
porque pueden pasar muchas cosas mal.

502
00:30:39,212 --> 00:30:43,424
La primera es que te expones
a una violación.

503
00:30:45,426 --> 00:30:49,514
Y la segunda es que, si ese tipo
se entera que es una trampa,

504
00:30:50,056 --> 00:30:51,349
¿tú sabes lo que te hace?

505
00:30:52,225 --> 00:30:53,309
Te puede matar.

506
00:30:55,228 --> 00:30:57,188
- Yo no me voy a dejar agarrar.
- Ay, por Dios.

507
00:30:57,272 --> 00:30:59,357
Además, yo estoy protegida
por el Ingeniero,

508
00:30:59,440 --> 00:31:01,484
- ese man no me deja morir.
- ¿El Ingeniero?

509
00:31:02,110 --> 00:31:03,278
¿Te estás escuchando?

510
00:31:04,153 --> 00:31:07,282
Ese tipo es un asesino peor que Mejía.

511
00:31:07,365 --> 00:31:09,868
¿Se te olvida la bomba que le puso
a Analía cuando era niña?

512
00:31:09,951 --> 00:31:11,578
- ¿Que casi la mata?
- Sí, sí, sí.

513
00:31:12,203 --> 00:31:15,248
- Se lo juro que eso a mí no se me olvida.
- ¿Y entonces?

514
00:31:16,249 --> 00:31:17,959
Las elecciones están
a la vuelta de la esquina.

515
00:31:18,042 --> 00:31:20,211
Y nosotros no podemos dejar
que Mejía suba.

516
00:31:22,130 --> 00:31:23,339
Toto tenía razón.

517
00:31:25,008 --> 00:31:26,968
La Rana puede tener
todo muy bien planeado,

518
00:31:27,302 --> 00:31:30,054
pero no tiene una sola prueba de nada.

519
00:31:32,724 --> 00:31:34,517
Y yo le puedo dar esa prueba.

520
00:31:36,019 --> 00:31:37,562
Yo la quiero ayudar a ella con eso.

521
00:31:47,488 --> 00:31:49,949
Analía nunca estaría de acuerdo
en que tú te expongas así.

522
00:31:50,408 --> 00:31:53,286
Por eso le estoy contando
a usted y no a ella.

523
00:31:56,414 --> 00:31:57,498
Míreme.

524
00:32:01,878 --> 00:32:04,255
No hay peor sensación para una mujer...

525
00:32:05,798 --> 00:32:08,134
que cuando un hombre la toca a una
sin que una quiera.

526
00:32:08,217 --> 00:32:11,054
[música dramática]

527
00:32:11,387 --> 00:32:14,933
No hay peor odio que uno pueda sentir,
y no hay peor rabia.

528
00:32:18,102 --> 00:32:19,520
Tenía ganas de matarlo.

529
00:32:21,981 --> 00:32:25,401
Yo no quiero que nadie,
ninguna mujer vuelva a sentir eso.

530
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
Por eso tenemos que hacer saber

531
00:32:27,946 --> 00:32:29,947
qué es lo que es capaz
de hacer Mejía con las mujeres.

532
00:32:32,075 --> 00:32:33,785
Mire lo que le hizo a la mamá de la Rana.

533
00:32:34,744 --> 00:32:38,456
Y estoy segura que esa rata
habrá violado a muchas mujeres.

534
00:32:38,539 --> 00:32:39,707
Se lo puedo jurar.

535
00:32:46,381 --> 00:32:47,465
No, yo estoy bien.

536
00:32:56,808 --> 00:32:58,393
Lo único que quiero que sepas...

537
00:33:00,478 --> 00:33:02,313
- es que tu papá es un desgraciado.
- [golpe de música]

538
00:33:02,397 --> 00:33:07,110
No sabes los alcances que tiene
y no quiero que te metas en este asunto.

539
00:33:07,527 --> 00:33:10,822
[música de tensión]

540
00:33:10,905 --> 00:33:14,993
Mira, mi amor, tu papá es un monstruo.

541
00:33:16,285 --> 00:33:18,121
¿Protegerlos de mí?

542
00:33:18,830 --> 00:33:22,792
Cuando, para mí, no ha habido
ni habrá nada más grande

543
00:33:23,126 --> 00:33:27,672
y por lo que yo esté dispuesto
a dar la vida que mis hijos y ella.

544
00:33:28,172 --> 00:33:29,382
[Liliana] No sabía que fumabas.

545
00:33:35,013 --> 00:33:36,014
Lo dejé.

546
00:33:37,473 --> 00:33:38,766
¿Y por qué lo retomaste?

547
00:33:41,602 --> 00:33:45,732
No sé. Problemas con la familia.

548
00:33:47,024 --> 00:33:48,568
Estoy un poco angustiada.

549
00:33:50,403 --> 00:33:52,697
No sé, parece que todo fuera
una gran mentira.

550
00:33:55,491 --> 00:33:56,576
¿Mentira?

551
00:33:57,910 --> 00:33:58,953
¿Por qué dices eso?

552
00:33:59,328 --> 00:34:01,456
Ale, te he visto muy rara en estos días.

553
00:34:04,083 --> 00:34:06,419
No sé, ¿pasó algo malo?
¿Algo en concreto?

554
00:34:09,630 --> 00:34:10,757
Guau.

555
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
Debe ser muy grave para que no hables.

556
00:34:21,809 --> 00:34:22,852
Tranquila.

557
00:34:24,645 --> 00:34:26,856
Si quieres hablar
y me quieres contar algo, aquí estoy.

558
00:34:27,857 --> 00:34:28,941
¿Mmm?

559
00:34:29,567 --> 00:34:30,943
Ya sabes que cuentas conmigo.

560
00:34:32,528 --> 00:34:36,115
[música dramática]

561
00:34:44,373 --> 00:34:45,666
¿Qué hacen?

562
00:34:48,252 --> 00:34:49,253
[Alejandra] Nada.

563
00:34:53,216 --> 00:34:54,300
Aquí estoy, ¿bueno?

564
00:34:59,639 --> 00:35:00,765
Ay, mira.

565
00:35:01,599 --> 00:35:03,142
Te dejaron sola haciendo nada.

566
00:35:08,731 --> 00:35:09,649
[Alejandra] Sofía.

567
00:35:13,319 --> 00:35:14,362
Necesitamos hablar.

568
00:35:14,987 --> 00:35:16,030
No quiero hablar.

569
00:35:17,657 --> 00:35:18,616
¿Por qué?

570
00:35:20,159 --> 00:35:21,828
Porque vamos a terminar peleando

571
00:35:21,911 --> 00:35:24,997
y no estoy interesada en pelear
en este momento, muchas gracias.

572
00:35:25,456 --> 00:35:29,043
¿Y por qué para ti hablar
tiene que terminar en pelear siempre?

573
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
Te estoy hablando.

574
00:35:36,217 --> 00:35:37,510
Te dije que te alejaras de ella.

575
00:35:37,593 --> 00:35:39,470
[música de tensión]

576
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
¿Eso es una orden?

577
00:35:41,848 --> 00:35:43,683
¿O la quieres para ti? Adelante.

578
00:35:44,600 --> 00:35:45,726
No seas ridícula.

579
00:35:47,228 --> 00:35:48,729
Yo estoy hablando de la campaña.

580
00:35:50,231 --> 00:35:52,191
¿Sabes cómo esto puede perjudicarla?

581
00:35:53,276 --> 00:35:56,821
¿A qué te refieres con "esto"? ¿Ah?
¿Me ves como algo anormal o...?

582
00:35:56,904 --> 00:35:59,574
[Sofía ríe irónica]
Mira, allá tú con tus complejos.

583
00:36:00,032 --> 00:36:02,326
A mi papá lo sigue gente muy tradicional,

584
00:36:02,702 --> 00:36:05,663
que no entenderían
cómo su fórmula vicepresidencial

585
00:36:05,746 --> 00:36:07,999
está con su hija mayor así.

586
00:36:08,082 --> 00:36:09,500
No digas. Qué horror.

587
00:36:10,334 --> 00:36:12,670
A ver, chiquita. El mundo ha cambiado.

588
00:36:13,379 --> 00:36:15,506
Y, al parecer, tú no te das ni cuenta.

589
00:36:16,007 --> 00:36:20,178
Pero te digo una cosa. A diferencia tuya,
yo no necesito que me aprueben lo que soy.

590
00:36:20,511 --> 00:36:22,054
Como haces tú con mi papá todo el tiempo.

591
00:36:25,975 --> 00:36:27,268
Aléjate de Liliana.

592
00:36:28,144 --> 00:36:31,022
¿Tú eres consciente de lo que puede pasar
si la prensa se entera?

593
00:36:31,981 --> 00:36:33,274
Es que a mí no me importa.

594
00:36:33,649 --> 00:36:35,318
Porque perfectamente puedo ser yo

595
00:36:35,401 --> 00:36:37,445
la que se dirija hacia la prensa
y hacia el mundo entero

596
00:36:37,528 --> 00:36:39,363
- para que sepan quién soy yo.
- ¿Te enloqueciste?

597
00:36:39,447 --> 00:36:41,032
Porque esto no es ningún pecado,
no es nada terrible.

598
00:36:41,115 --> 00:36:42,742
No lo entiendes, ¿verdad?
Te enloqueciste.

599
00:36:44,285 --> 00:36:45,453
Eres una egoísta.

600
00:36:48,623 --> 00:36:49,874
Yo creo que es al revés.

601
00:36:51,459 --> 00:36:55,004
Porque acá, la única egoísta
eres tú, Sofía.

602
00:36:55,338 --> 00:36:58,382
- ¿De qué hablas?
- Y te voy a dar un consejo. Sí.

603
00:36:58,758 --> 00:37:03,262
Deberías tratar de ablandar un poquito
ese corazón. Si es que lo tienes.

604
00:37:03,346 --> 00:37:04,513
No sé de qué hablas.

605
00:37:05,973 --> 00:37:10,186
Siempre has tratado pésimo a mi mamá.
Con un odio infinito.

606
00:37:10,269 --> 00:37:13,564
Y tú eres la más egoísta,
porque no te das cuenta

607
00:37:13,648 --> 00:37:17,777
que es la única persona
que está tratando de protegernos.

608
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
Sí, cambiemos de tema.

609
00:37:19,779 --> 00:37:22,782
¿Por qué no tratas de ver las cosas
desde todos los ángulos, Sofía?

610
00:37:24,200 --> 00:37:25,368
Mira quién habla.

611
00:37:26,494 --> 00:37:28,037
Tú siempre has odiado a mi papá.

612
00:37:29,080 --> 00:37:32,250
¿Acaso tú tratas de ver las cosas
desde todos los ángulos?

613
00:37:33,668 --> 00:37:34,794
Estoy intentando.

614
00:37:36,879 --> 00:37:37,964
No se nota.

615
00:37:39,465 --> 00:37:40,591
Tengo que trabajar.

616
00:37:43,052 --> 00:37:44,261
¿Me permites?

617
00:37:50,935 --> 00:37:52,061
[Liliana] Gracias.

618
00:37:52,144 --> 00:37:53,813
[suena música suave]

619
00:37:53,896 --> 00:37:55,106
Bueno, ¿cómo te acabó de ir hoy?

620
00:37:55,856 --> 00:37:57,775
Espero que no te hayas fumado
el resto de la cajetilla, ¿no?

621
00:37:57,858 --> 00:37:59,151
No.

622
00:38:00,027 --> 00:38:02,238
No. Perdón, fue un momento
de debilidad y...

623
00:38:02,989 --> 00:38:04,824
Pero ya lo había dejado.
No lo voy a volver a hacer.

624
00:38:05,449 --> 00:38:07,868
- Te lo prometo.
- Bueno, entonces salud por eso.

625
00:38:08,202 --> 00:38:09,245
Salud.

626
00:38:17,128 --> 00:38:19,505
Entonces, yo también
te voy a hacer una confesión.

627
00:38:21,507 --> 00:38:22,550
Por favor.

628
00:38:24,385 --> 00:38:26,304
No me estoy sintiendo bien en la campaña.

629
00:38:28,597 --> 00:38:30,641
Tampoco con la manera
como me trata tu papá.

630
00:38:34,186 --> 00:38:35,980
Yo siento que yo no debí haber aceptado.

631
00:38:37,982 --> 00:38:39,442
Me dejé llevar por la ambición.

632
00:38:43,946 --> 00:38:46,657
Yo me imaginé que esto iba a pasar
tarde o temprano.

633
00:38:48,909 --> 00:38:50,536
Pero Liliana, honestamente...

634
00:38:51,537 --> 00:38:54,165
como van las cosas, yo no creo
que mi papá gane la presidencia.

635
00:38:55,791 --> 00:38:59,670
Ahora, si tú eres su fórmula,
eso no va a cambiar.

636
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
No te veo muy convencida.

637
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
¿Lo vas a dejar?

638
00:39:12,767 --> 00:39:15,978
Mira, yo sé perfectamente que esto
me puede costar mi carrera política.

639
00:39:16,062 --> 00:39:17,605
Puede ser mi muerte política.

640
00:39:17,980 --> 00:39:21,901
Más allá de eso, seguramente,
va a ser la muerte política de mi papá.

641
00:39:22,777 --> 00:39:23,861
Pero eso a mí no me importa.

642
00:39:26,364 --> 00:39:28,115
Yo no quiero que te lo ganes como enemigo.

643
00:39:30,409 --> 00:39:31,494
Yo sé por qué te lo digo.

644
00:39:32,703 --> 00:39:36,457
Más bien, como consejo, Liliana...

645
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
pensemos estratégicamente.

646
00:39:40,961 --> 00:39:43,422
La intención de voto da
para que Pérez gane las elecciones.

647
00:39:43,839 --> 00:39:45,508
- Sí.
- No, bueno, eso son encuestas.

648
00:39:45,883 --> 00:39:47,885
Ya sabemos que eso no siempre es verdad.

649
00:39:47,968 --> 00:39:49,762
Las encuestas
no son indicadores de nada.

650
00:39:50,513 --> 00:39:51,722
Eso puede cambiar.

651
00:39:51,806 --> 00:39:55,184
Bueno, dado el caso que mi papá
gane la presidencia.

652
00:39:56,852 --> 00:39:59,355
La cantidad de cosas interesantes
que puedes llegar a hacer ahí.

653
00:40:00,689 --> 00:40:03,234
Mucho más
que en cualquier cargo público o privado.

654
00:40:04,443 --> 00:40:05,986
Tú eres una berraca, Liliana.

655
00:40:07,363 --> 00:40:08,989
De verdad que te necesito fuerte.

656
00:40:10,074 --> 00:40:11,325
No quiero que te pase nada.

657
00:40:11,409 --> 00:40:14,578
[música dramática]

658
00:40:16,080 --> 00:40:17,289
Le tienes miedo, ¿no?

659
00:40:23,337 --> 00:40:28,134
Sé los alcances de mi papá
cuando se siente traicionado.

660
00:40:29,760 --> 00:40:30,886
Porque me ha pasado a mí.

661
00:40:33,889 --> 00:40:35,224
No quiero que te pase lo mismo.

662
00:40:38,978 --> 00:40:40,813
Te necesito acá.

663
00:40:41,939 --> 00:40:43,899
Quiero que terminemos ese proyecto juntas.

664
00:40:45,818 --> 00:40:47,111
Ellos te necesitan.

665
00:40:49,697 --> 00:40:50,823
Y yo también.

666
00:41:05,588 --> 00:41:06,714
Por favor.

667
00:41:08,424 --> 00:41:09,717
Quédate conmigo.

668
00:41:19,268 --> 00:41:21,145
[pájaros trinan]

669
00:41:21,228 --> 00:41:23,189
Por eso mismo, tenemos que hablar
con el de digital,

670
00:41:23,272 --> 00:41:26,233
para que nos explique bien por dónde vamos
a hacer la inyección en el presupuesto.

671
00:41:27,234 --> 00:41:29,487
Cita al tipo este
en la tarde, en la sede.

672
00:41:29,820 --> 00:41:31,655
- Quiero conocerlo.
- [golpe de música]

673
00:41:31,739 --> 00:41:34,533
Y ver cómo recuperamos
el terreno perdido en Sincelejo.

674
00:41:36,785 --> 00:41:38,871
[Alejandra] Bueno, qué pena.
Les cambio el tema.

675
00:41:40,539 --> 00:41:44,627
Pero es que decidí buscar un lugar propio.

676
00:41:45,461 --> 00:41:46,962
- Una casa.
- [Sofía] ¿Sola?

677
00:41:48,130 --> 00:41:49,256
¿Andas con alguien?

678
00:41:50,382 --> 00:41:51,383
[Alejandra] Sí.

679
00:41:52,718 --> 00:41:53,761
Pero eso no va al caso.

680
00:41:54,261 --> 00:41:55,346
Me voy a pasar sola.

681
00:41:56,931 --> 00:41:58,516
Lo estoy comenzando. Tampoco.

682
00:41:59,683 --> 00:42:00,726
[Sofía] Está con Liliana.

683
00:42:00,809 --> 00:42:04,146
[música de tensión]

684
00:42:05,189 --> 00:42:08,609
A ver, mocosa. Primero que todo,
eso a ti no te corresponde.

685
00:42:08,692 --> 00:42:10,945
Pero como ya abriste la bocota,
entonces pues sí.

686
00:42:11,278 --> 00:42:12,613
Y no hay ningún problema.

687
00:42:14,281 --> 00:42:15,616
De verdad. De acuerdo.

688
00:42:16,325 --> 00:42:17,535
Quiero pedirte un favor.

689
00:42:18,536 --> 00:42:21,455
Que lo mantengamos, por ahora,
entre nosotros,

690
00:42:21,538 --> 00:42:23,290
para que la atención de la campaña

691
00:42:23,374 --> 00:42:26,627
no se vaya a dirigir
a tu relación con ella.

692
00:42:27,294 --> 00:42:28,504
¿Te parece bien?

693
00:42:31,382 --> 00:42:32,967
Mi amor, llegaste.

694
00:42:34,093 --> 00:42:36,053
Ya estamos terminando.
¿Vas a desayunar?

695
00:42:36,136 --> 00:42:37,429
Necesito hablar contigo.

696
00:42:38,222 --> 00:42:39,348
Ya.

697
00:42:45,854 --> 00:42:46,981
Pao pao.

698
00:42:50,609 --> 00:42:51,652
Todo bien.

699
00:42:54,280 --> 00:42:55,990
Precisamente,
eso era lo que me preocupaba.

700
00:42:56,073 --> 00:42:57,950
Que se desviara la atención,
por eso se lo dije.

701
00:42:58,867 --> 00:43:00,578
Ay, ya, ya, no finjas.

702
00:43:00,661 --> 00:43:04,290
Tú solamente preocúpate
por el reducido tamaño de tu cerebro.

703
00:43:04,373 --> 00:43:07,376
[música de tensión]
ate
por el reducido tamaño de tu cerebro.

