1
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
[tema principal]

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
¡Mami!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
¡Mejía presidente, señores!

4
00:01:19,704 --> 00:01:21,498
[aplausos]

5
00:01:26,669 --> 00:01:29,464
¿Sí ve lo que producen
sus malditos errores?

6
00:01:33,468 --> 00:01:36,095
Pero si "Pablito clavó un clavito"

7
00:01:36,179 --> 00:01:38,556
piensa que me va a dar la talla,
que siga soñando.

8
00:01:39,182 --> 00:01:41,017
Es un pobre iluso.

9
00:01:42,727 --> 00:01:45,522
Porque ellos mismos se están
clavando el puñal. Yo voy a ganar,

10
00:01:45,897 --> 00:01:49,776
Magda Meneses no es rival para mí
y Pablo es un don nadie.

11
00:01:52,987 --> 00:01:55,156
Pues según los medios,

12
00:01:55,240 --> 00:01:58,701
De la Torre ganó fuerza cuando fue
fórmula vicepresidencial de Pérez.

13
00:01:58,993 --> 00:02:01,246
Y ahora yo creo que,
siendo el candidato, pues

14
00:02:01,579 --> 00:02:03,998
pienso que podría ser un rival de cuidado.

15
00:02:11,422 --> 00:02:13,758
¿Usted de cuándo acá me salió
analista político?

16
00:02:14,717 --> 00:02:18,096
¿No me predijo que una vez muerto Pérez
ese partido se acababa?

17
00:02:19,180 --> 00:02:20,306
Hermano...

18
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Usted es un simple soldado, no sabe nada.

19
00:02:23,643 --> 00:02:25,228
Cierre la boca.

20
00:02:27,939 --> 00:02:30,275
Y ese Pablo no me llega a los tobillos.

21
00:02:30,358 --> 00:02:33,695
Yo no me voy a quedar dormido
en los laureles.

22
00:02:34,237 --> 00:02:35,572
No.

23
00:02:38,950 --> 00:02:42,245
Convoca a una asamblea extraordinaria
en una hora.

24
00:02:42,871 --> 00:02:44,247
En la sede.

25
00:02:44,622 --> 00:02:45,790
Sí.

26
00:02:45,874 --> 00:02:48,626
Te estoy dando una orden.
Convócalos a todos.

27
00:02:54,674 --> 00:02:55,967
[en voz baja] Hola.

28
00:02:56,718 --> 00:02:58,094
- [Esteban] Hola, Sofi.
- Hola.

29
00:02:58,303 --> 00:02:59,596
¿Cómo estás?

30
00:03:04,517 --> 00:03:05,935
Nuevamente, lo siento mucho.

31
00:03:06,269 --> 00:03:07,937
- Gracias.
- Siéntate.

32
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Gracias.

33
00:03:13,902 --> 00:03:16,154
- ¿Quieres tomar algo?
- [titubea]

34
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
No. No, no, no. [titubea]

35
00:03:21,534 --> 00:03:23,661
Como sabes, no estoy pasando
por el mejor momento.

36
00:03:24,162 --> 00:03:26,956
Entonces casi no tengo tiempo. Cuéntame.

37
00:03:27,373 --> 00:03:30,251
Bueno, yo lo sé. Mira, hay un periodista,
Salvador Suárez,

38
00:03:31,127 --> 00:03:35,131
acaba de comenzar un caso de abuso sexual
relacionado con tu papá, Sofi.

39
00:03:35,214 --> 00:03:37,133
[música de tensión]

40
00:03:37,759 --> 00:03:39,928
¿Y ese tipo de dónde saca eso?
Eso no es verdad.

41
00:03:40,428 --> 00:03:43,348
[Esteban] Bueno, a él le entregaron
unos acuerdos de varias mujeres

42
00:03:43,431 --> 00:03:45,433
que dicen haber sido acosadas por tu papá,

43
00:03:46,017 --> 00:03:47,894
pero que callaron
porque él les ofreció dinero.

44
00:03:49,228 --> 00:03:51,814
Y tú crees eso. ¿De verdad, Esteban?

45
00:03:51,898 --> 00:03:53,816
Tú sabes cómo es la política.

46
00:03:53,900 --> 00:03:55,568
Estamos pegados a las votaciones.

47
00:03:55,652 --> 00:03:57,904
Obviamente, los detractores de mi papá
están desesperados

48
00:03:57,987 --> 00:03:59,489
viendo cómo lo desestabilizan.

49
00:03:59,948 --> 00:04:02,075
No, yo lo sé,
pero es que hay algo más, Sofi.

50
00:04:02,158 --> 00:04:04,744
- [Sofía] ¿Qué?
- Mira, él dice que esa carpeta...

51
00:04:06,245 --> 00:04:07,538
se la entregó tu mamá.

52
00:04:07,622 --> 00:04:10,291
[continúa música de tensión]

53
00:04:15,255 --> 00:04:17,215
¿Mi mamá por qué iba a hacer algo así?

54
00:04:21,219 --> 00:04:24,722
Tú lo que estás es buscando información
para tu trabajo, ¿no?

55
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
¿Qué? No, no, Sofi.
¿Cómo se te ocurre? Espérate. No.

56
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
No. Yo sería incapaz. Siéntate.

57
00:04:30,812 --> 00:04:32,355
Tú sabes que yo te quiero mucho, Sofi.

58
00:04:32,438 --> 00:04:34,065
Yo no quiero que nada malo
le pase a tu familia.

59
00:04:34,148 --> 00:04:36,401
Es más, yo sé lo duro que es
trabajar para tu papá.

60
00:04:37,318 --> 00:04:39,279
OK. ¿Y cómo va la investigación?
¿Sabes algo más?

61
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
[Esteban] Sí, mi jefe ya dio luz verde
para abrir una investigación,

62
00:04:42,365 --> 00:04:44,993
pero no ha dado autorización
para que publiquen nada por ahora.

63
00:04:45,410 --> 00:04:47,287
Y Salvador está buscando
a las supuestas abusadas

64
00:04:47,370 --> 00:04:48,830
para que den testimonio.

65
00:04:49,122 --> 00:04:50,873
Pero, bueno, hasta el momento,
ninguna accedió a él.

66
00:04:50,957 --> 00:04:53,876
Pues obviamente que no. Porque es mentira.

67
00:04:54,335 --> 00:04:57,630
Es que están buscando testigos falsos.
O sea, están tratando de comprarlas.

68
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Pero no, eso se tiene que parar.

69
00:04:59,340 --> 00:05:00,758
Yo sé y por eso te llamé, Sofi.

70
00:05:00,842 --> 00:05:02,635
Y te agradezco mucho, de verdad.

71
00:05:04,095 --> 00:05:06,764
- Chao.
- Bueno, ¿cuándo nos volvemos a ver, Sofi?

72
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
[titubea] Yo te llamo.

73
00:05:26,075 --> 00:05:27,285
Sofi.

74
00:05:27,910 --> 00:05:29,245
- ¿Manuel?
- [Benji] Hola.

75
00:05:30,830 --> 00:05:32,123
¿Qué haces aquí? ¿Me estás siguiendo?

76
00:05:32,206 --> 00:05:33,791
[Benji] No, no, no. ¿Cómo crees? No.

77
00:05:35,209 --> 00:05:37,503
- ¿Pasa algo, señorita?
- ¿Qué hace acá?

78
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
Su papá me envió a cuidarla.

79
00:05:40,465 --> 00:05:42,216
[Benji] Quiero hablar contigo
cinco minutos.

80
00:05:44,218 --> 00:05:45,762
Todo está bien. ¿Nos deja solos?

81
00:05:49,766 --> 00:05:51,059
[Sofía] ¿Qué quieres?

82
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
[Benji] Quiero saber cómo estás.

83
00:05:53,770 --> 00:05:55,354
Y como lo puedo imaginar, yo...

84
00:05:56,939 --> 00:05:59,025
Déjame acompañarte, Sofi. Yo soy tu amigo.

85
00:05:59,776 --> 00:06:01,360
[Sofía] Me dejaste metida con mi papá.

86
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
Ya sé y lo siento mucho.

87
00:06:02,820 --> 00:06:05,198
Me enredé con mil cosas
y después ya no pude contactarte.

88
00:06:05,698 --> 00:06:08,034
Sí, claro. Te bloqueé. Me dio rabia...

89
00:06:09,118 --> 00:06:10,620
que te desaparecieras así.

90
00:06:11,329 --> 00:06:13,539
[Benji] Y tienes toda la razón. Perdóname.

91
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Estaba muy preocupado.

92
00:06:17,710 --> 00:06:18,795
Quería verte.

93
00:06:20,588 --> 00:06:22,006
Y estar contigo.

94
00:06:23,216 --> 00:06:25,802
[música suave]

95
00:06:35,269 --> 00:06:37,522
En el Ténesi me encontré
con un hombre afuera del club.

96
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
No sé cómo se llama.

97
00:06:40,525 --> 00:06:43,194
Me dijo que conocía a Rosario,
que eran amigos. Periodista.

98
00:06:43,611 --> 00:06:45,530
De hecho, quería entrar
al lugar de la bomba.

99
00:06:45,822 --> 00:06:47,865
¿No será que el man
estaba hablando paja?

100
00:06:48,491 --> 00:06:49,575
[Analía] Puede ser.

101
00:06:51,035 --> 00:06:52,578
Pero igual Rosario le tenía miedo a Mejía.

102
00:06:52,662 --> 00:06:54,539
Sabía que tenían amenazado
al hermano en la cárcel.

103
00:06:54,622 --> 00:06:57,708
Tal vez Rosario habló con el periodista
para curarse en salud.

104
00:06:59,752 --> 00:07:01,420
- Sí, hay que averiguar en dónde trabaja.
- [suena celular]

105
00:07:01,504 --> 00:07:03,881
Y su nombre también. ¿Dónde está Benji?

106
00:07:04,465 --> 00:07:06,592
No, yo... ¿Dónde está Benji?

107
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
[Toto] ¿Yo qué voy a saber?

108
00:07:11,013 --> 00:07:12,807
El hijo de esa rata,
¿por qué la quiere llamar?

109
00:07:13,057 --> 00:07:15,560
No sé. De pronto,
averiguó algo que nos sirve.

110
00:07:15,768 --> 00:07:17,103
¿Aló?

111
00:07:17,937 --> 00:07:20,565
[Juan Mario borracho] Mi papá es lo peor
y no es una sorpresa.

112
00:07:21,065 --> 00:07:22,358
¿Estás tomado otra vez?

113
00:07:22,608 --> 00:07:24,193
¿Qué más se puede esperar de ese bobolito?

114
00:07:24,277 --> 00:07:25,528
[acalla] ¡Chito!

115
00:07:26,654 --> 00:07:28,614
[Juan Mario] No voy a volver
a ver a mi mamá.

116
00:07:29,740 --> 00:07:33,369
Mira, Juan, yo sé que esto es muy difícil,
pero necesito que seas fuerte, por favor.

117
00:07:33,744 --> 00:07:35,246
[Juan Mario] Mi mamá no confió en mí

118
00:07:35,329 --> 00:07:37,206
ni tampoco confió en nadie.

119
00:07:38,082 --> 00:07:39,750
Y mira lo que le pasó.

120
00:07:44,922 --> 00:07:46,424
Mejía va a quedar presidente.

121
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Mira cómo está subiendo.
¿Y sabes qué es lo peor?

122
00:07:49,635 --> 00:07:51,846
Que lo está haciendo a costa de todo esto.

123
00:07:52,972 --> 00:07:54,182
[Analía] ¿Dónde estás?

124
00:07:57,518 --> 00:08:00,813
En mi apartamento,
pero ni se te ocurra venir.

125
00:08:00,897 --> 00:08:01,898
No...

126
00:08:01,981 --> 00:08:04,317
[Juan Mario] No, aquí
ya nada tiene sentido para mí.

127
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
No, espera... ¿Juan?

128
00:08:08,404 --> 00:08:10,656
- Llévame donde Juan Mario.
- [Andrea] ¿Le pasó algo?

129
00:08:11,657 --> 00:08:13,534
Está muy deprimido
y la verdad es que me da miedo

130
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
porque ya trató de hacerse daño una vez.

131
00:08:15,703 --> 00:08:17,788
Mejor, otro golpe así para la rata esa.

132
00:08:18,539 --> 00:08:19,832
A Mejía no le importan nada sus hijos

133
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
y yo no voy a permitir
que le pase nada a Juan Mario.

134
00:08:21,709 --> 00:08:23,711
[música de tensión]

135
00:08:29,175 --> 00:08:31,385
- Me tengo que ir a trabajar ya.
- ¿Cómo? ¿Ahora?

136
00:08:32,595 --> 00:08:34,639
Sí. [titubea]

137
00:08:35,932 --> 00:08:38,559
Mi papá no quiere parar. Está muy mal y...

138
00:08:39,227 --> 00:08:41,520
Lo que se le viene no es nada mejor.

139
00:08:42,355 --> 00:08:43,523
¿Por qué?

140
00:08:44,899 --> 00:08:47,151
- Por nada.
- [golpe de música]

141
00:08:47,818 --> 00:08:49,820
Cuéntame, tal vez
te puedo ayudar con algo.

142
00:08:52,865 --> 00:08:54,200
Nada.

143
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Lo único es que tiene que ver
con mi mamá y ya.

144
00:08:58,371 --> 00:08:59,747
¿Supiste algo de ella?

145
00:09:01,791 --> 00:09:02,875
Sí.

146
00:09:04,085 --> 00:09:06,629
Confirmé que mi mamá
odiaba tanto a mi papá,

147
00:09:07,421 --> 00:09:10,091
que estaba dispuesta a hacer
lo que fuera para destruirlo.

148
00:09:13,177 --> 00:09:14,345
Me tengo que ir.

149
00:09:22,603 --> 00:09:26,607
[música romántica]

150
00:09:43,332 --> 00:09:44,625
[exhala]

151
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
[Guillermo suspira]
Buenos días.

152
00:10:03,769 --> 00:10:05,354
- [reportero] Doctor.
- Buenos días.

153
00:10:05,438 --> 00:10:08,983
Doctor, cuéntenos cuál es su opinión
acerca de la candidatura presidencial

154
00:10:09,066 --> 00:10:12,361
del doctor Pablo de la Torre
por el partido Unión y Renovación.

155
00:10:13,696 --> 00:10:15,698
Pablo de la Torre es un hombre ambicioso

156
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
que llega a esa candidatura después del...

157
00:10:19,285 --> 00:10:21,203
del terrible suceso en el Ténesi.

158
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
¿Y usted cree que esa es
la razón por la cual

159
00:10:23,497 --> 00:10:25,082
él se está aprovechando de esa situación?

160
00:10:26,542 --> 00:10:29,795
Yo lo que digo es que a mí me ha costado
toda una vida llegar a donde estoy,

161
00:10:30,171 --> 00:10:34,675
que conozco como ningún otro candidato
los problemas de este país,

162
00:10:35,426 --> 00:10:39,013
que estoy muy preparado
para asumir las riendas del mismo.

163
00:10:39,597 --> 00:10:41,265
[Guillermo por TV] A diferencia
del doctor De la Torre,

164
00:10:41,349 --> 00:10:43,351
que es un político instantáneo.

165
00:10:43,559 --> 00:10:45,478
Pablo de la Torre hizo énfasis

166
00:10:45,561 --> 00:10:48,397
en que ningún grupo criminal
se ha adjudicado el atentado.

167
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
¿Usted qué opina?

168
00:10:50,232 --> 00:10:52,276
Que es normal que no lo hagan

169
00:10:52,360 --> 00:10:54,153
y tal vez nunca lo harán.

170
00:10:54,987 --> 00:10:57,365
Recuerden que estamos hablando
de cobardes,

171
00:10:57,448 --> 00:10:59,325
que se esconden tras las sombras.

172
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
A mí realmente lo que me sorprende

173
00:11:03,245 --> 00:11:05,331
es la ingenuidad del señor De la Torre,

174
00:11:05,414 --> 00:11:07,625
pero luego pienso y entiendo.

175
00:11:07,917 --> 00:11:12,338
Es una persona que no conoce los problemas
tan serios que tenemos en el país

176
00:11:12,838 --> 00:11:16,884
ni los delincuentes
que desgraciadamente habitan en él.

177
00:11:17,468 --> 00:11:20,471
- Señor, la fiscalía ha insistido...
- [Guillermo] Gracias, no más preguntas.

178
00:11:20,554 --> 00:11:22,890
Voy a seguir trabajando por mi mujer,

179
00:11:23,349 --> 00:11:25,559
y por todas aquellas personas que...

180
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
perdieron la vida en ese cobarde atentado.

181
00:11:28,312 --> 00:11:29,939
Que tengan un buen día. Muchas gracias.

182
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
[reportero] La fiscalía insiste
en que van a capturar...

183
00:11:32,400 --> 00:11:34,485
[música de tensión]

184
00:11:36,946 --> 00:11:38,197
[Mark] ¿Estás seguro
de lo que vas a hacer?

185
00:11:38,280 --> 00:11:39,198
Sí.

186
00:11:39,281 --> 00:11:40,783
¿El presidente del partido ya lo sabe?

187
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
Claro. Dejamos claro
que tengo plena autonomía

188
00:11:42,868 --> 00:11:44,161
en la toma de decisiones, Mark.

189
00:11:44,453 --> 00:11:47,164
Yo considero que deberíamos pensar
también otras alternativas.

190
00:11:47,248 --> 00:11:50,418
Mark, mira... Yo no quiero sonar soberbio,

191
00:11:51,085 --> 00:11:52,837
pero soy el candidato presidencial.

192
00:11:53,587 --> 00:11:55,506
Yo doy la última palabra, ¿puedes con eso?

193
00:11:55,589 --> 00:11:57,591
[música de tensión]

194
00:12:03,639 --> 00:12:05,683
¿Cómo estás? No, tranquila.
Quédate ahí. No te preocupes.

195
00:12:06,684 --> 00:12:07,852
Por favor.

196
00:12:08,436 --> 00:12:09,645
¿Cómo estás?

197
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
- Bien.
- ¿Quieres algo de tomar?

198
00:12:11,730 --> 00:12:13,441
- No, no. Estoy bien. Gracias.
- OK.

199
00:12:14,650 --> 00:12:16,861
Oye, pues, gracias. Gracias por venir.

200
00:12:16,944 --> 00:12:18,362
Sé que estás muy ocupada.

201
00:12:18,904 --> 00:12:20,906
Sí, pero también tenía mucha curiosidad.

202
00:12:20,990 --> 00:12:22,992
Quiero saber qué es
lo que tenías para decirme.

203
00:12:24,076 --> 00:12:25,453
- Candidata.
- Mark.

204
00:12:27,705 --> 00:12:29,123
Bueno, mira, Magda...

205
00:12:33,127 --> 00:12:34,879
quiero que seas
mi fórmula vicepresidencial.

206
00:12:35,337 --> 00:12:37,882
[música intrigante]

207
00:12:39,800 --> 00:12:41,886
- Directo, como siempre.
- [Pablo] Sí, bueno. Toca serlo, ¿no?

208
00:12:41,969 --> 00:12:44,722
Y voy a seguir siéndolo. Eso sí,
sin ánimo de ofenderte.

209
00:12:44,930 --> 00:12:48,267
No, no. Yo sé que esa jamás es
la intención, así que, adelante.

210
00:12:48,476 --> 00:12:49,977
- Con confianza.
- [Pablo] OK.

211
00:12:50,394 --> 00:12:51,896
Mira, Magda,

212
00:12:53,814 --> 00:12:57,610
Ramiro y Mejía iban muy por delante tuyo
en intención de voto, ¿cierto?

213
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
Y eso hace que, de alguna manera,

214
00:13:00,863 --> 00:13:04,617
tu posibilidad de llegar a la presidencia
sea un poco remota, ¿no?

215
00:13:05,743 --> 00:13:09,538
Sí, sí. Yo lo tengo claro.
Y también sé que después del atentado,

216
00:13:09,622 --> 00:13:11,540
pues, las cosas han tomado otra dimensión.

217
00:13:11,624 --> 00:13:13,501
- [Pablo] Claro.
- [Magda] Pero tienes que entender

218
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
que yo no puedo tomar
estas decisiones sola.

219
00:13:16,295 --> 00:13:17,630
Sí. Entiendo.

220
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
¿Te interesa?

221
00:13:22,843 --> 00:13:24,428
Necesito tiempo para pensarlo.

222
00:13:24,845 --> 00:13:27,097
[Pablo] Es que eso es lo que no hay,
Magda. No tenemos tiempo.

223
00:13:27,431 --> 00:13:29,475
Toca tomar la decisión ya, ¿sí?

224
00:13:29,892 --> 00:13:32,102
Si no, me toca moverme
y buscar a alguien igual de idóneo

225
00:13:32,436 --> 00:13:34,104
para ser mi fórmula vicepresidencial.

226
00:13:36,065 --> 00:13:38,317
No te preocupes.
Tendrás una respuesta mía muy pronto.

227
00:13:39,860 --> 00:13:41,070
Excelente.

228
00:13:44,615 --> 00:13:46,367
[Magda] Bueno, permiso, señores.

229
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
Claro que sí.

230
00:13:50,621 --> 00:13:52,373
- No te olvides de mañana.
- Mark.

231
00:13:52,456 --> 00:13:54,166
- Vamos. Te acompaño.
- [Magda] Gracias.

232
00:14:03,759 --> 00:14:06,720
[en voz baja] Haga un comunicado
de algún grupo que parezca ilegal.

233
00:14:07,096 --> 00:14:08,973
Alguna célula rebelde

234
00:14:09,473 --> 00:14:11,016
que se atribuya el atentado.

235
00:14:11,475 --> 00:14:12,560
Como ordene, señor.

236
00:14:12,643 --> 00:14:15,813
Lo quiero perfecto.
Que aguante una investigación policial.

237
00:14:16,313 --> 00:14:18,315
No quiero errores, ¿bien?

238
00:14:19,316 --> 00:14:20,442
[golpe de música]

239
00:14:22,194 --> 00:14:23,195
[Sofía] Hola.

240
00:14:24,363 --> 00:14:26,532
Ya están todos en la sala de juntas.

241
00:14:27,908 --> 00:14:30,578
- ¿Todos es todos? ¿Liliana también?
- Sí, todos.

242
00:14:30,911 --> 00:14:34,331
[titubea] Primero tengo que hablar
una cosa a solas contigo.

243
00:14:36,959 --> 00:14:38,377
[Analía] Juan Mario.

244
00:14:39,086 --> 00:14:40,254
¡Juan Mar...!

245
00:14:42,339 --> 00:14:44,800
Juan. Juan Mario.

246
00:14:45,134 --> 00:14:46,010
Ey.

247
00:14:46,093 --> 00:14:47,887
- [Juan Mario balbucea]
- Ey, ey, ey.

248
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
- Juan, Juan.
- ¿Qué?

249
00:14:50,097 --> 00:14:52,182
- ¿Cuánto tomaste?
- Yo no sé.

250
00:14:52,266 --> 00:14:54,184
- Lo que sea...
- Tráeme agua.

251
00:14:54,268 --> 00:14:57,855
¿Quieres darme veneno? Yo tomo veneno.
No me importa nada.

252
00:14:58,981 --> 00:15:02,735
Mi mamá... Mi mamá no se merecía
lo que le pasó.

253
00:15:07,698 --> 00:15:09,992
Ella debió hacerle caso a mi hermana

254
00:15:10,075 --> 00:15:12,411
y se debió haber ido de la casa.

255
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
[Analía] Gracias.

256
00:15:22,212 --> 00:15:24,131
[música dramática]

257
00:15:25,591 --> 00:15:26,800
[se queja]

258
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
¿Tu mamá iba a dejar a Guillermo?

259
00:15:30,346 --> 00:15:32,598
[Juan Mario llorando] Mi mamá...

260
00:15:32,681 --> 00:15:36,769
Mi mamá se iba a ir con unas maletas
cuando mi hermana

261
00:15:37,436 --> 00:15:39,063
y mi papá la vieron.

262
00:15:39,146 --> 00:15:41,774
Yo no sé qué fue lo que pasó,
pero ella no se fue.

263
00:15:41,857 --> 00:15:43,776
[llora]

264
00:15:43,859 --> 00:15:47,279
A lo mejor si estuviera viva,
ella no hubiera... [llora]

265
00:15:59,792 --> 00:16:01,627
Vamos a salir de esta. Yo te voy a ayudar.

266
00:16:01,835 --> 00:16:03,629
[Juan Mario] Dime cómo. Dime cómo.

267
00:16:05,297 --> 00:16:06,382
[Analía] Para arrancar,

268
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
vamos a dejar el trago. Ayúdame, Toto.

269
00:16:10,636 --> 00:16:11,887
[Analía se esfuerza]

270
00:16:12,513 --> 00:16:14,223
- Ayúdame, Toto.
- Ayúdese, maestro.

271
00:16:15,015 --> 00:16:17,309
[Analía] OK. No más trago.

272
00:16:17,768 --> 00:16:19,895
Porque te necesito sobrio,
en eso quedamos.

273
00:16:20,229 --> 00:16:22,356
Tu mamá no hizo más que protegerte,
fue una valiente.

274
00:16:22,439 --> 00:16:24,108
Así que ahora te toca ser valiente a ti.

275
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Venga.

276
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
¿Qué pasa, mi amor?

277
00:16:35,035 --> 00:16:38,288
¿Te acuerdas de Esteban Hamm?

278
00:16:43,794 --> 00:16:45,003
Vagamente.

279
00:16:46,130 --> 00:16:47,381
[Sofía titubea]

280
00:16:50,968 --> 00:16:53,012
En el periódico que él trabaja,

281
00:16:53,345 --> 00:16:55,889
[duda] hay un periodista...

282
00:16:56,974 --> 00:16:58,475
Salvador Suárez,

283
00:17:01,353 --> 00:17:03,814
que tiene unos documentos...

284
00:17:07,901 --> 00:17:10,988
que prueban unos abusos que,
supuestamente, tú cometiste...

285
00:17:11,071 --> 00:17:13,240
- [golpe de música]
- [Sofía] contra unas mujeres.

286
00:17:17,661 --> 00:17:20,205
¿Tú viste las pruebas de esa

287
00:17:20,581 --> 00:17:23,250
- calumnia tan espantosa?
- [Sofía] No, no, no.

288
00:17:25,127 --> 00:17:27,129
[Guillermo] Entonces,
¿cómo sabes que existen?

289
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Lo mismo le dije yo, que es mentira.

290
00:17:30,340 --> 00:17:31,842
[Guillermo] Por supuesto que lo es.

291
00:17:33,218 --> 00:17:35,137
Tú me conoces mejor que nadie.

292
00:17:36,221 --> 00:17:38,974
Sabes cómo las quiero,
las respeto, las admiro.

293
00:17:39,683 --> 00:17:43,896
Empezando por ti. Tengo dos hermosas hijas
a las que siempre he apoyado,

294
00:17:43,979 --> 00:17:47,608
tengo a una mujer
como fórmula presidencial.

295
00:17:48,025 --> 00:17:52,696
Toda la vida he vivido rodeado
de mujeres inteligentes y capaces.

296
00:17:54,573 --> 00:17:57,242
¿Tú crees que yo sería capaz

297
00:17:57,493 --> 00:17:59,244
de cometer una barbaridad como esa?

298
00:18:00,245 --> 00:18:01,789
No, pero te lo tenía que decir.

299
00:18:03,373 --> 00:18:04,583
[suspira]

300
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
Y es que hay algo más.

301
00:18:07,836 --> 00:18:08,962
¿Qué?

302
00:18:13,217 --> 00:18:15,928
[Sofía] La que le dio
esos documentos fue mi mamá.

303
00:18:16,011 --> 00:18:17,679
[golpe de música]

304
00:18:22,768 --> 00:18:24,269
No me sorprende.

305
00:18:26,605 --> 00:18:27,773
¿En serio?

306
00:18:30,150 --> 00:18:32,945
[Guillermo] Salvador me odia
desde hace años.

307
00:18:36,156 --> 00:18:39,993
Él la conoció cuando estábamos
recién casados y...

308
00:18:41,245 --> 00:18:43,372
siempre estuvo detrás de ella.

309
00:18:45,415 --> 00:18:47,376
[música dramática]

310
00:18:47,751 --> 00:18:49,378
[Guillermo] Y yo no...

311
00:18:50,629 --> 00:18:52,714
Yo no quería que lo supieras, pero...

312
00:18:54,716 --> 00:18:57,511
ellos tuvieron algo.
Pues, fue hace mucho. Hace mucho.

313
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
Pero sí.

314
00:19:04,810 --> 00:19:06,353
Mi mamá estaba muy mal.

315
00:19:08,605 --> 00:19:11,358
[Guillermo] Ya, no te envenenes
con eso. Yo...

316
00:19:12,401 --> 00:19:14,653
Yo me encargo de solucionarlo todo.

317
00:19:15,946 --> 00:19:17,197
Mi amor.

318
00:19:19,032 --> 00:19:21,702
[continúa música dramática]

319
00:19:24,454 --> 00:19:26,623
- ¿Qué tal que sea...?
- Mi amor, no te preocupes.

320
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Yo me encargo de todo.

321
00:19:29,334 --> 00:19:33,630
Gracias por ser mi apoyo, gracias
por siempre estar pendiente de mí.

322
00:19:40,053 --> 00:19:42,472
[música dramática en aumento]

323
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Tú tranquila, ¿eh?

324
00:19:48,270 --> 00:19:49,438
Sí.

325
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
Ve...

326
00:19:52,274 --> 00:19:54,693
y empieza la reunión. Yo ya voy.

327
00:20:25,974 --> 00:20:28,477
[vomita]

328
00:20:33,857 --> 00:20:35,776
[jadea]

329
00:20:41,823 --> 00:20:43,408
[se queja]

330
00:20:54,962 --> 00:20:56,964
[respira pesadamente]

331
00:21:17,734 --> 00:21:19,611
[Ingeniero] Lo que ordenó
ya está en marcha, señor.

332
00:21:22,698 --> 00:21:25,075
[música dramática]

333
00:21:26,827 --> 00:21:28,412
Venga ya mismo para acá.

334
00:21:29,454 --> 00:21:30,622
Véngase ya.

335
00:21:43,552 --> 00:21:45,929
Bueno. Se quedó profundo.

336
00:21:47,472 --> 00:21:48,724
Gracias por ayudarme.

337
00:21:49,975 --> 00:21:51,184
Por llevarte todo el trago.

338
00:21:52,811 --> 00:21:53,937
Lo quiere, ¿no?

339
00:21:56,648 --> 00:21:57,816
[Analía] Sí.

340
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
Le he tomado cariño.

341
00:22:00,694 --> 00:22:02,279
Es un corrupto como el papá.

342
00:22:03,030 --> 00:22:04,239
Cometió un error.

343
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
Estoy segura
que está arrepentido de corazón.

344
00:22:10,120 --> 00:22:11,663
[Toto] Ese man es una bala perdida.

345
00:22:11,747 --> 00:22:13,290
En cualquier momento
la caga o se le voltea.

346
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
¡Es mi hermano, Toto!

347
00:22:16,835 --> 00:22:19,421
Yo sé que al principio me acerqué a él
porque necesitaba usarlo,

348
00:22:19,504 --> 00:22:22,341
pero es que no lo puedo dejar solo.
No lo voy a abandonar.

349
00:22:23,633 --> 00:22:26,511
Todos cometemos errores,
tenemos debilidades, usted, yo, él.

350
00:22:27,137 --> 00:22:28,513
Todos.

351
00:22:28,847 --> 00:22:32,017
Solo que hay algunas personas
que sí se merecen una segunda oportunidad.

352
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
[Toto] Vea, Ranita,
no lo vaya a tomar a mal.

353
00:22:35,771 --> 00:22:38,190
Pero ¿quién es usted como para decidir

354
00:22:38,273 --> 00:22:40,734
quién se merece y quién no
una segunda oportunidad?

355
00:22:46,907 --> 00:22:48,408
[Toto] El periodista ese...

356
00:23:02,255 --> 00:23:03,507
[suena teléfono]

357
00:23:10,055 --> 00:23:11,264
¿Aló?

358
00:23:11,848 --> 00:23:14,768
Con Salvador Suárez.
¿En qué la puedo ayudar?

359
00:23:15,268 --> 00:23:17,562
[Analía] Salvador, ¿cómo le va?
Habla con Analía Guerrero.

360
00:23:18,063 --> 00:23:20,357
Analía Guerrero, sí, sí sé quién es usted,

361
00:23:20,440 --> 00:23:22,317
la exasesora de la campaña de Mejía, ¿no?

362
00:23:22,734 --> 00:23:25,737
Sí, nos conocimos brevemente en el club,
afuera, después de la bomba.

363
00:23:26,446 --> 00:23:28,532
Pero creo que los dos
estábamos muy alterados.

364
00:23:30,242 --> 00:23:32,244
Lo llamo porque me gustaría mucho
hablar con usted,

365
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
pero me gustaría que fuera ahora mismo.

366
00:23:34,454 --> 00:23:36,498
Pues, la verdad, en este momento no puedo.

367
00:23:37,124 --> 00:23:39,126
Pero... ¿qué me quiere decir?

368
00:23:39,709 --> 00:23:41,419
Necesito que hablemos de Rosario Mejía.

369
00:23:44,673 --> 00:23:48,760
Pues en este momento tengo una reunión,
pero venga en dos horas. La espero.

370
00:23:49,928 --> 00:23:51,972
[música de suspenso]

371
00:24:24,171 --> 00:24:26,923
[Ingeniero] Katia y Luciano Suárez.

372
00:24:27,174 --> 00:24:29,926
Lindos los nombres de sus hijos.

373
00:24:30,385 --> 00:24:31,511
[Salvador] ¿Qué hace aquí?

374
00:24:36,600 --> 00:24:38,351
[Ingeniero] Vine a quitarle
un peso de encima.

375
00:24:39,311 --> 00:24:41,605
Entrégueme todo
lo que le dio doña Rosario.

376
00:24:41,980 --> 00:24:44,524
Y asegúrese de matar el artículo
en el que está trabajando

377
00:24:45,275 --> 00:24:47,527
si quiere seguir viendo
crecer a sus hijos.

378
00:24:47,986 --> 00:24:51,156
[música de tensión]

379
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Es todo lo que tengo.

380
00:25:21,186 --> 00:25:22,437
[Ingeniero] Buen día.

381
00:25:23,730 --> 00:25:25,607
[jadea]

382
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
[continúa música de tensión]

383
00:25:58,265 --> 00:26:00,058
[Toto] Ve, Rana, Rana.

384
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
¿Ese de ahí no era el Ingeniero?

385
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
¿De verdad?

386
00:26:05,563 --> 00:26:07,148
No, no, no, no...

387
00:26:07,607 --> 00:26:08,733
No.

388
00:26:11,778 --> 00:26:13,071
[suena teléfono]

389
00:26:16,616 --> 00:26:18,368
- ¿Aló?
- [Analía] Salvador, ¿qué hubo?

390
00:26:18,451 --> 00:26:20,453
- Estoy aquí abajo. ¿Subo?
- No, no, no.

391
00:26:20,704 --> 00:26:22,455
[Salvador] Olvídese de todo, por favor.

392
00:26:22,789 --> 00:26:27,043
Venga, mire, si lo amenazaron,
yo lo puedo ayudar.

393
00:26:27,127 --> 00:26:30,880
Mire, no me llame más, no me busque,
yo no tengo absolutamente nada.

394
00:26:31,923 --> 00:26:34,551
Y si quiere un consejo, no se meta más.

395
00:26:35,051 --> 00:26:36,469
Esta gente es muy peligrosa.

396
00:26:36,553 --> 00:26:38,972
- No, no, pero... ¿Aló? ¿Aló?
- [tono de ocupado]

397
00:26:44,352 --> 00:26:46,688
[música de tensión]

398
00:26:48,148 --> 00:26:49,566
Ya no me contesta.

399
00:26:50,525 --> 00:26:51,693
[Analía suspira]

400
00:27:04,873 --> 00:27:06,041
Señor.

401
00:27:18,762 --> 00:27:19,971
[asiente]

402
00:27:21,222 --> 00:27:23,058
[fuego crepitando]

403
00:27:30,148 --> 00:27:32,942
¿Cómo carajos llegó esto
a manos de Rosario?

404
00:27:36,946 --> 00:27:39,699
Ella nunca supo lo que pasó
con estas mujeres.

405
00:27:42,535 --> 00:27:44,412
Memo, estoy mamado

406
00:27:45,246 --> 00:27:46,831
de que me estés recriminando mis errores

407
00:27:46,915 --> 00:27:48,625
como si tú no tuvieras nada
que ver con ellos.

408
00:27:48,708 --> 00:27:51,586
A ver, según tú, ¿yo qué hice o qué?

409
00:27:54,506 --> 00:27:57,801
Primero, te echaste de enemigo a Pablo,

410
00:27:59,594 --> 00:28:02,013
luego te echaste de enemigos a mis tíos,

411
00:28:04,307 --> 00:28:05,934
y estas son las consecuencias.

412
00:28:07,060 --> 00:28:08,853
Ahora te voy a advertir una cosa.

413
00:28:10,480 --> 00:28:13,274
Si yo veo que mi caso no avanza,

414
00:28:14,442 --> 00:28:15,860
voy a soltar la lengua.

415
00:28:16,486 --> 00:28:18,238
Y voy a hablar todo lo que sé,

416
00:28:18,321 --> 00:28:20,615
y nos vamos todos para la mierda.

417
00:28:21,074 --> 00:28:22,450
[suspira]

418
00:28:24,619 --> 00:28:27,831
Tendré que visitar de nuevo a Santiago.

419
00:28:29,833 --> 00:28:32,710
A ver qué más tiene en mi contra.

420
00:28:33,878 --> 00:28:35,046
Y en dónde.

421
00:28:37,006 --> 00:28:39,259
¿Usted cree que su cuñado le diga
toda la verdad, señor?

422
00:28:42,095 --> 00:28:44,848
Ese es un cobarde que se está hundiendo.

423
00:28:46,683 --> 00:28:49,352
Y teme pasar el resto de su vida
en una cárcel.

424
00:28:51,020 --> 00:28:52,272
[chista]

425
00:28:53,440 --> 00:28:54,649
Pero, bueno...

426
00:28:56,234 --> 00:28:59,863
Cuando me diga todo lo que necesito
y consiga todo lo que tiene...

427
00:29:01,364 --> 00:29:03,491
cortamos ese cabo suelto.

428
00:29:04,159 --> 00:29:06,077
¿Usted quiere que mate a su cuñado, señor?

429
00:29:09,372 --> 00:29:12,125
¿Usted está sordo o se volvió más bruto?

430
00:29:18,131 --> 00:29:19,632
Solo quiero confirmar, señor.

431
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
[suspira]

432
00:29:25,263 --> 00:29:26,806
[con sorna] Sí, Ingeniero.

433
00:29:27,849 --> 00:29:30,477
Yo quiero que mate a Santiago...

434
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
cuando yo se lo ordene.

435
00:29:32,937 --> 00:29:38,151
Porque él fue el que le entregó
estas pruebas a Rosario

436
00:29:38,234 --> 00:29:43,072
y Rosario se las entregó al periodista.

437
00:29:45,575 --> 00:29:46,701
¿Está mejor así?

438
00:29:47,827 --> 00:29:49,078
[Ingeniero] Sí, señor.

439
00:29:56,377 --> 00:29:58,505
[continúa música de tensión]

440
00:30:19,651 --> 00:30:22,695
[voz del Ingeniero] ¿No cree que
si tuviera algo, ya lo habría usado?

441
00:30:25,156 --> 00:30:26,491
Vea, pues.

442
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Pensadorcito me salió.

443
00:30:31,621 --> 00:30:34,082
Está aprovechando la situación
para desestabilizarlo, señor.

444
00:30:34,165 --> 00:30:37,252
Desestabilizado estoy yo
por creer en huevones como usted.

445
00:30:38,837 --> 00:30:40,588
No hubo errores, señor. Se lo aseguro.

446
00:30:40,672 --> 00:30:43,091
¿No? ¿Que Pablo esté vivo no es un error?

447
00:30:43,508 --> 00:30:45,093
- [mujer tose]
- ¿Ah? ¿No es un error?

448
00:30:45,385 --> 00:30:49,180
No me hable como si yo fuera un idiota,

449
00:30:49,430 --> 00:30:52,851
que aquí el único que es eso es usted.

450
00:30:52,934 --> 00:30:55,270
[música de tensión en aumento]

451
00:30:56,855 --> 00:30:58,565
[Ingeniero] ¿Cree
que su cuñado le diga la verdad?

452
00:31:00,149 --> 00:31:01,776
[Guillermo] Ese es un cobarde.

453
00:31:02,694 --> 00:31:05,738
Se está hundiendo y teme pasar
toda su vida en la cárcel.

454
00:31:08,616 --> 00:31:10,743
Cuando me diga todo lo que necesito,

455
00:31:12,954 --> 00:31:14,706
y consiga todo lo que tiene,

456
00:31:15,623 --> 00:31:18,001
cortamos ese cabo suelto.

457
00:31:21,004 --> 00:31:23,006
[Ingeniero] ¿Usted quiere
que mate a su cuñado, señor?

458
00:31:23,965 --> 00:31:27,135
[Guillermo] ¿Usted está sordo
o se volvió más bruto?

459
00:31:28,803 --> 00:31:30,555
[Ingeniero] Solo quiero confirmar, señor.

460
00:31:33,057 --> 00:31:34,892
[Guillermo con sorna] Sí, Ingeniero.

461
00:31:35,602 --> 00:31:40,356
Yo quiero que mate a Santiago
cuando yo se lo ordene.

462
00:31:40,648 --> 00:31:45,778
Porque él fue el que le entregó
estas pruebas a Rosario

463
00:31:45,862 --> 00:31:50,658
y Rosario se las entregó al periodista.

464
00:31:53,453 --> 00:31:54,495
¿Está mejor así?

465
00:31:55,538 --> 00:31:57,665
[continúa música de tensión]

466
00:31:57,749 --> 00:31:59,250
[guardia] Vengo a relevarlo, señor.

467
00:32:02,420 --> 00:32:04,422
- ¿Ah?
- Vengo a relevarlo, señor.

468
00:32:06,049 --> 00:32:07,342
Bien.

469
00:32:09,928 --> 00:32:12,930
[música de tensión en aumento]

470
00:32:23,566 --> 00:32:25,526
O sea, la gente habla, Pablo.

471
00:32:26,486 --> 00:32:28,029
Y por varios frentes.

472
00:32:29,072 --> 00:32:30,531
Y comentan que...

473
00:32:31,407 --> 00:32:33,493
a fin de cuentas, lograste lo que querías,

474
00:32:33,701 --> 00:32:35,828
postularte como candidato
a la presidencia.

475
00:32:36,704 --> 00:32:39,040
Bien logrado, ¿eh? Bien logrado.

476
00:32:40,333 --> 00:32:42,126
¿Y eso es lo que piensas de mí, Mark?

477
00:32:44,128 --> 00:32:46,881
No, no es lo que piense,
yo creo que es lo que dice la gente.

478
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
Y la ambición no debe dar pena.

479
00:32:51,135 --> 00:32:54,305
Porque bien sabes tú,
lo dicen las estadísticas,

480
00:32:55,223 --> 00:32:57,308
que lograste tu objetivo. Eso sí,

481
00:32:57,558 --> 00:32:59,560
a pulso de cirujano cardiovascular.

482
00:33:00,019 --> 00:33:04,857
Fino, suavecito, desplazando a Ramiro,
ganando la popularidad.

483
00:33:05,858 --> 00:33:07,276
De verdad que me sorprende.

484
00:33:07,360 --> 00:33:08,986
- Si eso es lo que opinas de mí, Mark...
- No, la gente.

485
00:33:09,070 --> 00:33:10,238
No, tú.

486
00:33:10,863 --> 00:33:12,156
No entiendo qué haces aquí.

487
00:33:12,448 --> 00:33:13,616
- ¿De qué hablas?
- De eso.

488
00:33:14,325 --> 00:33:15,827
Que a partir de este momento,

489
00:33:16,244 --> 00:33:19,122
te quito la tediosa tarea de trabajar
para mi campaña, Mark.

490
00:33:19,914 --> 00:33:21,499
Estoy pensando,

491
00:33:22,125 --> 00:33:24,043
- aquí el ajedrecista soy yo.
- [Pablo] Mark.

492
00:33:24,127 --> 00:33:25,962
El estratega soy yo,

493
00:33:26,295 --> 00:33:29,090
que estoy trabajando
durante mucho tiempo con un equipo,

494
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
para llevar un candidato a la presidencia.
No a ti, a un candidato,

495
00:33:32,802 --> 00:33:33,886
por muchos años...

496
00:33:33,970 --> 00:33:36,139
Mark, yo no entiendo cuál es el show tuyo.

497
00:33:36,514 --> 00:33:38,224
Y por qué te tomas esto personal.
En serio.

498
00:33:38,307 --> 00:33:40,059
- [ríe]
- [Pablo] Hay que ser sensatos.

499
00:33:40,643 --> 00:33:42,478
Tú sabes muy bien
que desde que nos conocimos,

500
00:33:42,562 --> 00:33:44,856
nuestra relación no ha sido sino difícil,

501
00:33:45,523 --> 00:33:47,150
ha sido una relación complicada.

502
00:33:47,233 --> 00:33:49,068
Y nunca nos hemos tenido confianza.

503
00:33:49,902 --> 00:33:51,863
Lo único que nos unía era Ramiro,
quien ya no está.

504
00:33:51,946 --> 00:33:53,239
Así que, por favor...

505
00:33:53,322 --> 00:33:55,116
Porque eres un oportunista.

506
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
¿Y sabes qué, Pablo?

507
00:34:00,121 --> 00:34:01,831
Aquí tú no echas a nadie.

508
00:34:02,248 --> 00:34:03,332
A nadie.

509
00:34:03,624 --> 00:34:07,628
Ahora, si tenías chance en algún momento
de llegar a la presidencia...

510
00:34:08,880 --> 00:34:11,507
ahora con Ramiro por fuera,

511
00:34:12,008 --> 00:34:13,551
tus oportunidades son cero,

512
00:34:13,926 --> 00:34:17,722
nulas, porque te falta gallardía,
te falta experiencia, estrategia,

513
00:34:17,805 --> 00:34:19,474
cancha política.

514
00:34:19,891 --> 00:34:21,476
Y no la vas a tener.

515
00:34:22,935 --> 00:34:24,145
Ahora cuídate.

516
00:34:24,854 --> 00:34:28,065
Eres un buen hombre,
ojalá no te dañen en el camino.

517
00:34:38,743 --> 00:34:40,036
[golpe de música]

518
00:34:45,917 --> 00:34:48,044
[música del noticiero]

519
00:34:48,419 --> 00:34:49,879
[notificación de mensaje]

520
00:34:54,008 --> 00:34:58,221
[presentador por TV] Atención. Una célula
rebelde del grupo delincuencial TRA

521
00:34:58,304 --> 00:35:01,140
se acaba de atribuir el atentado
en el club Ténesi.

522
00:35:02,100 --> 00:35:06,104
La célula disidente autodenominada
"Ejército contra la opresión"

523
00:35:06,562 --> 00:35:08,773
sacó el comunicado en todos los medios,

524
00:35:09,148 --> 00:35:13,402
en donde amenaza, además, seguir luchando
contra los candidatos presidenciales

525
00:35:13,486 --> 00:35:16,656
que intentan, según ellos, prolongar
un gobierno de sometimientos.

526
00:35:17,532 --> 00:35:19,242
[música de tensión]

527
00:35:22,745 --> 00:35:26,499
No hay manera de que la policía
rastree todo esto hasta usted

528
00:35:27,333 --> 00:35:28,793
o su gente, ¿no?

529
00:35:28,876 --> 00:35:30,878
Absolutamente ninguna, señor.

530
00:35:34,924 --> 00:35:36,759
[continúa música de tensión]

531
00:35:39,220 --> 00:35:43,558
Sabemos, entonces, que el Ingeniero
amenazó al periodista, ¿no?

532
00:35:44,100 --> 00:35:47,311
Por eso nos quedamos con las ganas
de saber qué tenía contra esa lacra.

533
00:35:47,395 --> 00:35:50,815
¿Será que Rosario le había hablado
de lo que le estaba pasando con el esposo?

534
00:35:50,898 --> 00:35:53,442
[Analía] No. No, tiene que ser
algo mucho más grande

535
00:35:53,526 --> 00:35:55,528
para que Mejía haya ido a callarlo.

536
00:35:56,195 --> 00:35:58,781
Lo suficientemente grande
para escribir un artículo de prensa.

537
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Bueno, de pronto, Rosario le entregó
las pruebas a Salvador, ¿no?

538
00:36:04,245 --> 00:36:07,623
Eso es altamente probable porque encontré
una conexión entre Rosario y Salvador.

539
00:36:08,749 --> 00:36:11,043
Fueron amigos en la universidad
cuando Rosario estaba cursando

540
00:36:11,127 --> 00:36:12,753
un par de semestres de Comunicación.

541
00:36:12,837 --> 00:36:15,089
Luego abandonó la carrera
cuando se casó con Mejía,

542
00:36:15,173 --> 00:36:16,716
pero la amistad duró por años.

543
00:36:17,675 --> 00:36:19,385
Si fueron amigos tantos años,
eso quiere decir

544
00:36:19,468 --> 00:36:21,596
que Santiago conocía
perfectamente a Salvador.

545
00:36:22,597 --> 00:36:25,808
Lo cual también quiere decir
que, de pronto, Santiago estaba de acuerdo

546
00:36:25,892 --> 00:36:27,894
con que Rosario le entregara
esas pruebas a Salvador.

547
00:36:27,977 --> 00:36:29,979
Pero y entonces, ¿Santiago
por qué no le contó eso a usted

548
00:36:30,062 --> 00:36:31,105
cuando fue a visitarlo a la cárcel?

549
00:36:31,189 --> 00:36:33,524
Porque él realmente no entiende
qué es lo que está en juego aquí.

550
00:36:33,608 --> 00:36:35,818
[Benji] O simplemente quiere
salvar su propio pellejo

551
00:36:35,902 --> 00:36:38,237
y entregarle la información a Mejía
cuando corresponda.

552
00:36:40,531 --> 00:36:42,158
Hay una cosa que me contó Juan Mario

553
00:36:43,451 --> 00:36:47,163
y es que una de sus hermanas vio a Rosario
salir con unas maletas,

554
00:36:47,246 --> 00:36:48,706
como si se fuera de viaje.

555
00:36:49,332 --> 00:36:52,168
Entonces tiene sentido
su encuentro con Salvador.

556
00:36:52,793 --> 00:36:56,589
Seguramente estaba preparando el terreno
para dejar a Mejía y hundirlo también.

557
00:36:56,672 --> 00:36:59,217
No, no, pero es que igual hay algo
que a mí no me cuadra aquí.

558
00:36:59,592 --> 00:37:01,844
Si Rosario lo que más cuidaba en la vida
era a sus hijos,

559
00:37:01,928 --> 00:37:04,764
¿por qué iba a dejar a Alejandra
y a Sofía solas con Mejía?

560
00:37:05,348 --> 00:37:07,016
[Andrea] Y entonces,
¿para qué las maletas?

561
00:37:16,400 --> 00:37:18,319
[suena celular]

562
00:37:25,952 --> 00:37:27,954
[tartamudea] Ya te iba a llamar.

563
00:37:29,914 --> 00:37:33,125
Perdón... por hacer otro escándalo

564
00:37:33,584 --> 00:37:36,170
y nuevamente gracias por cuidarme
cuando estaba tan mal.

565
00:37:36,796 --> 00:37:38,923
Bueno, para eso es la familia.

566
00:37:39,257 --> 00:37:41,425
[Juan Mario]
Eso debería ser así, pero extrañamente,

567
00:37:41,509 --> 00:37:45,096
te siento más cercana a ti
que a mis otras dos hermanas.

568
00:37:45,179 --> 00:37:48,516
Bueno, que tú y yo
tenemos la misma sangre.

569
00:37:49,850 --> 00:37:51,102
[duda]

570
00:37:51,519 --> 00:37:53,062
Te quería preguntar una cosa.

571
00:37:53,312 --> 00:37:55,564
¿Tú te acuerdas que me dijiste
que tu mamá se iba a ir de viaje

572
00:37:55,648 --> 00:37:57,108
antes de que pasara lo del club?

573
00:37:57,191 --> 00:37:59,527
[Juan Mario]
Y desgraciadamente, no lo logró.

574
00:38:00,444 --> 00:38:03,447
Es que creo que hay otra razón
por la cual tu mamá tenía esas maletas.

575
00:38:05,533 --> 00:38:08,286
Es un hecho que el candidato
por el partido Unión y Renovación,

576
00:38:08,369 --> 00:38:11,205
el doctor Pablo de la Torre, llegó
teniendo muy claro su enfoque

577
00:38:11,288 --> 00:38:12,498
antes de las votaciones.

578
00:38:12,581 --> 00:38:16,877
Pues se confirma la salida de su campaña
del estratega político Mark Salinas.

579
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
La salida del señor Salinas se produjo

580
00:38:19,213 --> 00:38:21,507
después de un fuerte altercado
con el doctor De la Torre.

581
00:38:21,590 --> 00:38:24,385
Y en las próximas horas,
el candidato de Unión y Renovación

582
00:38:24,468 --> 00:38:25,886
dará a conocer nuevos cambios,

583
00:38:25,970 --> 00:38:28,472
entre ellos, su fórmula vicepresidencial.

584
00:38:28,931 --> 00:38:32,226
Informó para ustedes Angélica Carbajal
de CN5 Noticiero.

585
00:38:32,768 --> 00:38:35,980
Ese Pablito se desmorona solo.

586
00:38:36,397 --> 00:38:38,482
¿De dónde va a sacar
un estratega que le funcione?

587
00:38:38,983 --> 00:38:41,569
¿Y quién se va a querer montar
en un barco que se hunde?

588
00:38:42,278 --> 00:38:44,864
De pronto, ya tiene a Analía
trabajando para él.

589
00:38:45,448 --> 00:38:46,741
Debajo de cuerda, obvio.

590
00:38:47,033 --> 00:38:52,038
Pues, si es así, la gente debe enterarse
de lo poco ético que es ese muchacho.

591
00:38:52,371 --> 00:38:55,291
Yo, la verdad, no creo
que Pablo haya hecho algo así.

592
00:38:56,250 --> 00:38:59,545
Y sin tener pruebas, nosotros tampoco
podemos entrar a hacer campaña sucia.

593
00:38:59,879 --> 00:39:02,506
No, claro que no.
Nosotros somos mucho mejor que eso.

594
00:39:02,590 --> 00:39:04,258
- [Guillermo] Pero por supuesto.
- [Liliana] Sí, no.

595
00:39:04,342 --> 00:39:07,928
Todos mis enemigos pueden unirse
para ganarme, pero no lo van a lograr.

596
00:39:08,012 --> 00:39:11,140
Que yo no tengo qué esconder
y Analía Guerrero no tiene nada contra mí.

597
00:39:11,724 --> 00:39:13,142
[Alejandra] Pero ¿eso sí será cierto?

598
00:39:13,726 --> 00:39:15,478
Es lo que está diciendo, Alejandra.

599
00:39:16,562 --> 00:39:18,647
[Guillermo] ¿Nos concentramos
en el trabajo, por favor?

600
00:39:19,273 --> 00:39:20,399
[Sofía nerviosa] Sí.

601
00:39:20,483 --> 00:39:25,112
Tenemos entrevistas
con los jóvenes líderes comunitarios

602
00:39:25,196 --> 00:39:26,989
de varias partes del país en el sur.

603
00:39:27,531 --> 00:39:29,992
Perfecto. Querida,
¿te encargas de esas reuniones

604
00:39:30,076 --> 00:39:32,161
que yo tengo otras
más importantes que atender, por favor?

605
00:39:32,244 --> 00:39:34,038
Guillermo, ellos también son importantes.

606
00:39:34,497 --> 00:39:36,624
Los jóvenes son muy importantes,
son clave.

607
00:39:36,957 --> 00:39:38,417
Ellos están hartos de las maquinarias,

608
00:39:38,501 --> 00:39:40,544
de las formas tradicionales
de hacer política, por favor.

609
00:39:40,628 --> 00:39:43,089
- Sí, pero esos no votan, por suerte.
- No, sí votan.

610
00:39:43,506 --> 00:39:45,466
Claro que votan. Y hoy en día,
con más conciencia que nunca.

611
00:39:45,549 --> 00:39:48,594
[Guillermo] A ver, Liliana, ya.
Deja de tener tantos temores.

612
00:39:48,677 --> 00:39:51,680
Yo de verdad te necesito más enfocada,

613
00:39:51,764 --> 00:39:54,934
porque últimamente te he visto muy tibia
en las entrevistas.

614
00:39:55,393 --> 00:39:56,477
¿Ah?

615
00:39:57,978 --> 00:40:01,649
Por lo menos, Liliana tiene corazón,
no como tú.

616
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
[Guillermo] ¿Perdón?

617
00:40:04,527 --> 00:40:06,529
Pues, sí, que tuvo que ver
morir a su exmarido,

618
00:40:06,612 --> 00:40:08,823
morir a mucha otra gente inocente,

619
00:40:09,448 --> 00:40:11,951
ella misma está lesionada,
como puedes ver,

620
00:40:12,034 --> 00:40:14,328
y aun así, está aquí trabajando
con nosotros.

621
00:40:14,412 --> 00:40:18,457
Al igual que yo. Yo perdí al amor
de mi vida y aquí estoy, al pie del cañón.

622
00:40:19,583 --> 00:40:20,918
Tienes razón, Guillermo.

623
00:40:21,669 --> 00:40:23,796
No te preocupes,
yo atiendo esas entrevistas.

624
00:40:23,879 --> 00:40:26,507
[Guillermo] Gracias, Liliana.
Yo sé que eres muy fuerte

625
00:40:26,590 --> 00:40:29,468
y que este es el momento
para seguirlo demostrando.

626
00:40:29,552 --> 00:40:32,972
Y esto va para todos, incluido yo.

627
00:40:33,431 --> 00:40:36,642
¿No? Sigan así, trabajando duro, duro.

628
00:40:38,102 --> 00:40:39,270
[Liliana] Permiso.

629
00:40:40,187 --> 00:40:42,523
[música de tensión]

630
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
[Liliana] Gracias.

631
00:40:59,623 --> 00:41:01,167
Te tengo una propuesta.

632
00:41:15,389 --> 00:41:18,517
[música romántica]

633
00:41:36,202 --> 00:41:37,411
[Pablo] Necesitaba verte.

634
00:41:37,620 --> 00:41:39,330
Sí, yo a ti, yo a ti.

635
00:41:39,413 --> 00:41:40,623
Mucho.

636
00:41:43,667 --> 00:41:45,544
[Analía solloza]

637
00:41:45,920 --> 00:41:47,546
Lo de Isa fue...

638
00:41:53,219 --> 00:41:54,345
¿Qué?

639
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
[Analía] Otra razón
para acabar con Mejía, ¿no?

640
00:42:03,520 --> 00:42:04,939
¿Por qué dices eso?

641
00:42:05,022 --> 00:42:06,774
[Analía] Porque él fue
el que ordenó poner la bomba.

642
00:42:06,857 --> 00:42:08,567
[música de tensión]

643
00:42:10,236 --> 00:42:12,029
¿De dónde sacaste esa información, Analía?

644
00:42:13,072 --> 00:42:15,324
Yo revisé todas las grabaciones
de las cámaras de seguridad

645
00:42:15,407 --> 00:42:16,825
antes de que explotara.

646
00:42:17,910 --> 00:42:20,955
El Ingeniero estuvo manipulando la torre
de sonido que quedaba en la mesa

647
00:42:21,038 --> 00:42:23,832
justo donde iban a estar tú con Ramiro.

648
00:42:23,916 --> 00:42:26,335
- [Pablo] No puede ser.
- Ese tipo los iba a matar a los dos.

649
00:42:27,002 --> 00:42:28,212
[exhala]

650
00:42:30,464 --> 00:42:32,925
Si tienes esas imágenes,
hay que hablar ya con la policía.

651
00:42:33,884 --> 00:42:35,719
Sí, sí. Hay que hablar ya con la policía.

652
00:42:35,803 --> 00:42:38,138
- No sirven de nada legalmente.
- ¿Por qué?

653
00:42:38,222 --> 00:42:40,182
No sirven. Yo ya vi las imágenes.

654
00:42:41,767 --> 00:42:43,269
Y sí se ve al Ingeniero, pero, pues,

655
00:42:43,352 --> 00:42:45,062
tengo que confesar
que estaban bien borrosas.

656
00:42:45,145 --> 00:42:48,274
No importa. No importa.
Les tenemos que decir a las autoridades

657
00:42:48,357 --> 00:42:50,818
que ellos sepan y se encarguen
de la investigación desde ahí,

658
00:42:50,901 --> 00:42:52,069
pero tienen que presionar al Ingeniero.

659
00:42:52,152 --> 00:42:53,195
- Eso es lo que tienen que hacer.
- [Analía] Pablo, por favor.

660
00:42:53,279 --> 00:42:54,613
- ¿Por qué no?
- [Analía] Porque ¿tú crees de verdad

661
00:42:54,697 --> 00:42:57,199
que el Ingeniero, que ha sido
un soldado de Mejía, lo va a traicionar?

662
00:42:57,283 --> 00:42:58,993
¿Ahora, a estas alturas?

663
00:42:59,535 --> 00:43:01,578
[continúa música de tensión]

664
00:43:02,871 --> 00:43:04,373
Lo que hay que hacer

665
00:43:04,456 --> 00:43:07,167
es que yo tengo que conseguir las pruebas

666
00:43:07,251 --> 00:43:10,421
para que ese tipo se pudra en la cárcel,
como debe ser.

667
00:43:16,343 --> 00:43:17,469
Vas a seguir con esto.

668
00:43:19,138 --> 00:43:20,514
[Pablo respira profundo]

669
00:43:21,056 --> 00:43:22,391
Sí.

670
00:43:23,267 --> 00:43:26,020
Y por eso nos tenemos que dejar de ver.
Y de hablar.

671
00:43:27,438 --> 00:43:29,565
Porque si Mejía se da cuenta
que estamos juntos,

672
00:43:30,024 --> 00:43:31,900
va a hundir tu campaña completamente.

673
00:43:35,321 --> 00:43:37,031
Sí, en eso estoy de acuerdo contigo.

674
00:43:39,491 --> 00:43:40,951
No nos podemos ver por ahora.

675
00:43:44,705 --> 00:43:45,956
Pero después, sí.

676
00:43:46,624 --> 00:43:47,958
Cuando todo esto pase.

677
00:43:57,009 --> 00:43:58,302
Por el momento,

678
00:43:59,261 --> 00:44:01,472
yo tengo que enfocarme
en conseguir las pruebas,

679
00:44:02,389 --> 00:44:04,099
y tú, en ganar la presidencia.

680
00:44:08,604 --> 00:44:10,189
- Sí.
- [Analía] ¿OK?
encia.

