1
00:00:07,424 --> 00:00:11,970
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:38,913 --> 00:00:40,206
Mommy!

3
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
Mejía for president, gentlemen!

4
00:01:19,370 --> 00:01:20,371
There.

5
00:01:20,455 --> 00:01:21,706
Done.

6
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
-Ready?
-Yes.

7
00:01:29,714 --> 00:01:31,883
I'm sending this message
through all social media,

8
00:01:31,966 --> 00:01:34,677
so that it can be seen everywhere
in the country.

9
00:01:35,970 --> 00:01:37,597
It's a great honor for me

10
00:01:37,680 --> 00:01:41,392
to announce Ms. Magda Meneses
as my vice-presidential candidate.

11
00:01:41,476 --> 00:01:44,145
She's joining us, bringing
her great power and expertise

12
00:01:44,229 --> 00:01:46,272
to help us achieve victory
in the election.

13
00:01:46,356 --> 00:01:48,566
-Madam.
-Thank you very much.

14
00:01:49,734 --> 00:01:52,987
Thank you for your words,
Mr. De la Torre.

15
00:01:53,071 --> 00:01:56,116
I want to tell my voters
to trust in me.

16
00:01:56,199 --> 00:01:59,494
This is the best alliance
for the country

17
00:01:59,577 --> 00:02:00,870
to have the best government.

18
00:02:21,224 --> 00:02:23,143
-Shall we?
-Yes, sir.

19
00:02:32,402 --> 00:02:34,737
Your sister told me
about the stupid thing you did.

20
00:02:35,613 --> 00:02:37,156
Which one?

21
00:02:39,826 --> 00:02:41,161
Check that box.

22
00:02:43,746 --> 00:02:45,081
You're late, my friend.

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,376
I gave Analía everything I had.

24
00:02:49,210 --> 00:02:50,420
There's nothing.

25
00:02:56,175 --> 00:02:57,760
Check the entire place.

26
00:02:59,053 --> 00:03:00,305
Tear it apart.

27
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
You can wreck the place, you
freaking robot. You won't find a thing.

28
00:03:09,105 --> 00:03:10,940
Filthy traitor.

29
00:03:12,066 --> 00:03:13,484
What? What are you going to do?

30
00:03:14,068 --> 00:03:15,695
Are you going
to get your hands dirty?

31
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
Or will you ask your puppet
to do it for you?

32
00:03:40,511 --> 00:03:43,765
As of now, you're no longer my son.

33
00:03:47,101 --> 00:03:48,895
Actually,
you never were.

34
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
You're a wimp.

35
00:03:52,732 --> 00:03:53,775
Good for nothing...

36
00:03:54,567 --> 00:03:55,735
moron.

37
00:03:55,818 --> 00:03:58,112
I'm glad we're no longer related.

38
00:03:59,280 --> 00:04:01,491
I was embarrassed
to have your last name!

39
00:04:13,169 --> 00:04:16,547
The footage
is not compelling enough

40
00:04:16,631 --> 00:04:20,093
to lock Mejía up for life,
which is what you want, Analía.

41
00:04:20,176 --> 00:04:23,137
His brother-in-law set him up good.
Isn't that enough?

42
00:04:23,221 --> 00:04:24,639
What they say
is only good enough

43
00:04:24,722 --> 00:04:26,891
to create a scandal,
and that's not what I want.

44
00:04:26,975 --> 00:04:28,893
-You know that.
-Well, I can't believe that

45
00:04:28,977 --> 00:04:31,354
considering all we have, they won't
put him away. It's unbelievable!

46
00:04:31,437 --> 00:04:34,065
Mejía is clever.
He has connections.

47
00:04:34,774 --> 00:04:37,277
And very influential people
who owe him favors.

48
00:04:38,111 --> 00:04:40,655
Plus, he can challenge
the testimonies.

49
00:04:40,738 --> 00:04:43,449
He could even pay to prevent
the investigation from progressing.

50
00:04:44,534 --> 00:04:47,161
What do you want to do
at this point, Analía?

51
00:04:48,037 --> 00:04:50,123
Because we can go ahead
and let it hit the fan.

52
00:04:56,379 --> 00:04:58,339
That would only affect
the elections.

53
00:05:00,425 --> 00:05:03,011
And I want him locked up,
for many years.

54
00:05:03,094 --> 00:05:04,095
What do we do?

55
00:05:07,807 --> 00:05:09,100
We won't use this yet.

56
00:05:09,183 --> 00:05:11,185
We need to gather the evidence
to catch him.

57
00:05:11,269 --> 00:05:13,313
What if we don't manage
to do it before the elections?

58
00:05:14,147 --> 00:05:17,275
No, Toto is right!
This country would vote

59
00:05:17,358 --> 00:05:19,736
for a rat like that,
and Mejía might become president.

60
00:05:19,819 --> 00:05:21,779
And that'd raise the stakes.

61
00:05:21,863 --> 00:05:23,990
It'd be much more difficult
to overthrow him as president.

62
00:05:24,073 --> 00:05:26,200
I know we're running
against the clock and, especially,

63
00:05:26,284 --> 00:05:28,161
against Mejía
because he won't stand still.

64
00:05:30,246 --> 00:05:33,166
If we don't get the evidence
before the elections, well,

65
00:05:33,249 --> 00:05:34,667
we'll use this.

66
00:05:34,751 --> 00:05:37,003
At least we'll take away
his chance of becoming president.

67
00:05:37,628 --> 00:05:39,130
Here's a list of women.

68
00:05:40,965 --> 00:05:42,925
These are women Mejía has abused.

69
00:05:43,718 --> 00:05:45,636
Santiago told me
they are all low-income workers.

70
00:05:46,220 --> 00:05:49,390
They worked for him over the years,
or for people close to him.

71
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
Ruth Carmona.

72
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Rosenda Carvajal.

73
00:05:53,394 --> 00:05:54,979
Daisy Forero.

74
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Ramona Flores.

75
00:05:56,564 --> 00:05:58,149
Liliana Rojas.

76
00:05:58,232 --> 00:06:01,486
Mejía tried to do the same thing
to these women he did to your mom.

77
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
The same thing he tried to do to me.

78
00:06:07,033 --> 00:06:08,534
Did he touch you?

79
00:06:16,667 --> 00:06:19,003
Let me go.
I don't want to be here. Let me go.

80
00:06:19,629 --> 00:06:22,715
-Come here, come here. Relax, relax.
-Let go.

81
00:06:23,424 --> 00:06:27,011
-OK, OK, OK.
-Let go of me!

82
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
OK. OK. OK...

83
00:06:31,390 --> 00:06:35,061
Am I making myself clear, or not?

84
00:06:35,144 --> 00:06:37,480
Let go of me.
Let me go!

85
00:06:41,776 --> 00:06:45,113
-When...
-No. No.

86
00:06:47,240 --> 00:06:51,744
When a bitch like you says no...

87
00:06:54,914 --> 00:06:56,040
she means yes.

88
00:06:56,624 --> 00:06:58,709
Let me go, please.

89
00:06:59,836 --> 00:07:01,170
No.

90
00:07:02,672 --> 00:07:04,090
He didn't manage to.

91
00:07:10,012 --> 00:07:12,140
Get as much information
as you can on them, Benji.

92
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Look.

93
00:07:25,319 --> 00:07:28,114
Pablo is getting stronger
with Meneses as his partner.

94
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
We've received information
from Pablo's campaign.

95
00:07:36,789 --> 00:07:40,334
We will be bombarded
with all kinds of dirty tricks.

96
00:07:41,252 --> 00:07:42,545
What kind?

97
00:07:42,628 --> 00:07:44,505
Slander, fake news.

98
00:07:44,589 --> 00:07:46,174
They'll do just about everything...

99
00:07:47,258 --> 00:07:49,302
to prevent us
from reaching the presidency.

100
00:07:51,095 --> 00:07:52,722
I think it is very strange.

101
00:07:53,764 --> 00:07:57,018
Pablo doesn't strike me as the type
of person who'd agree with such practices.

102
00:07:57,101 --> 00:08:01,272
Well, apparently that's why
his political strategist left him.

103
00:08:02,315 --> 00:08:03,649
How do you know that?

104
00:08:09,071 --> 00:08:11,115
Liliana, this has to stay
between us,

105
00:08:11,199 --> 00:08:15,328
otherwise we could ruin the career
of someone who really is honest.

106
00:08:17,663 --> 00:08:21,542
That's the reason why
Mark Salinas quit on Pablo.

107
00:08:23,753 --> 00:08:25,213
Guillermo, did you meet with Mark?

108
00:08:26,923 --> 00:08:31,677
-That's not ethical either, you know that.
-I didn't look for him.

109
00:08:32,261 --> 00:08:35,681
He called me to warn me
and tell me the reason why

110
00:08:35,765 --> 00:08:37,558
he'd left Pablo's campaign.

111
00:08:37,642 --> 00:08:41,395
And because he knows
you defend Ramiro's ideas

112
00:08:41,479 --> 00:08:43,439
and what he represented.

113
00:08:44,815 --> 00:08:46,317
Unbelievable.

114
00:08:47,485 --> 00:08:48,611
No...

115
00:08:49,362 --> 00:08:51,906
I don't know.
I thought Pablo was different.

116
00:08:53,199 --> 00:08:55,535
Besides,
Ramiro fully trusted him.

117
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
Well, yes, dear, but...

118
00:08:57,536 --> 00:09:00,623
how many people hide
behind a mask?

119
00:09:00,706 --> 00:09:02,250
And Pablo's is excellent.

120
00:09:02,333 --> 00:09:05,169
I've known him...
his entire life.

121
00:09:06,045 --> 00:09:08,965
And that's why
I've been fighting him. Liliana...

122
00:09:10,174 --> 00:09:13,052
Pablo is a wolf

123
00:09:13,135 --> 00:09:16,472
in sheep's clothing.

124
00:09:18,307 --> 00:09:19,892
He looks all...

125
00:09:21,143 --> 00:09:22,770
But he's a wolf.

126
00:09:22,853 --> 00:09:26,148
And that's what he'll turn into now,
in the final stretch.

127
00:09:29,068 --> 00:09:30,236
Unbelievable.

128
00:09:32,363 --> 00:09:37,076
Breaking news! A video from
the dissident group TRA has been posted

129
00:09:37,159 --> 00:09:40,288
regarding
the Ténesi Club attack.

130
00:09:40,371 --> 00:09:42,915
We'd like to inform
the public

131
00:09:42,999 --> 00:09:47,044
that we emphatically deny
the Ténesi Club attack.

132
00:09:47,712 --> 00:09:51,841
And that we had nothing to do
with the fake announcement

133
00:09:51,924 --> 00:09:54,760
where we supposedly take
responsibility for the attack.

134
00:09:54,844 --> 00:09:56,304
This announcement changes
the entire course

135
00:09:56,387 --> 00:10:00,308
of the investigation. Prosecutors
will have to adopt new measures.

136
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
-Sir...
-Listen.

137
00:10:04,895 --> 00:10:07,356
Thank you very much for coming.
You're very considerate.

138
00:10:07,440 --> 00:10:08,941
Thank you for waiting, OK?

139
00:10:09,025 --> 00:10:13,446
So, listen, everything surrounding
the Ténesi case is very suspicious,

140
00:10:13,529 --> 00:10:15,781
especially after
what the dissident group said.

141
00:10:15,865 --> 00:10:19,577
They no longer claim responsibility
for the attack, as we were led to believe

142
00:10:19,660 --> 00:10:20,995
from the beginning, right?

143
00:10:21,078 --> 00:10:25,583
This is clearly a very serious
disinformation and fake news campaign.

144
00:10:25,666 --> 00:10:28,085
Who's behind the campaign,
Mr. De la Torre?

145
00:10:28,169 --> 00:10:29,754
Do you have any suspects?

146
00:10:31,589 --> 00:10:33,466
Another reason to crush Mejía, right?

147
00:10:36,594 --> 00:10:39,430
-Why do you say that? I don't understand.
-He's the one who ordered the bombing.

148
00:10:41,307 --> 00:10:44,477
The Engineer tampered
with the speakers that were on the table,

149
00:10:44,560 --> 00:10:47,146
-right where you and Ramiro would've been.
-That can't be true.

150
00:10:47,229 --> 00:10:49,523
-It can't be.
-He was going to kill you both.

151
00:10:52,777 --> 00:10:55,321
If you have that footage,
we need to talk to the police immediately.

152
00:10:56,280 --> 00:10:58,074
Yes? Yes. We need to talk
to the police now.

153
00:10:58,157 --> 00:10:59,659
-We can't use it...
-Why?

154
00:10:59,742 --> 00:11:02,370
It's not useful from a legal standpoint.
I've seen the footage already.

155
00:11:03,954 --> 00:11:07,249
You can see the Engineer,
but to be honest, it was a bit blurry.

156
00:11:07,333 --> 00:11:09,418
-Sir, sir...
-Yes.

157
00:11:09,502 --> 00:11:11,045
Do you have any information on

158
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
who's behind the attack?

159
00:11:12,546 --> 00:11:14,090
That bitch gave him the video.

160
00:11:15,883 --> 00:11:18,260
If De la Torre mentions it,
he'll be in trouble, sir.

161
00:11:18,344 --> 00:11:20,054
He has no evidence at all.

162
00:11:22,848 --> 00:11:25,434
Look, what I know I've already shared
with the authorities.

163
00:11:26,977 --> 00:11:29,563
But, sir, tell us
something more specific.

164
00:11:29,647 --> 00:11:31,148
The citizens deserve to know.

165
00:11:31,232 --> 00:11:33,484
Mr. De la Torre,
share what clues you have.

166
00:11:33,567 --> 00:11:35,820
Look, I can't tell you
anything else right now.

167
00:11:35,903 --> 00:11:37,363
Let's wait...

168
00:11:37,446 --> 00:11:40,950
Let's wait for the authorities
to take over the investigation.

169
00:11:41,867 --> 00:11:43,619
All I can say right now

170
00:11:44,453 --> 00:11:48,124
is that the perpetrators
and instigators of this attack...

171
00:11:48,916 --> 00:11:52,044
will pay.
You know that justice takes time,

172
00:11:52,128 --> 00:11:54,088
-but it gets there all the same.
-Thank you.

173
00:11:54,171 --> 00:11:57,133
-Thank you, candidate.
-Excuse me. Thank you. Excuse me.

174
00:11:58,134 --> 00:12:00,928
This was the statement
of the presidential candidate,

175
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
Mr. Pablo De la Torre...

176
00:12:02,430 --> 00:12:06,434
Talk to the people who released
the statement. Have them do another one.

177
00:12:06,517 --> 00:12:09,520
Needless to say...

178
00:12:09,603 --> 00:12:12,022
they have to be untraceable, OK?

179
00:12:14,233 --> 00:12:19,655
Also, ask your people
in the army and police force

180
00:12:20,239 --> 00:12:22,783
about any progress
in the investigation of the attack.

181
00:12:22,867 --> 00:12:24,869
The real one.

182
00:12:24,952 --> 00:12:26,036
Yes, sir.

183
00:12:26,662 --> 00:12:30,374
The guerrilla group is indicating
they don't want peace.

184
00:12:36,755 --> 00:12:38,883
This is Rosenda Carvajal's address.

185
00:12:39,758 --> 00:12:41,093
What's her relationship with Guillermo?

186
00:12:41,177 --> 00:12:42,511
She worked with him
when he was a senator.

187
00:12:42,595 --> 00:12:44,513
Now she lives in Chía,
on this street.

188
00:12:45,639 --> 00:12:48,017
-OK, I'm going to go find her.
-Not alone you're not.

189
00:12:48,100 --> 00:12:49,310
Let's go.
I'll come with you.

190
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
She wouldn't want you
to be alone.

191
00:12:59,904 --> 00:13:02,656
Keep looking for the others.
We need them to testify.

192
00:13:03,741 --> 00:13:04,909
We're on it.

193
00:13:12,958 --> 00:13:15,085
We have good news,
Mr. Castiblanco.

194
00:13:15,878 --> 00:13:17,296
Since there's no irrefutable evidence

195
00:13:17,379 --> 00:13:19,757
to link you with the crimes charged,

196
00:13:19,840 --> 00:13:22,801
we applied for habeas corpus
for your release.

197
00:13:22,885 --> 00:13:24,303
Here it is.

198
00:13:25,596 --> 00:13:27,473
Don't you think
this is good news?

199
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
When do I get out?

200
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
Soon, Mr. Castiblanco.

201
00:13:38,442 --> 00:13:39,902
We're doing all the paperwork.

202
00:13:39,985 --> 00:13:42,196
You should thank Mr. Mejía for this.

203
00:13:42,279 --> 00:13:44,490
He's been looking after you,

204
00:13:44,573 --> 00:13:48,118
and he's been quite persistent...

205
00:13:48,202 --> 00:13:49,745
If you only knew.

206
00:13:49,828 --> 00:13:52,414
Well, Guillermo is my ally
and vice versa.

207
00:13:54,208 --> 00:13:57,920
We have strong ties,
family ties.

208
00:13:58,003 --> 00:14:02,466
Of course. So, we'll talk
to you soon, Mr. Castiblanco.

209
00:14:05,302 --> 00:14:08,264
Mr. Castiblanco,
have a good day. See you soon.

210
00:14:09,723 --> 00:14:10,933
Thank you.

211
00:14:22,278 --> 00:14:23,862
Look, it's that house there.

212
00:14:38,627 --> 00:14:42,339
You're a coward who's using
my weakest child against me.

213
00:14:42,423 --> 00:14:43,757
But I'll get you.

214
00:14:43,841 --> 00:14:46,927
You're screwed.
You're running out of solutions.

215
00:14:47,011 --> 00:14:51,098
But I know what you have.
And you can't touch me, you know that.

216
00:14:51,181 --> 00:14:53,851
Why do I sense fear in you, huh?

217
00:14:53,934 --> 00:14:56,395
I'm not afraid of you,
you fucking liar.

218
00:14:56,478 --> 00:14:59,523
You know what? Enjoy the very few days
of freedom you have left.

219
00:15:03,027 --> 00:15:06,030
Make all the arrangements to catch
that bitch. I'll tell you what to do.

220
00:15:25,215 --> 00:15:26,675
Why are you calling Mejía?

221
00:15:27,259 --> 00:15:29,887
-Because I want to make him paranoid.
-Come on.

222
00:15:29,970 --> 00:15:32,681
If a scorpion stings you,
you have to be ready to crush it.

223
00:15:32,765 --> 00:15:35,184
I know this scorpion
perfectly well, Toto.

224
00:15:36,018 --> 00:15:38,395
The more desperate he is,
the more mistakes he makes.

225
00:15:38,479 --> 00:15:39,855
Hello!

226
00:15:39,939 --> 00:15:41,899
Could it be
that you're a bit desperate?

227
00:15:44,318 --> 00:15:46,862
I'm running out of time
to get what I need, Toto.

228
00:15:46,945 --> 00:15:50,658
Don't be nervous! We're on it.
No one is standing still here.

229
00:15:50,741 --> 00:15:53,577
But, still,
the plan isn't to tease a murderer.

230
00:15:53,661 --> 00:15:54,912
There's no one here.

231
00:15:56,497 --> 00:15:58,540
-Hello!
-Hello!

232
00:16:07,967 --> 00:16:09,176
Hello!

233
00:16:10,177 --> 00:16:11,303
Hello!

234
00:16:18,978 --> 00:16:20,104
Hello!

235
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
Hello!

236
00:16:32,992 --> 00:16:34,076
Yes?

237
00:16:34,660 --> 00:16:35,744
Ma'am.

238
00:16:36,578 --> 00:16:37,746
How are you?

239
00:16:38,455 --> 00:16:40,958
-Rosenda Carvajal?
-Who's asking?

240
00:16:41,041 --> 00:16:42,209
Madam, how are you?

241
00:16:43,043 --> 00:16:45,838
Nice to meet you, Analía Guerrero.

242
00:16:46,880 --> 00:16:48,173
Milking?

243
00:16:49,425 --> 00:16:50,676
OK, I see you're busy.

244
00:16:50,759 --> 00:16:52,344
I'll try not to take
a lot of your time.

245
00:16:52,428 --> 00:16:53,971
-Tell me.
-I'll be straightforward.

246
00:16:54,054 --> 00:16:55,556
Look, I...

247
00:16:58,308 --> 00:17:00,894
I know Guillermo Mejía
abused you years ago.

248
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
I don't know what you're talking about.

249
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
But you're not alone.

250
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
He did the same to my mom,

251
00:17:08,944 --> 00:17:11,739
but he didn't just rape her.
He killed her too.

252
00:17:14,032 --> 00:17:17,369
I'm sorry about what
you've gone through, but as I said,

253
00:17:17,453 --> 00:17:18,912
I have no idea
what you're talking about.

254
00:17:18,996 --> 00:17:21,331
What's the use
in denying it, Rosenda?

255
00:17:23,625 --> 00:17:24,752
What for?

256
00:17:26,003 --> 00:17:28,255
I mean, are we just going
to feel sorry for one another?

257
00:17:31,967 --> 00:17:34,595
-What else is there to do?
-A lot.

258
00:17:35,929 --> 00:17:38,515
And, well, if you don't mind,

259
00:17:38,599 --> 00:17:41,769
I need you to tell me exactly
what Mejía did to you.

260
00:17:43,979 --> 00:17:46,106
I've been trying to forget
for many years.

261
00:17:46,899 --> 00:17:48,400
And you can't, can you?

262
00:17:52,780 --> 00:17:55,407
That memory won't go
away easily, trust me.

263
00:17:56,700 --> 00:17:58,285
Unless justice is done.

264
00:17:59,536 --> 00:18:00,829
Lady...

265
00:18:01,955 --> 00:18:04,166
what can a woman like me do

266
00:18:04,249 --> 00:18:08,003
-against a monster like that, huh?
-A lot, Rosenda. You can.

267
00:18:10,547 --> 00:18:12,841
And I'll be there
to help you throughout the process,

268
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
if you'll allow me.

269
00:18:15,385 --> 00:18:16,762
I don't understand.

270
00:18:19,890 --> 00:18:21,391
Look, Rosenda.

271
00:18:21,475 --> 00:18:23,602
I need to send Guillermo to prison,

272
00:18:23,685 --> 00:18:26,563
and for that, I need you
to testify against him.

273
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
When all of this happened,

274
00:18:33,445 --> 00:18:35,656
he sent me a lawyer...

275
00:18:37,282 --> 00:18:40,369
and gave me money...
so I'd keep silent.

276
00:18:43,247 --> 00:18:47,751
And he said no one would hire me
again if I spoke up.

277
00:18:51,380 --> 00:18:53,257
He just did it to scare you.

278
00:18:54,299 --> 00:18:55,759
To hide what he did.

279
00:18:56,718 --> 00:18:58,971
But I need you
to be strong now, Rosenda.

280
00:18:59,680 --> 00:19:00,806
Do it for yourself.

281
00:19:00,889 --> 00:19:03,725
For my mom.
For all the other women he did this to.

282
00:19:04,852 --> 00:19:05,936
What?

283
00:19:07,020 --> 00:19:09,940
There are more women,
besides your mother and me?

284
00:19:10,023 --> 00:19:11,900
Many, many more.

285
00:19:12,693 --> 00:19:14,653
This man has committed
that crime many times

286
00:19:14,736 --> 00:19:16,572
and no one has made him pay.

287
00:19:16,655 --> 00:19:18,574
But that's what I'm here for.

288
00:19:19,992 --> 00:19:21,285
Help me.

289
00:19:22,619 --> 00:19:24,788
Help me stop this man
from having his way,

290
00:19:24,872 --> 00:19:27,207
and from doing this
to anyone else. Please!

291
00:19:29,209 --> 00:19:32,129
I don't know.
I don't know, lady.

292
00:19:33,380 --> 00:19:35,507
Rosenda, do it
for your children, please.

293
00:19:36,300 --> 00:19:38,135
Let them see
what a strong woman you are,

294
00:19:38,218 --> 00:19:39,845
that you are capable
of going against that monster,

295
00:19:39,928 --> 00:19:42,222
as you called him.
And you're right to call him that.

296
00:19:44,600 --> 00:19:47,436
But that man always gets away with it.

297
00:19:47,519 --> 00:19:51,190
No, not this time. Not this time.
That's why I'm here.

298
00:19:51,273 --> 00:19:52,900
You're not alone, OK?

299
00:19:52,983 --> 00:19:55,861
That's why I need your testimony.

300
00:19:57,112 --> 00:20:00,657
Once you speak up,
all the other women Guillermo did this to

301
00:20:00,741 --> 00:20:01,992
will follow your lead.

302
00:20:03,160 --> 00:20:04,494
Really, help me.

303
00:20:19,176 --> 00:20:22,137
My contacts in the army and the police
tell me there's no new evidence

304
00:20:22,221 --> 00:20:25,641
on the attack. So what Analía
claims to have is not solid.

305
00:20:25,724 --> 00:20:27,809
You can relax about that, sir.

306
00:20:31,688 --> 00:20:33,440
That's smart.

307
00:20:34,483 --> 00:20:38,612
What's actually keeping me close
to the presidency and beating that bitch

308
00:20:38,695 --> 00:20:41,406
is precisely that I never stand still.

309
00:20:42,449 --> 00:20:43,784
So, what do I do?

310
00:20:46,411 --> 00:20:49,331
Follow the fat man the minute
the lawyers release him from prison.

311
00:20:49,414 --> 00:20:51,166
Well, if they manage to do it.

312
00:20:51,750 --> 00:20:53,585
-I'll get going right now.
-Wait, wait.

313
00:20:55,254 --> 00:20:56,964
What's been going on with that bitch?

314
00:20:58,215 --> 00:20:59,675
We're following her.

315
00:20:59,758 --> 00:21:01,969
We'll get her
whenever you order it, sir.

316
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
How did it go?

317
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
Mejía knows
what I have against him.

318
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
And he's confident
I won't be able to bring him down.

319
00:21:30,455 --> 00:21:32,708
So now he's twice as dangerous.

320
00:21:32,791 --> 00:21:34,793
So, let him bring it and we'll see
how much of a tough guy he is.

321
00:21:34,876 --> 00:21:35,877
You're not alone.

322
00:21:35,961 --> 00:21:37,629
Set up cameras around the house.

323
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
OK.

324
00:21:38,797 --> 00:21:40,549
How are we doing
with the case we filed against Mejía

325
00:21:40,632 --> 00:21:41,883
and the crimes established?

326
00:21:41,967 --> 00:21:44,886
We have the testimony of one woman
who was raped by Mejía,

327
00:21:44,970 --> 00:21:46,304
the one you found.

328
00:21:47,806 --> 00:21:51,810
Really? So that means
no one wanted to testify against him?

329
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
None from the list.

330
00:21:53,812 --> 00:21:55,564
They are all scared to death.

331
00:22:01,111 --> 00:22:02,529
OK, well...

332
00:22:03,864 --> 00:22:05,991
Even if I managed
to get all their testimonies,

333
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
it still wouldn't be enough
for what I want.

334
00:22:17,627 --> 00:22:20,797
That money exchange with Mejía,

335
00:22:23,133 --> 00:22:25,594
shouldn't that be recorded
in their books?

336
00:22:26,595 --> 00:22:30,098
They can't,
because it has an illegal origin, but...

337
00:22:30,766 --> 00:22:33,226
I'm sure they keep separate books.

338
00:22:34,519 --> 00:22:37,606
That means we'd be able to show
the bribes that were paid by him.

339
00:22:37,689 --> 00:22:40,984
And those he's currently paying.
How long for that crime?

340
00:22:42,444 --> 00:22:45,989
-A maximum of six years.
-Only six years?

341
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
And he'd be ineligible
for public service.

342
00:22:49,159 --> 00:22:50,494
Of course, it'd be the end
of his political career.

343
00:22:50,577 --> 00:22:52,037
That would affect him deeply.

344
00:22:52,120 --> 00:22:53,747
But you want him
to rot in jail.

345
00:22:53,830 --> 00:22:55,499
Of course,
because that's what he deserves.

346
00:22:55,582 --> 00:22:57,375
The crime we need to pin him for

347
00:22:57,459 --> 00:22:59,669
is being the mastermind
behind the bombing.

348
00:22:59,753 --> 00:23:02,881
Andrea told me that would get him
40 years, or even more, right?

349
00:23:02,964 --> 00:23:06,760
Yes, because they consider
the benefits of the crime.

350
00:23:06,843 --> 00:23:10,639
In this case,
that it would be taking that rat

351
00:23:10,722 --> 00:23:13,016
all the way to the presidency
of our country.

352
00:23:13,100 --> 00:23:15,393
We need to get the Engineer
to help us.

353
00:23:15,477 --> 00:23:17,813
That would eliminate many doubts
for the prosecutors and judges, right?

354
00:23:17,896 --> 00:23:20,273
Well, we all have
our weaknesses.

355
00:23:21,733 --> 00:23:26,196
Let's see, if we manage
to get the Engineer to speak up...

356
00:23:27,948 --> 00:23:31,284
that would eliminate many doubts
for the prosecutors and judges, right?

357
00:23:31,910 --> 00:23:34,454
We need the Engineer to spill everything.

358
00:23:34,538 --> 00:23:37,249
We need him to tell them what
happened to me as a child, for example.

359
00:23:37,332 --> 00:23:40,377
And that it was Mejía
who ordered that bomb to be set up.

360
00:23:40,460 --> 00:23:43,672
That would be an aggravating circumstance
for this crime.

361
00:23:44,714 --> 00:23:47,634
And in that case, nothing
or no one would be able to help that rat.

362
00:23:48,301 --> 00:23:51,930
But how do we get the Engineer
to betray Mejía?

363
00:23:54,641 --> 00:23:56,226
I have something in mind.

364
00:24:03,859 --> 00:24:05,902
"You killed those people,
you greedy old bastard."

365
00:24:05,986 --> 00:24:07,028
"We will bring you down."

366
00:24:07,112 --> 00:24:10,073
"The country will clearly see
that you cannot become president."

367
00:24:13,577 --> 00:24:16,121
I've already submitted
all the information to the police.

368
00:24:17,789 --> 00:24:20,208
Do you have any leads
as to who it could be?

369
00:24:21,001 --> 00:24:22,294
No, it's untraceable.

370
00:24:22,878 --> 00:24:25,839
We're up against cyber experts.

371
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
Unscrupulous people.

372
00:24:28,967 --> 00:24:31,803
But how could they even think
you're the mastermind behind it?

373
00:24:31,887 --> 00:24:34,431
I mean,
we lost Mom in that attack.

374
00:24:36,433 --> 00:24:38,685
-Who's behind this?
-I told you.

375
00:24:41,563 --> 00:24:43,273
The wolf in sheep's clothing.

376
00:24:45,150 --> 00:24:48,195
Pablo has come up
with a whole strategy to destroy me.

377
00:24:48,278 --> 00:24:52,157
First he went against Santiago
and put him in jail,

378
00:24:52,240 --> 00:24:55,202
trying to tarnish
years and years of friendship.

379
00:24:56,203 --> 00:24:58,205
I now really hope justice

380
00:24:58,288 --> 00:25:01,208
rules in favor
of my poor brother-in-law.

381
00:25:01,875 --> 00:25:03,376
He is also carrying out

382
00:25:03,460 --> 00:25:06,755
a disinformation campaign

383
00:25:06,838 --> 00:25:09,549
to end my presidential hopes.

384
00:25:11,384 --> 00:25:15,847
What you need to remember is

385
00:25:15,931 --> 00:25:18,725
that once all of this is sorted out,

386
00:25:18,808 --> 00:25:21,728
there will most likely be
a certain number of people

387
00:25:21,811 --> 00:25:23,480
among the population

388
00:25:23,563 --> 00:25:27,192
who will continue
to believe the lies he's spreading.

389
00:25:27,984 --> 00:25:29,903
But this can't be.

390
00:25:29,986 --> 00:25:32,030
If Pablo de la Torre is pointing
his finger at you,

391
00:25:32,113 --> 00:25:33,865
then we should do the same to him.

392
00:25:35,700 --> 00:25:37,285
I fully agree.

393
00:25:38,703 --> 00:25:40,205
It's not fair
that they are doing this to you.

394
00:25:41,081 --> 00:25:42,123
It's not fair.

395
00:25:42,791 --> 00:25:44,084
Don't worry.

396
00:25:44,834 --> 00:25:46,586
The truth always comes to light.

397
00:25:46,670 --> 00:25:49,005
And I'm sure
this won't be an exception.

398
00:25:59,641 --> 00:26:02,435
The information my team
has given you is an exact copy

399
00:26:02,519 --> 00:26:05,063
of the messages I've received.

400
00:26:05,146 --> 00:26:07,190
The police have been informed

401
00:26:07,274 --> 00:26:10,902
and, they are of course,
part of a despicable campaign,

402
00:26:10,986 --> 00:26:13,446
to discredit us.

403
00:26:13,530 --> 00:26:16,157
But who's doing it, Mr. Mejía?

404
00:26:16,825 --> 00:26:20,036
That's easy to figure out.
Who would want to bomb me?

405
00:26:20,120 --> 00:26:23,248
Are you talking
about Mr. Pablo de la Torre, sir?

406
00:26:24,666 --> 00:26:27,168
People know Mr. Mejía's qualities,

407
00:26:27,252 --> 00:26:30,171
and they've also realized
how much he's suffered himself

408
00:26:30,255 --> 00:26:31,548
after the attacks.

409
00:26:31,631 --> 00:26:34,301
That's why we think
these messages are absurd.

410
00:26:34,384 --> 00:26:36,469
But the TRA said they were not
the perpetrators

411
00:26:36,553 --> 00:26:38,138
-of the attack.
-The fact that a band of criminals says

412
00:26:38,221 --> 00:26:40,307
they didn't do it
doesn't mean it is true.

413
00:26:40,390 --> 00:26:42,225
That's why the police
are still investigating.

414
00:26:43,018 --> 00:26:46,021
Mr. Pablo de la Torre has said
that the investigation is ongoing

415
00:26:46,104 --> 00:26:47,564
because there's new evidence.

416
00:26:48,148 --> 00:26:50,692
OK. Has he submitted it
or said what it is?

417
00:26:50,775 --> 00:26:52,235
No, right?

418
00:26:52,319 --> 00:26:55,655
And, according to you,
what would be Mr. De la Torre's

419
00:26:55,739 --> 00:26:58,366
involvement or participation
in all of this?

420
00:26:59,075 --> 00:27:02,454
Our campaign is not based
on lies or slander.

421
00:27:02,537 --> 00:27:05,915
All we can say is that
Mr. Pablo de la Torre should not

422
00:27:05,999 --> 00:27:07,500
be involved in this.

423
00:27:07,584 --> 00:27:10,628
This is an investigation
undertaken by the authorities.

424
00:27:10,712 --> 00:27:12,589
Authorities which,
both Mr. Mejía and I,

425
00:27:12,672 --> 00:27:14,007
trust and support.

426
00:27:14,090 --> 00:27:17,093
And until they issue a statement,
well,

427
00:27:17,177 --> 00:27:20,180
everything we hear
is just noise and speculation.

428
00:27:20,263 --> 00:27:23,308
That's why I ask you,
our fellow citizens,

429
00:27:23,391 --> 00:27:25,018
not to be fooled.

430
00:27:25,101 --> 00:27:28,646
If you want an honest,
transparent government,

431
00:27:28,730 --> 00:27:31,232
we have the Democratic Force,

432
00:27:31,316 --> 00:27:35,236
Ms. Liliana Camargo
and myself, Guillermo León Mejía,

433
00:27:35,320 --> 00:27:36,696
to pull through.

434
00:27:38,615 --> 00:27:40,950
He's anticipating what he thinks I'll do
with the evidence.

435
00:27:43,119 --> 00:27:45,497
He's trying to gain ground
discrediting what we're going to say.

436
00:27:45,580 --> 00:27:48,333
I insist that we use the dirty businesses
we already know about.

437
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
The fact he paid senators for their votes
would force the press to accuse him.

438
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
I told you that we're not going
to waste that information on a scandal.

439
00:27:54,464 --> 00:27:57,092
Right now I want to focus
on Mark, you know?

440
00:27:57,759 --> 00:27:59,511
I'm not going
to let him hurt Pablo.

441
00:27:59,594 --> 00:28:01,638
But first I need
to confirm if my suspicions are true.

442
00:28:13,691 --> 00:28:16,653
-Everything fine, boss?
-Fine, fine.

443
00:28:16,736 --> 00:28:19,072
Here, bro, we need you
to follow this man.

444
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Listen up.

445
00:28:24,869 --> 00:28:26,246
Where do I find him?

446
00:28:27,455 --> 00:28:28,790
He's staying at the Palace Hotel.

447
00:28:29,999 --> 00:28:32,168
-I texted you the information.
-Good.

448
00:30:26,533 --> 00:30:29,619
I saw what you said
about the messages you received.

449
00:30:31,246 --> 00:30:32,413
And?

450
00:30:32,497 --> 00:30:35,250
Are you sure those messages
come from Pablo's headquarters?

451
00:30:35,917 --> 00:30:37,418
Because that's what you implied.

452
00:30:39,629 --> 00:30:41,881
We can't be sure
about anything,

453
00:30:41,965 --> 00:30:44,717
but the lies clearly benefit Pablo.
Now, if you're here...

454
00:30:45,343 --> 00:30:48,847
-to tell me to sit back and wait...
-No, quite the opposite.

455
00:30:49,514 --> 00:30:52,517
You need to keep going.
It's vital you do it now.

456
00:30:52,600 --> 00:30:55,812
You've lost a big ally
in Magda Meneses and her potential voters.

457
00:30:55,895 --> 00:30:57,772
That woman made the wrong choice.

458
00:30:58,565 --> 00:31:00,984
And she'll realize it
the day of the elections.

459
00:31:01,067 --> 00:31:04,195
Yes, but the scale needs to be tipped
in your favor before that happens.

460
00:31:04,737 --> 00:31:08,867
And to do so, you'll need to keep up
a solid, strong, eloquent discourse

461
00:31:08,950 --> 00:31:11,953
blaming Pablo for playing dirty.

462
00:31:12,745 --> 00:31:15,623
By the way, do you have
people you trust in digital media?

463
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Why?

464
00:31:19,836 --> 00:31:22,213
For them to blast those messages
all over social media.

465
00:31:22,297 --> 00:31:24,048
For people to be outraged.

466
00:31:24,757 --> 00:31:28,344
So that they think it's Pablo
who's doing this to ruin your reputation.

467
00:31:28,428 --> 00:31:30,054
Without you saying anything.

468
00:31:30,138 --> 00:31:34,559
It'd be interesting if your brother-in-law
could help you from prison too.

469
00:31:35,810 --> 00:31:38,605
It's possible that Santiago
will get out of jail

470
00:31:38,688 --> 00:31:40,273
while the investigation is ongoing.

471
00:31:40,356 --> 00:31:42,859
That'd be best,
so Santiago could claim

472
00:31:42,942 --> 00:31:46,446
Pablo started attacking you
through him.

473
00:31:50,199 --> 00:31:51,200
Yes.

474
00:31:51,993 --> 00:31:55,079
I've already started working
on that message with my people.

475
00:31:56,497 --> 00:31:59,375
It's important to get him out
as soon as possible,

476
00:32:00,126 --> 00:32:02,712
and for Santiago to blame Pablo directly.

477
00:32:03,421 --> 00:32:05,548
He should say he's defending you,

478
00:32:06,132 --> 00:32:08,301
that Pablo insists on this campaign
to ruin your reputation,

479
00:32:08,384 --> 00:32:11,596
that he keeps playing dirty
to win over voters

480
00:32:11,679 --> 00:32:13,473
so you don't win the presidency.

481
00:32:19,187 --> 00:32:21,189
-Anything else?
-No.

482
00:32:22,023 --> 00:32:23,232
That would be all.

483
00:32:25,693 --> 00:32:27,070
I'm going to go, candidate.

484
00:33:10,988 --> 00:33:13,616
ONE MESSAGE FROM ANALÍA: WE NEED
TO TALK, YOUR CAREER IS AT STAKE.

485
00:33:21,749 --> 00:33:24,585
Santiago,
the fact that you were released

486
00:33:24,669 --> 00:33:25,920
doesn't mean that
you have won completely.

487
00:33:26,629 --> 00:33:29,549
I know, it's just while
the investigation is ongoing.

488
00:33:29,632 --> 00:33:31,467
Yes, you can't leave
the country either.

489
00:33:32,427 --> 00:33:35,179
Counselor, I know the law.
I'm also a lawyer, man.

490
00:33:36,848 --> 00:33:39,684
Here's the release order.

491
00:33:44,063 --> 00:33:45,189
Everything is in order.

492
00:33:45,273 --> 00:33:48,109
Hello, Mr. Mejía.
Yes, I'm with him. Of course.

493
00:33:48,192 --> 00:33:50,737
Santiago, Mejía wants to talk to you.

494
00:33:56,492 --> 00:33:57,493
Hello?

495
00:33:57,577 --> 00:33:59,662
I'm told you've been released.

496
00:33:59,746 --> 00:34:01,247
Yes, why?

497
00:34:01,789 --> 00:34:04,167
Because from now on,
you won't make any moves

498
00:34:04,250 --> 00:34:06,419
without my permission.

499
00:34:07,336 --> 00:34:08,171
Memo,

500
00:34:08,254 --> 00:34:11,049
neither one of us will benefit
from this war.

501
00:34:11,132 --> 00:34:13,801
Maybe you won't,
because I know you have nothing,

502
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
Analía has everything.

503
00:34:15,178 --> 00:34:17,680
Oh! That's just the evidence
I gave Rosario, Guillermo.

504
00:34:17,764 --> 00:34:19,140
What the fuck are you talking about?

505
00:34:19,223 --> 00:34:20,641
The evidence that Analía has

506
00:34:20,725 --> 00:34:22,685
could clearly end your career
in politics.

507
00:34:22,769 --> 00:34:25,063
But the evidence I have compiled,

508
00:34:25,146 --> 00:34:28,983
believe me, would put you
in jail for many years, Memo.

509
00:34:29,692 --> 00:34:30,693
Santiago,

510
00:34:30,777 --> 00:34:33,321
do you really want to be my enemy?

511
00:34:34,739 --> 00:34:37,283
No, that's exactly
what I'm telling you.

512
00:34:37,366 --> 00:34:39,202
Let's not threaten each other anymore.

513
00:34:39,869 --> 00:34:42,371
Let's play on the same team again.

514
00:34:43,498 --> 00:34:46,125
If that's the case, talk to the press,

515
00:34:46,751 --> 00:34:49,629
tell them that this whole thing

516
00:34:49,712 --> 00:34:52,715
was viciously orchestrated
by Pablo,

517
00:34:52,799 --> 00:34:54,217
and that's how we will

518
00:34:54,300 --> 00:34:56,010
proceed from now on.

519
00:34:57,011 --> 00:35:00,014
-OK.
-Go to headquarters.

520
00:35:00,098 --> 00:35:02,058
There will be a reporter waiting
for you.

521
00:35:02,141 --> 00:35:03,226
Fine.

522
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Please, take me to some place
where I can change.

523
00:35:07,855 --> 00:35:09,982
-Of course, sir. Let's go.
-Let's go.

524
00:35:13,653 --> 00:35:15,029
Do you know where Dorita is?

525
00:35:15,113 --> 00:35:16,656
I haven't seen her since the bombing.

526
00:35:16,739 --> 00:35:19,075
She called in sick
after the attack, sir.

527
00:35:22,328 --> 00:35:25,623
Or could it be that she actually
has been working with Analía

528
00:35:25,706 --> 00:35:26,958
since the beginning,

529
00:35:27,542 --> 00:35:31,337
and since that bitch
totally turned on me, well,

530
00:35:32,130 --> 00:35:35,007
she pulled her out of the campaign

531
00:35:35,091 --> 00:35:37,385
so nothing would happen to her?

532
00:35:40,096 --> 00:35:43,599
Because, now that I think about it,
we can use Dorita

533
00:35:44,267 --> 00:35:46,477
to bring that bitch down.

534
00:35:51,149 --> 00:35:52,775
It's better to do it directly, sir.

535
00:35:53,442 --> 00:35:55,486
Leave it to me. I'll make
the arrangements and let you know.

536
00:35:58,865 --> 00:36:01,075
There you go giving advice again.

537
00:36:07,123 --> 00:36:10,001
So these are three for 5,000, Sandri.
You can choose the colors.

538
00:36:10,084 --> 00:36:12,628
It's one size, look.
Pick the color you want.

539
00:36:12,712 --> 00:36:13,963
Can we talk for a minute?

540
00:36:14,797 --> 00:36:16,716
-Yes.
-I'll come back later.

541
00:36:16,799 --> 00:36:17,717
Great, Sandri,

542
00:36:17,800 --> 00:36:19,343
-I'll be here late.
-Good, bye.

543
00:36:19,427 --> 00:36:20,469
Bye.

544
00:36:20,553 --> 00:36:22,054
-What happened?
-I need you to help me

545
00:36:22,138 --> 00:36:23,723
to get the Engineer to talk.

546
00:36:26,225 --> 00:36:28,352
I told you I'm with you
till the end,

547
00:36:29,061 --> 00:36:31,314
but I think
that's almost impossible.

548
00:36:31,397 --> 00:36:33,649
Why? What we know keeps us safe.

549
00:36:35,776 --> 00:36:37,820
I mean, Dorita, really.

550
00:36:37,904 --> 00:36:39,447
You are the only person

551
00:36:39,530 --> 00:36:41,073
this guy has shown some kind
of feeling towards.

552
00:36:41,157 --> 00:36:42,825
Excuse me, hold on.
Hold on, hold it.

553
00:36:42,909 --> 00:36:44,327
What is the idea exactly?

554
00:36:44,410 --> 00:36:46,370
Ugh, cut it out.

555
00:36:46,954 --> 00:36:49,373
Are you going to start with your
chit-chat again?

556
00:36:49,457 --> 00:36:50,499
Chit-chat.

557
00:36:52,752 --> 00:36:56,088
Well, he... He's the one
who warned me about Mejía.

558
00:36:56,172 --> 00:36:57,465
We already know that.

559
00:36:58,966 --> 00:37:01,260
It was his idea to get him
drunk in Sincelejo

560
00:37:01,344 --> 00:37:03,179
so he wouldn't do anything to me.

561
00:37:03,262 --> 00:37:04,805
Yes, we also know
he likes you.

562
00:37:04,889 --> 00:37:08,517
Really, however you look at this,
I don't like it at all, not one bit.

563
00:37:08,601 --> 00:37:10,645
Oh, come on, cut it out,
I'm not asking her to

564
00:37:10,728 --> 00:37:13,689
-seduce him to get him to talk.
-Sure. We can't do that.

565
00:37:13,773 --> 00:37:16,734
-That's not how we'll go about it.
-Then how?

566
00:37:18,194 --> 00:37:21,197
-The thing is that Jairo had a...
-Oh, Jairo! Jairo!

567
00:37:21,906 --> 00:37:25,117
The Engineer. The Engineer.
The Engineer had a very...

568
00:37:26,035 --> 00:37:28,079
serious problem
with his sister because...

569
00:37:29,413 --> 00:37:32,250
she was killed
by her vicious husband.

570
00:37:33,501 --> 00:37:34,919
He beat her to death.

571
00:37:36,545 --> 00:37:38,464
So, one day he came to me

572
00:37:38,547 --> 00:37:39,799
and told me that story.

573
00:37:40,675 --> 00:37:43,928
And he then helped me with Otoniel.

574
00:37:44,679 --> 00:37:46,264
And then I asked him

575
00:37:46,347 --> 00:37:48,933
to come over to have something
to eat.

576
00:37:49,684 --> 00:37:50,851
And, well, I...

577
00:37:52,144 --> 00:37:55,231
I realized that he did,
you know, he did have a heart and...

578
00:37:55,314 --> 00:37:56,899
Sure, his heart.

579
00:37:59,068 --> 00:38:00,736
Well, yes. Yes!

580
00:38:01,529 --> 00:38:03,447
I'm dumb, I'm stupid.
So what?

581
00:38:03,531 --> 00:38:05,700
Don't say that, Dorita.
You're not.

582
00:38:06,701 --> 00:38:09,203
I wish there were more people
like you in the world, really.

583
00:38:10,329 --> 00:38:12,665
-So generous and compassionate.
-And so naive.

584
00:38:12,748 --> 00:38:15,960
-Who's asking you anything?
-Listen, you know what?

585
00:38:16,043 --> 00:38:17,920
This is what we're going to do.

586
00:38:18,004 --> 00:38:20,673
The three of us are going
to be on the same page.

587
00:38:30,433 --> 00:38:32,893
Mr. Journalist.

588
00:38:34,395 --> 00:38:36,981
The accusations
against me,

589
00:38:37,064 --> 00:38:40,985
made by Mr. Pablo de la Torre...

590
00:38:41,527 --> 00:38:45,781
are a lie, completely false.
And my freedom is proof of that.

591
00:38:45,865 --> 00:38:47,116
However,

592
00:38:47,199 --> 00:38:49,076
you're still facing trial,
Mr. Castiblanco.

593
00:38:49,702 --> 00:38:51,120
What do you think?

594
00:38:52,413 --> 00:38:54,874
Well, we need to follow
due process.

595
00:38:54,957 --> 00:38:58,002
Which, let me make this clear,
I'm willing to go through.

596
00:38:58,085 --> 00:39:00,588
And I want
the public to know

597
00:39:00,671 --> 00:39:03,257
that I've been subjected
to an injustice.

598
00:39:03,341 --> 00:39:05,634
Are you saying,
Mr. Castiblanco,

599
00:39:06,260 --> 00:39:11,474
that Pablo de la Torre
is behind those attacks?

600
00:39:12,058 --> 00:39:14,101
Pablo de la Torre
is slandering you.

601
00:39:15,102 --> 00:39:16,687
Why would he do that?

602
00:39:18,522 --> 00:39:22,818
Mr. De la Torre's main opponent

603
00:39:22,902 --> 00:39:25,529
to become president

604
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
is Mr. Mejía.

605
00:39:28,282 --> 00:39:31,494
And, well, it's no secret
that I was involved,

606
00:39:31,577 --> 00:39:34,830
and was a very important person
in Mr. Mejía's campaign.

607
00:39:34,914 --> 00:39:38,709
And due to the scandal
and accusations

608
00:39:38,793 --> 00:39:40,753
made by Mr. De la Torre,
well, I was forced to resign.

609
00:39:40,836 --> 00:39:42,380
And this hurt the campaign.

610
00:39:43,297 --> 00:39:45,091
And I've been

611
00:39:45,174 --> 00:39:48,427
a victim of constant attacks
by Mr. De la Torre.

612
00:39:48,511 --> 00:39:51,222
Does that mean,
Mr. Castiblanco,

613
00:39:51,305 --> 00:39:54,433
that Pablo de la Torre
is behind those attacks?

614
00:39:54,517 --> 00:39:57,686
And that he is also

615
00:39:58,395 --> 00:40:01,399
responsible for making
all of this up to send you to prison?

616
00:40:04,443 --> 00:40:07,738
Of course, that's what I'm saying.

617
00:40:08,864 --> 00:40:11,283
I'm free, aren't I?
Judge for yourselves.

618
00:40:35,683 --> 00:40:36,684
Dorita.

619
00:40:36,767 --> 00:40:37,977
How are you?

620
00:40:38,644 --> 00:40:40,396
Can we meet?

621
00:40:40,479 --> 00:40:41,730
What for?

622
00:40:42,398 --> 00:40:46,277
Well, it depends.
If you were honest with me

623
00:40:46,360 --> 00:40:49,613
when you told me
that you liked me...

624
00:40:50,197 --> 00:40:52,950
I'd like to talk
about that with you.

625
00:40:53,951 --> 00:40:55,369
When and where?

626
00:40:57,913 --> 00:41:01,083
I'll let you know where
late in the afternoon.

627
00:41:01,876 --> 00:41:03,752
Don't stand me up, OK?

628
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
I'll be there.

629
00:41:13,637 --> 00:41:16,473
-Any news?
-Everything's fine.

630
00:41:27,902 --> 00:41:29,236
Welcome to freedom.

631
00:41:30,070 --> 00:41:31,405
Thank you.

632
00:41:33,157 --> 00:41:34,783
Did you like...

633
00:41:35,409 --> 00:41:37,244
Did you like the interview?

634
00:41:38,329 --> 00:41:41,415
You made it clear you're upset with
Pablo and that you feel the injustice.

635
00:41:42,917 --> 00:41:44,668
Now go to your apartment.

636
00:41:44,752 --> 00:41:46,670
Juan Mario is probably there and...

637
00:41:47,379 --> 00:41:48,881
he'll be happy to see you, right?

638
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Yes, sure.

639
00:41:55,346 --> 00:41:56,388
OK.

640
00:41:58,807 --> 00:42:00,809
-See you later.
-Bye. Bye.

641
00:42:02,978 --> 00:42:04,897
DEMOCRATIC FORCE

642
00:42:04,980 --> 00:42:06,982
You shouldn't be so kind to him.

643
00:42:07,066 --> 00:42:09,360
He weakened the campaign
when he was arrested.

644
00:42:09,985 --> 00:42:11,570
Don't be so harsh, honey.

645
00:42:13,072 --> 00:42:16,492
We're all innocent
until proven guilty.

646
00:42:25,751 --> 00:42:26,835
Hello.

647
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
I did everything you told me.
I talked to Guillermo.

648
00:42:31,090 --> 00:42:34,093
I told him we have
much more evidence against him.

649
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
I'm out,
but my days are numbered.

650
00:42:37,721 --> 00:42:39,139
Why do you say that?

651
00:42:39,223 --> 00:42:41,016
Did anything else happen
between you two?

652
00:42:41,684 --> 00:42:43,769
I'm worried he'll find out

653
00:42:43,852 --> 00:42:46,605
that all we have against him
is what Juan Mario gave you.

654
00:42:46,689 --> 00:42:48,023
I'll protect you.

655
00:42:48,107 --> 00:42:50,025
Analía, we can't meet.

656
00:42:50,109 --> 00:42:52,611
I don't know if I'm being followed
or if they will follow me.

657
00:42:52,695 --> 00:42:54,989
If they saw us together, well,
that would be the end of both of us.

658
00:42:55,739 --> 00:42:57,157
What will you do?

659
00:42:58,617 --> 00:43:01,203
I'll go to my apartment,
where I used to live.

660
00:43:01,287 --> 00:43:03,080
I will go see Juan Mario.

661
00:43:04,164 --> 00:43:06,250
OK. Good.
I think that's a good idea.

662
00:43:06,333 --> 00:43:09,086
But please,
don't leave without telling me.

663
00:43:09,712 --> 00:43:11,797
In the meantime, I'll think
of a way to hide you from Mejía

664
00:43:11,880 --> 00:43:13,173
until you have to testify.

665
00:43:13,799 --> 00:43:14,842
OK.

666
00:43:16,844 --> 00:43:18,470
MEJÍA FOR PRESIDENT

667
00:43:18,554 --> 00:43:20,723
THE CHILDREN ARE OUR FUTURE,
WE'RE RESPONSIBLE FOR THEIR PRESENT.

668
00:43:24,435 --> 00:43:27,980
Subtitle translation by: Soledad Insiburo
IBLE FOR THEIR PRESENT.

