1
00:00:06,011 --> 00:00:08,096
A NETFLIX SERIES

2
00:00:08,179 --> 00:00:11,182
Pablo! My notebook! Oh, Pablo!

3
00:00:11,266 --> 00:00:13,059
PREVIOUSLY ON:
HER MOTHER'S KILLER

4
00:00:13,143 --> 00:00:14,477
Seriously, Pablo!

5
00:00:15,228 --> 00:00:16,646
Alright. What's up?

6
00:00:16,730 --> 00:00:17,939
Give it to me!

7
00:00:18,023 --> 00:00:19,107
-What?
-Give it.

8
00:00:19,190 --> 00:00:20,775
What don't you want me to read?

9
00:00:25,447 --> 00:00:27,198
"Pablo, I love you"?

10
00:00:30,869 --> 00:00:31,911
Here.

11
00:00:31,995 --> 00:00:34,330
I don't want you to ever forget this day.

12
00:00:34,414 --> 00:00:36,875
What's the important thing
you had to tell me?

13
00:00:36,958 --> 00:00:39,335
I just wanted to know if…

14
00:00:40,086 --> 00:00:42,422
if you wanted to be my girlfriend.

15
00:00:42,964 --> 00:00:43,923
Yes, I do want to.

16
00:00:44,007 --> 00:00:48,553
Listen, mistake or not, I don't care,
but it's the last time you come here.

17
00:00:48,636 --> 00:00:50,555
Because next time, I will ensure…

18
00:00:50,638 --> 00:00:54,017
Ensure what?
Let the girl go. Let her go!

19
00:00:54,100 --> 00:00:56,936
She is no daughter of mine,
so stop pissing me off.

20
00:00:57,020 --> 00:00:59,731
There was one person that saw
what you did to me.

21
00:01:00,523 --> 00:01:02,442
Help me!

22
00:01:03,234 --> 00:01:07,530
Quiet. Quiet.
Do you want to keep your job?

23
00:01:07,614 --> 00:01:08,531
No, I…

24
00:01:15,330 --> 00:01:16,414
Mom!

25
00:01:17,165 --> 00:01:19,501
What did you do? You killed her!

26
00:01:19,584 --> 00:01:21,628
Relax, she'll be fine.

27
00:01:21,711 --> 00:01:24,714
What did you do?

28
00:01:24,798 --> 00:01:28,384
When all of this is over, I would like
to adopt you. Would you like that?

29
00:01:29,219 --> 00:01:30,845
-Really?
-Yes.

30
00:01:30,929 --> 00:01:34,015
So we can live together
and do so many things.

31
00:01:36,726 --> 00:01:38,812
-Pablo? That's Pablo!
-Wait.

32
00:01:38,895 --> 00:01:41,689
Where are you going?
Ana Lucía, come back! Wait!

33
00:01:44,609 --> 00:01:46,486
Mission accomplished, sir.

34
00:01:48,279 --> 00:01:50,240
The girl is no longer breathing?

35
00:01:50,323 --> 00:01:53,868
Not her, not the lieutenant,
not the woman with them.

36
00:01:56,955 --> 00:01:58,832
He's my new client.

37
00:01:58,915 --> 00:02:02,794
I mean, is this a joke?
Guillermo León Mejía?

38
00:02:02,877 --> 00:02:06,840
The time has come to employ
all the information I compiled for years.

39
00:02:10,760 --> 00:02:13,346
And when I uncover
all the evidence I need,

40
00:02:14,639 --> 00:02:17,225
Guillermo Mejía will regret
ever being born,

41
00:02:17,308 --> 00:02:21,312
because I will make sure to remind him
every day what it feels like

42
00:02:21,396 --> 00:02:24,649
to lose absolutely everything he built
through crime.

43
00:02:24,732 --> 00:02:29,279
Analía, I'm impressed
with your presentation reel.

44
00:02:29,863 --> 00:02:32,240
How could I have not seen you before?

45
00:02:32,323 --> 00:02:35,618
Well, I was busy appointing
a head of state in the federal district.

46
00:02:36,411 --> 00:02:40,331
But you two are in luck,
because I just became available

47
00:02:40,415 --> 00:02:42,500
to get you a seat
in the Presidential House.

48
00:02:42,584 --> 00:02:44,669
I'd like to introduce Analía Guerrero,

49
00:02:44,752 --> 00:02:48,840
who is trying to convince me
that she should be my campaign consultant.

50
00:02:48,923 --> 00:02:50,508
Pablo de la Torre, a pleasure.

51
00:02:52,260 --> 00:02:54,470
President Mejía, everyone!

52
00:02:54,554 --> 00:02:56,014
He's the one!

53
00:02:56,097 --> 00:02:58,766
He's the one!

54
00:02:58,850 --> 00:03:01,394
He's the one! He's the one!

55
00:03:01,477 --> 00:03:03,605
I'm not the person you think I am.

56
00:03:04,480 --> 00:03:05,440
What?

57
00:03:05,523 --> 00:03:07,275
I'm not Analía Guerrero.

58
00:03:08,401 --> 00:03:09,903
I'm Ana Lucía Junca.

59
00:03:11,946 --> 00:03:13,031
Ana Lucía?

60
00:03:13,114 --> 00:03:15,575
I came to make Mejía
pay for my mother's death.

61
00:03:16,743 --> 00:03:21,372
Isa, get out of there! Get everyone out!
Get everyone out of there!

62
00:03:24,125 --> 00:03:25,251
NO ONE BETRAYS ME

63
00:03:26,252 --> 00:03:27,420
Murderer!

64
00:03:29,088 --> 00:03:30,548
I will fuck you up!

65
00:03:30,632 --> 00:03:34,719
You made mistakes.
You made mistakes, and I will fuck you up!

66
00:03:34,802 --> 00:03:39,891
If you think I did it,
then you should be afraid of me.

67
00:03:39,974 --> 00:03:41,601
-I will end you.
-No.

68
00:03:41,684 --> 00:03:45,146
You'll kill the only daughter
you ever considered to be worthy of you?

69
00:03:48,274 --> 00:03:50,193
I'm Ana Lucía Junca.

70
00:03:53,363 --> 00:03:55,698
-She's dead.
-No.

71
00:03:57,367 --> 00:03:58,576
She's alive.

72
00:04:00,328 --> 00:04:01,913
Alive and kicking.

73
00:04:02,914 --> 00:04:05,500
The Union and Renovation Party
has rallied together

74
00:04:05,583 --> 00:04:11,172
after the terrible loss
of our candidate and friend, Ramiro Pérez.

75
00:04:11,256 --> 00:04:14,717
And today, after a unanimous vote,

76
00:04:14,801 --> 00:04:18,429
we can say
that our next most ideal candidate

77
00:04:18,513 --> 00:04:23,309
to be our leader
and to run for president is, precisely,

78
00:04:23,393 --> 00:04:25,019
Pablo de la Torre.

79
00:04:25,103 --> 00:04:28,606
You have to be naive
to think it all stops here,

80
00:04:28,690 --> 00:04:34,362
that justice exists,
and everyone lived happily ever after.

81
00:04:34,445 --> 00:04:37,573
I was capable of assembling
an empire out here.

82
00:04:37,657 --> 00:04:39,993
I'm capable of doing that anywhere.

83
00:04:40,076 --> 00:04:45,373
Because I'm Guillermo León Mejía,
the fucking master!

84
00:04:47,750 --> 00:04:50,086
HER MOTHER'S KILLER 2

85
00:04:55,550 --> 00:04:58,678
Pablo de la Torre
is leading in the vote count

86
00:04:58,761 --> 00:05:01,597
and could be elected
as president of the Republic.

87
00:05:01,681 --> 00:05:03,141
You are winning today, Dad!

88
00:05:03,224 --> 00:05:06,019
Well, remember. For your father to win,

89
00:05:06,102 --> 00:05:08,980
we need him to win
more than half the votes.

90
00:05:09,063 --> 00:05:11,649
Something which I'm sure
will happen, right?

91
00:05:11,733 --> 00:05:16,321
But, if that doesn't happen,
then there would be a new election

92
00:05:16,404 --> 00:05:19,407
between the candidates
with the most votes.

93
00:05:19,490 --> 00:05:22,910
-I'm sure we will win.
-Honey, we don't know that yet.

94
00:05:22,994 --> 00:05:26,456
We can't claim victory ahead of time, hmm?

95
00:05:41,137 --> 00:05:44,390
Pablo!

96
00:05:45,600 --> 00:05:47,310
Thank you very much.

97
00:05:47,977 --> 00:05:49,604
Thank you.

98
00:05:50,855 --> 00:05:52,857
Thanks. Thank you.

99
00:05:57,695 --> 00:06:00,615
-President Pablo!
-Thank you very much.

100
00:06:00,698 --> 00:06:05,703
President Pablo!

101
00:06:08,414 --> 00:06:14,295
No! I don't deserve this!

102
00:06:14,379 --> 00:06:20,468
I'm Guillermo León Mejía!
The fucking master!

103
00:06:20,551 --> 00:06:22,845
I don't deserve this!

104
00:06:22,929 --> 00:06:28,434
No! Let me out!

105
00:06:29,352 --> 00:06:31,979
-Shut up!
-The fucking master!

106
00:06:32,063 --> 00:06:35,024
I don't deserve this!

107
00:06:35,108 --> 00:06:38,903
-I don't deserve this!
-Guard! Go shut up that idiot!

108
00:06:38,986 --> 00:06:42,949
You come and shut me up,
you son of a bitch!

109
00:06:43,032 --> 00:06:47,328
-Shut up, you dog!
-I'm Guillermo León Mejía!

110
00:06:48,121 --> 00:06:53,376
The fucking master!
I don't deserve to be here!

111
00:06:53,459 --> 00:06:59,382
No! The fucking master!
I don't deserve this!

112
00:06:59,465 --> 00:07:01,342
No!

113
00:07:04,345 --> 00:07:06,347
The fucking master of who?

114
00:07:06,973 --> 00:07:10,101
Look at you. You're all raggedy.

115
00:07:10,643 --> 00:07:13,146
An idiot who deserves the luck he has.

116
00:07:13,229 --> 00:07:15,273
Getting beaten by Analía.

117
00:07:17,358 --> 00:07:20,194
You should have killed her
when you had the chance.

118
00:07:20,278 --> 00:07:22,697
No, I couldn't. She's my daughter.

119
00:07:22,780 --> 00:07:25,074
She's a traitor. Traitor.

120
00:07:25,158 --> 00:07:28,286
She's the only one who has the right
to carry my family name.

121
00:07:28,369 --> 00:07:30,455
Your duty is to make her pay
with her life.

122
00:07:30,538 --> 00:07:33,541
If you can't kill her,
you should be the one to die.

123
00:07:35,293 --> 00:07:40,381
There can only be one Guillermo León Mejía
with the balls to get vengeance on Analía,

124
00:07:40,465 --> 00:07:42,550
after all that shit she pulled on us.

125
00:07:43,092 --> 00:07:46,179
The one who will be recorded in history
as a winner,

126
00:07:46,262 --> 00:07:51,517
as a god who dropped an entire country
to its knees.

127
00:08:28,054 --> 00:08:29,305
How is Guillermo doing?

128
00:08:30,640 --> 00:08:32,016
He's unconscious.

129
00:08:32,099 --> 00:08:35,603
He'll be taken to the hospital
because it seems like it was serious.

130
00:08:37,146 --> 00:08:38,481
I'm on my way there.

131
00:08:40,066 --> 00:08:44,654
I need you to keep a close eye on him,
and notify me of any novelties.

132
00:08:45,696 --> 00:08:47,365
Be very discreet.

133
00:08:47,448 --> 00:08:49,492
Don't let the police catch you.

134
00:08:56,582 --> 00:08:59,502
Back to the studio with a news bulletin.

135
00:08:59,585 --> 00:09:01,128
Pay attention.

136
00:09:01,212 --> 00:09:06,425
With 99.4% of the total counted votes,

137
00:09:06,509 --> 00:09:11,430
at this time, we receive news bulletin
number 132 from the Electoral College.

138
00:09:11,514 --> 00:09:13,099
This is it.

139
00:09:13,808 --> 00:09:17,395
Pablo de la Torre,
from the Union and Renovation Party,

140
00:09:17,478 --> 00:09:22,900
loses this bout with 49.78%,
six million…

141
00:09:22,984 --> 00:09:25,361
He didn't get it. There's a second round.

142
00:09:26,320 --> 00:09:27,947
Who could it be with?

143
00:09:29,490 --> 00:09:32,827
In second place, it's Jaime Rosales…

144
00:09:32,910 --> 00:09:33,786
Great!

145
00:09:34,537 --> 00:09:38,541
…with one million
five hundred thousand votes.

146
00:09:39,166 --> 00:09:40,126
Great.

147
00:09:46,507 --> 00:09:47,550
Thank you.

148
00:09:49,093 --> 00:09:52,638
Well, cheers! We're alive
and going to the second round.

149
00:09:57,435 --> 00:09:58,519
Cheers.

150
00:10:01,814 --> 00:10:04,900
It's a historic victory that
we are experiencing at this moment.

151
00:10:04,984 --> 00:10:06,152
Go, Pablo!

152
00:10:10,990 --> 00:10:15,494
More than six million people
voted for change,

153
00:10:16,162 --> 00:10:17,663
for a change in this country.

154
00:10:18,581 --> 00:10:20,458
And we will achieve it as a team.

155
00:10:21,375 --> 00:10:22,668
For a peaceful Colombia.

156
00:10:23,628 --> 00:10:27,423
A Colombia filled with opportunities
for everyone.

157
00:10:27,506 --> 00:10:28,758
Bravo!

158
00:10:37,058 --> 00:10:41,062
Obviously, I couldn't have done it alone.

159
00:10:42,104 --> 00:10:45,107
I want to thank Magda Meneses.

160
00:10:45,816 --> 00:10:47,693
Magda, thank you so much.

161
00:10:47,777 --> 00:10:49,236
Yes, thank you.

162
00:10:49,320 --> 00:10:52,239
I also want to thank…

163
00:10:53,949 --> 00:10:57,119
my mother, Eugenia,
for her unconditional support.

164
00:10:57,203 --> 00:10:58,579
Thank you, mother.

165
00:10:59,955 --> 00:11:01,957
Thank you, thank you.

166
00:11:02,041 --> 00:11:04,627
To Helena, my big nugget, as I call her.

167
00:11:09,757 --> 00:11:11,217
I also want to thank…

168
00:11:13,678 --> 00:11:16,639
a very special woman who is my consultant,

169
00:11:17,765 --> 00:11:18,724
Analía Guerrero.

170
00:11:18,808 --> 00:11:21,435
A woman who had the courage to face

171
00:11:21,519 --> 00:11:25,439
the most powerful people
in the country in search of justice.

172
00:11:25,523 --> 00:11:28,776
Without her, this victory today
would not have been possible.

173
00:11:28,859 --> 00:11:30,569
Please, a round of applause.

174
00:11:32,113 --> 00:11:33,864
Listen to all of this.

175
00:11:39,203 --> 00:11:42,498
I still have yet to say
that there is a lot of work ahead of us,

176
00:11:43,916 --> 00:11:47,586
that we will keep fighting
for a better country,

177
00:11:48,838 --> 00:11:50,715
and for our goals.

178
00:11:50,798 --> 00:11:52,174
Thank you, everyone.

179
00:11:53,467 --> 00:11:54,969
President Pablo!

180
00:11:56,137 --> 00:11:57,805
-Go, Pablo!
-Thanks.

181
00:11:58,347 --> 00:12:02,017
Pablo! Pablo!

182
00:12:03,185 --> 00:12:05,479
The numbers are not in your favor.

183
00:12:05,563 --> 00:12:08,524
Do you see any real possibility
of overcoming the defeat

184
00:12:08,607 --> 00:12:10,526
you faced against Pablo de la Torre?

185
00:12:12,027 --> 00:12:15,740
We were able to renew our party
after Pablo de la Torre

186
00:12:15,823 --> 00:12:19,827
infiltrated us with his current
political strategist and consultant,

187
00:12:19,910 --> 00:12:21,454
Analía Guerrero.

188
00:12:21,537 --> 00:12:23,956
I'm sure we will win in the second round.

189
00:12:24,039 --> 00:12:27,376
Do you not consider
the result of the election today

190
00:12:27,460 --> 00:12:30,421
as a reflection of the people's rejection

191
00:12:30,504 --> 00:12:34,049
of your predecessor, Guillermo Mejía,
who has now been convicted?

192
00:12:34,133 --> 00:12:35,718
Let me remind you,

193
00:12:35,801 --> 00:12:39,764
the one who was deemed a convict
has done far more for this country

194
00:12:39,847 --> 00:12:42,183
than what the opposition
has done collectively.

195
00:12:42,850 --> 00:12:46,395
Expert voices question his conviction.

196
00:12:46,479 --> 00:12:48,814
He was a victim of a set-up,

197
00:12:48,898 --> 00:12:53,819
and slanderous evidence was presented
to remove him from the political arena.

198
00:12:54,945 --> 00:12:58,032
Make way! Excuse us!

199
00:12:58,824 --> 00:13:00,659
Excuse us, move.

200
00:13:01,702 --> 00:13:04,622
-Excuse us, please!
-This is as far as you can go.

201
00:13:07,333 --> 00:13:10,211
You can't just publicly defend Mejía!

202
00:13:10,294 --> 00:13:13,506
Because of that murderous rapist,
the party went to shit!

203
00:13:13,589 --> 00:13:17,885
No, it was because we abandoned him.
That's what you don't understand!

204
00:13:17,968 --> 00:13:21,388
No, no. You won't speak to me
like I'm an imbecile.

205
00:13:21,472 --> 00:13:23,057
Show me some respect! Insolent!

206
00:13:23,140 --> 00:13:25,893
Mariano, what I'm trying
to get you to understand is

207
00:13:25,976 --> 00:13:28,604
that Mejía is a god
to half of the country.

208
00:13:28,687 --> 00:13:30,689
He keeps winning votes. He keeps--

209
00:13:30,773 --> 00:13:35,236
He keeps being a plague…
of which people associate us with.

210
00:13:35,319 --> 00:13:37,947
And that must end today.

211
00:13:38,030 --> 00:13:40,074
As long as I'm the party president,

212
00:13:40,157 --> 00:13:42,451
we will not have any connection
to that guy.

213
00:13:44,286 --> 00:13:45,120
Oh, yeah?

214
00:13:46,205 --> 00:13:50,125
And while I'm the candidate
for this party, what?

215
00:13:50,209 --> 00:13:53,254
While I keep thinking differently, what?

216
00:13:53,337 --> 00:13:56,257
You will not treat me like a puppet.
No, sir!

217
00:13:56,340 --> 00:13:58,092
Alright, let's see now…

218
00:13:58,175 --> 00:14:01,262
Let's see if I was sufficiently clear.

219
00:14:01,345 --> 00:14:07,476
You are the party candidate because I…
Listen to me carefully.

220
00:14:07,560 --> 00:14:08,936
I endorsed you…

221
00:14:09,770 --> 00:14:12,481
because I thought
you were the best option.

222
00:14:12,565 --> 00:14:16,277
But don't get it twisted. You're nothing
without the party's endorsement.

223
00:14:24,076 --> 00:14:25,327
Forget Mejía.

224
00:14:26,912 --> 00:14:28,205
That guy is dead.

225
00:15:38,442 --> 00:15:40,945
Oh! Hi, need something?

226
00:15:41,528 --> 00:15:42,613
I'm Eliza Caicedo.

227
00:15:44,114 --> 00:15:46,575
The prize meant for your boss tonight.

228
00:15:47,701 --> 00:15:50,829
-Let me see your bag.
-Oh, so mistrustful.

229
00:15:58,754 --> 00:15:59,588
What's this?

230
00:16:00,506 --> 00:16:02,591
A little help. It won't hurt anyone.

231
00:16:09,098 --> 00:16:10,099
Keep walking.

232
00:16:13,394 --> 00:16:15,145
Wow!

233
00:16:16,188 --> 00:16:18,649
Impressive!

234
00:16:19,400 --> 00:16:24,238
No, this is pure influencer vibes.
I love it.

235
00:16:24,321 --> 00:16:27,449
It's gorgeous.

236
00:16:27,533 --> 00:16:30,661
Oh, wow!

237
00:16:48,178 --> 00:16:50,514
This is so pretty!

238
00:17:21,378 --> 00:17:22,963
Hello, need something?

239
00:17:29,219 --> 00:17:34,349
You are much more beautiful
than what I was told.

240
00:17:37,227 --> 00:17:41,273
And you are much more handsome
than how you look on television.

241
00:17:42,316 --> 00:17:43,901
I like it.

242
00:17:43,984 --> 00:17:46,111
-Oh, really?
-Mm-hmm.

243
00:17:46,195 --> 00:17:49,615
And what do you like most
about what you are seeing?

244
00:17:49,698 --> 00:17:55,120
Well, everything.
And that stare of yours is…

245
00:17:56,622 --> 00:18:01,251
Oh, I don't know, it's like penetrating me
and taking off my clothes.

246
00:18:06,965 --> 00:18:10,636
I just feel your power
and it's super sexy.

247
00:18:10,719 --> 00:18:14,223
Oh, yeah.
But power has its problems, you know?

248
00:18:14,306 --> 00:18:16,975
-Oh, really?
-Yes.

249
00:18:18,644 --> 00:18:24,817
Because we get used to
everyone else obeying us.

250
00:18:24,900 --> 00:18:25,984
Ah…

251
00:18:26,944 --> 00:18:29,154
How good are you at obeying?

252
00:18:29,988 --> 00:18:35,160
I'm super good at obeying.

253
00:18:38,497 --> 00:18:41,333
But I also like to give orders
once in a while…

254
00:18:41,416 --> 00:18:43,001
and to be obeyed.

255
00:18:44,419 --> 00:18:45,629
Delicious.

256
00:18:50,634 --> 00:18:51,802
You pick.

257
00:18:57,224 --> 00:19:01,228
How do you know I like it straight
and in a short glass?

258
00:19:01,311 --> 00:19:03,605
Well, I don't know.

259
00:19:03,689 --> 00:19:08,110
I just imagine that a man like you
likes it straight and in a short glass.

260
00:19:11,071 --> 00:19:12,781
Yes, you imagine well.

261
00:19:15,492 --> 00:19:16,702
Oh…

262
00:19:18,954 --> 00:19:22,040
-Mmm.
-Strong.

263
00:19:22,749 --> 00:19:24,209
How it should be.

264
00:19:27,629 --> 00:19:29,047
Mmm.

265
00:19:33,552 --> 00:19:35,345
How delicious.

266
00:19:42,102 --> 00:19:46,481
I don't know why we're over here.
Where are we going?

267
00:19:48,108 --> 00:19:52,487
Listen, miss. Today, I'm the one
that manages the agenda, okay?

268
00:19:54,198 --> 00:19:57,659
I just want tonight to be special
for you and me, alright?

269
00:19:58,368 --> 00:19:59,870
-Oh, yeah?
-Yes.

270
00:20:05,125 --> 00:20:06,710
Where are you taking me?

271
00:20:10,464 --> 00:20:13,300
What is this? It's gorgeous, so romantic.

272
00:20:13,383 --> 00:20:16,762
Isn't it? Right here, in this place,

273
00:20:16,845 --> 00:20:19,264
I met a girl, very pretty, in fact.

274
00:20:21,016 --> 00:20:24,353
I was helplessly in love with her.
Her name was Ana Lucía.

275
00:20:24,436 --> 00:20:25,437
Yes.

276
00:20:26,438 --> 00:20:29,775
And I wanted to bring you here,
especially today,

277
00:20:31,443 --> 00:20:34,238
because there is no better place

278
00:20:34,321 --> 00:20:36,907
to tell that girl
that I've been dying to…

279
00:20:37,574 --> 00:20:39,701
to spend my life with her.

280
00:20:42,204 --> 00:20:46,667
I'm dying to tell that girl
that time has shown me…

281
00:20:48,126 --> 00:20:50,671
that our love and what we are feeling

282
00:20:51,630 --> 00:20:57,052
supersedes all of that pain,
all of that fear.

283
00:20:59,012 --> 00:21:00,889
Because I want to tell that girl…

284
00:21:02,516 --> 00:21:04,726
that I would love to have
a family with her.

285
00:21:10,440 --> 00:21:12,067
I want to ask…

286
00:21:14,278 --> 00:21:15,362
Ana Lucía…

287
00:21:21,076 --> 00:21:22,995
if she would marry me.

288
00:21:25,872 --> 00:21:27,833
Yes, yes, I do!

289
00:21:29,209 --> 00:21:30,544
Yes, I do!

290
00:21:36,842 --> 00:21:40,846
Yes, I do. Yes, I do! I absolutely do!

291
00:21:42,431 --> 00:21:45,309
I do, I do, because in addition to this…

292
00:21:48,270 --> 00:21:52,649
I do… because I don't want
to feel pain anymore.

293
00:21:52,733 --> 00:21:54,443
No more of that.

294
00:21:55,986 --> 00:22:00,240
I don't want to go back to how it was.
I want to make new memories.

295
00:22:01,116 --> 00:22:02,743
And you know why?

296
00:22:02,826 --> 00:22:08,081
Because you are the only person
that can see all the good in me,

297
00:22:08,165 --> 00:22:10,250
something even I can't see.

298
00:22:16,173 --> 00:22:20,093
You see a lot of things,
and the fact that you find me so…

299
00:22:20,177 --> 00:22:25,599
You know? You are like a lightbulb
that brightens my life.

300
00:22:26,683 --> 00:22:27,642
And that…

301
00:22:29,436 --> 00:22:33,440
This thing that we both have,
this, it's worth it.

302
00:22:33,523 --> 00:22:37,235
It's worth it and I'm willing to bet
everything on this, everything.

303
00:22:41,406 --> 00:22:43,867
I don't want to be
the same person as before.

304
00:22:46,870 --> 00:22:47,829
I don't.

305
00:22:52,417 --> 00:22:54,753
Mejía took my mom's love away, and you…

306
00:22:55,504 --> 00:22:59,633
You showed me that I am capable of love.

307
00:23:04,805 --> 00:23:07,432
Yes, I want to marry you.

308
00:23:08,141 --> 00:23:09,267
I do!

309
00:23:14,606 --> 00:23:16,650
-I love you.
-And I you.

310
00:23:16,733 --> 00:23:18,819
I love you, my love.

311
00:23:49,391 --> 00:23:53,061
Ow! Help me!

312
00:23:55,522 --> 00:23:56,440
Help me.

313
00:23:57,357 --> 00:23:58,900
I don't help traitors.

314
00:24:03,780 --> 00:24:07,159
What do you…? What? What is this?

315
00:24:08,410 --> 00:24:09,494
Who are you?

316
00:24:13,123 --> 00:24:14,624
I'm your executioner.

317
00:24:18,503 --> 00:24:20,922
What? Help!

318
00:24:24,050 --> 00:24:26,386
Guillermo Mejía sent word

319
00:24:26,470 --> 00:24:30,265
that this is what happens to dogs
that bite their master's hand.

320
00:24:34,144 --> 00:24:39,399
Damn… Damn Guillermo Mejía.
He's a piece of…

321
00:24:40,692 --> 00:24:41,818
Help me.

322
00:24:55,499 --> 00:24:56,666
Imbecile.

323
00:25:01,087 --> 00:25:03,840
Guillermo León Mejía is stable

324
00:25:03,924 --> 00:25:05,675
and woke up from his coma.

325
00:25:05,759 --> 00:25:09,471
But we must keep him under observation
given that it is a delicate case.

326
00:25:14,893 --> 00:25:18,271
I don't know if we should go
and show some human compassion.

327
00:25:18,355 --> 00:25:20,357
Oh, come on, Sofía.

328
00:25:21,316 --> 00:25:26,863
Guillermo has no idea
what the word "humanity" means.

329
00:25:26,947 --> 00:25:29,324
Besides, he deserves nothing
after what he did.

330
00:25:29,991 --> 00:25:31,868
Look at me. Look at what he did.

331
00:25:31,952 --> 00:25:33,161
Seriously?

332
00:25:34,412 --> 00:25:36,540
That's because of your ambition, alright?

333
00:25:36,623 --> 00:25:37,832
Don't play the victim.

334
00:25:37,916 --> 00:25:41,461
You can't speak on
what you have no idea about.

335
00:25:41,545 --> 00:25:44,673
Besides, you should be more considerate.

336
00:25:44,756 --> 00:25:46,216
I'm quite sick.

337
00:25:49,386 --> 00:25:51,429
-I'm not going alone.
-Thanks.

338
00:25:54,516 --> 00:25:58,270
I feel gross thinking about
falling for something like always.

339
00:25:58,353 --> 00:26:03,441
Alright, alright.
Let's organize those thoughts.

340
00:26:05,235 --> 00:26:07,571
Don't try to force yourself
to believe stories

341
00:26:07,654 --> 00:26:10,657
of you being the same person
who let him manipulate you.

342
00:26:10,740 --> 00:26:14,744
He no longer has a hold on you.
You're no longer living for that man.

343
00:26:16,162 --> 00:26:20,584
Now, you are Sofi,
ex-informer, all reformed, okay?

344
00:26:22,168 --> 00:26:25,005
-I'd like to believe it.
-No, ma'am. There's no need.

345
00:26:25,088 --> 00:26:28,049
It's the truth. Now, if you want to go,
I will respect it.

346
00:26:28,133 --> 00:26:31,011
What's important is staying calm,
everyone in their lane.

347
00:26:31,094 --> 00:26:33,930
Besides, when you were a kid,
you always told me that--

348
00:26:34,014 --> 00:26:35,807
Juan Mario, I'm serious.

349
00:26:35,890 --> 00:26:38,560
That's why. Don't count on me.

350
00:26:38,643 --> 00:26:41,980
That guy doesn't exist to me,

351
00:26:42,063 --> 00:26:45,400
and I will never forgive him
for what he did to our mom.

352
00:26:46,818 --> 00:26:50,530
-Goodness, please…
-He's not responding. He's dead.

353
00:26:50,614 --> 00:26:52,449
No! Say it's not so!

354
00:26:52,532 --> 00:26:55,452
Oh, no,
how could this handsome old man die?

355
00:26:55,535 --> 00:26:58,663
-And he was so happy!
-Tone it down!

356
00:26:58,747 --> 00:27:02,667
No, no! It's your fault.
You didn't call the ambulance.

357
00:27:02,751 --> 00:27:05,045
And what about this expensive hotel, huh?

358
00:27:05,128 --> 00:27:08,048
So luxurious and without a doctor.
You let him die!

359
00:27:08,131 --> 00:27:10,258
-We did what we could, got it?
-No!

360
00:27:10,342 --> 00:27:13,386
Tell me, how much did you take?
What did you give him?

361
00:27:13,470 --> 00:27:17,432
You saw what was in my purse.
How should I know how much he took?

362
00:27:17,515 --> 00:27:22,062
He was like…
What could I have done? He was the client.

363
00:27:22,145 --> 00:27:27,651
No, no. Let me go, please.
If my father finds out I'm here,

364
00:27:27,734 --> 00:27:30,862
he will kill me.
Please, let me go. I beg of you.

365
00:27:30,945 --> 00:27:34,032
-Will you stop your yapping?
-I'm not being ridiculous!

366
00:27:34,115 --> 00:27:36,618
This is a fucking nightmare.

367
00:27:36,701 --> 00:27:39,871
Oh, please, I'm begging you. Let me go.

368
00:27:42,582 --> 00:27:44,918
Get out of here
before the police arrive! Bye!

369
00:27:45,585 --> 00:27:46,836
Old man.

370
00:27:50,256 --> 00:27:54,427
-This seems so weird to me.
-Good weird or bad weird?

371
00:27:54,511 --> 00:27:59,557
I haven't visualized my life
after throwing Mejía in jail.

372
00:28:00,225 --> 00:28:02,560
-Weird.
-Yes, weird.

373
00:28:02,644 --> 00:28:04,562
It doesn't seem that weird.

374
00:28:05,689 --> 00:28:08,358
Thank goodness
that you left that in the past.

375
00:28:08,441 --> 00:28:09,442
Hmm?

376
00:28:10,193 --> 00:28:12,237
Because this woman I have in front of me…

377
00:28:16,700 --> 00:28:19,703
I see Ana Lucía with a pure look.

378
00:28:20,995 --> 00:28:22,747
And a big smile.

379
00:28:22,831 --> 00:28:24,040
Yeah.

380
00:28:24,708 --> 00:28:25,834
Yeah.

381
00:28:25,917 --> 00:28:29,379
-Maybe.
-Yes.

382
00:28:50,442 --> 00:28:51,484
Wait here.

383
00:29:01,077 --> 00:29:02,412
Follow me, please.

384
00:29:19,179 --> 00:29:23,057
-Does anyone else know what happened?
-Only the people in this room.

385
00:29:23,141 --> 00:29:26,478
He insisted we not do anything
until you arrived.

386
00:29:26,561 --> 00:29:31,441
You did well.
We have to handle this situation wisely.

387
00:29:31,524 --> 00:29:35,570
But above all else, with much discretion.

388
00:29:36,196 --> 00:29:38,490
Sir, I have to notify the authorities.

389
00:29:38,573 --> 00:29:40,074
Of course.

390
00:29:43,745 --> 00:29:45,663
But in due time.

391
00:29:48,166 --> 00:29:53,338
Thank goodness we have time
to do things right.

392
00:29:53,421 --> 00:29:55,465
Without affecting anyone.

393
00:29:55,548 --> 00:29:57,425
I'm sorry, but I don't understand.

394
00:29:57,509 --> 00:30:02,972
No one… wants a scandal right now.

395
00:30:03,973 --> 00:30:08,394
Not the deceased, not my party,
and much less the hotel.

396
00:30:10,355 --> 00:30:14,567
If you cooperate with utmost discretion,

397
00:30:16,528 --> 00:30:19,113
we will take care of Mariano's body.

398
00:30:21,199 --> 00:30:23,076
Look, if you are proposing

399
00:30:24,118 --> 00:30:27,121
to brush what happened here off,
I will immediately say no.

400
00:30:27,205 --> 00:30:28,790
I won't end up in jail.

401
00:30:28,873 --> 00:30:31,668
I'm taking a burden off your shoulders.
Can't you see?

402
00:30:33,044 --> 00:30:37,382
I'm assuring you that no one will know
of the shameful incident

403
00:30:37,465 --> 00:30:39,175
that transpired in this room,

404
00:30:39,259 --> 00:30:45,932
in your hotel, with prostitutes,
drugs, and a dead politician.

405
00:30:48,601 --> 00:30:53,273
Believe me, it's better
that you leave this in my hands.

406
00:30:54,357 --> 00:30:55,525
Excuse me.

407
00:32:27,742 --> 00:32:31,704
A while ago we were talking about what
a great pair you make professionally.

408
00:32:31,788 --> 00:32:36,417
I'd like to know, has it been difficult
to detach the consultant from the partner?

409
00:32:36,501 --> 00:32:38,211
No, no, honestly, no.

410
00:32:38,294 --> 00:32:41,839
Actually, I'm capable of separating
the professional from the personal.

411
00:32:42,548 --> 00:32:46,594
And, well, we are very clear
that decisions we make as a team

412
00:32:46,678 --> 00:32:49,847
are aligned with Pablo's future
and that of the campaign.

413
00:32:50,431 --> 00:32:52,809
I can't end my interview without asking

414
00:32:52,892 --> 00:32:56,854
about the statements against you
that candidate Rosales made.

415
00:32:56,938 --> 00:33:00,149
Well, Mister Rosales
is distorting absolutely everything.

416
00:33:00,233 --> 00:33:03,111
Of course,
to minimize the outrageous crimes

417
00:33:03,194 --> 00:33:07,949
that Guillermo Mejía committed
which affected the victim's family,

418
00:33:08,032 --> 00:33:09,575
and the country as well.

419
00:33:09,659 --> 00:33:12,537
That's right. And that, fortunately,
people now see it.

420
00:33:12,620 --> 00:33:15,373
I think what's important
is to focus our attention

421
00:33:16,165 --> 00:33:18,710
on strengthening our institutions.

422
00:33:18,793 --> 00:33:20,128
That's what's important.

423
00:33:20,211 --> 00:33:24,257
In working with honesty to achieve
the country we all want, finally.

424
00:33:24,340 --> 00:33:27,176
Right. I see you are debuting a ring.

425
00:33:28,553 --> 00:33:29,804
Marriage on the horizon?

426
00:33:31,472 --> 00:33:33,224
We decided to give you the scoop.

427
00:33:33,307 --> 00:33:34,517
When is the wedding?

428
00:33:36,602 --> 00:33:37,562
-Soon.
-Soon.

429
00:33:40,273 --> 00:33:43,776
Thank you so much for your time,
and for having us here in your home.

430
00:33:43,860 --> 00:33:45,361
-No, you.
-Thank you.

431
00:33:45,445 --> 00:33:47,030
Did you hear about Mejía?

432
00:33:48,448 --> 00:33:49,323
No.

433
00:33:49,407 --> 00:33:51,325
We haven't heard. What happened?

434
00:33:51,409 --> 00:33:52,368
Well, he got sick.

435
00:33:52,452 --> 00:33:57,040
I didn't mention it in the interview
because it's not the right place.

436
00:33:57,123 --> 00:33:58,666
What did he get sick with?

437
00:33:58,750 --> 00:34:01,711
I have no idea,
but he was transferred to a hospital.

438
00:34:02,503 --> 00:34:05,214
He seemed to have been in a coma,
but last I heard,

439
00:34:05,298 --> 00:34:07,842
he woke up from the coma,
and he's under observation.

440
00:34:07,925 --> 00:34:09,010
That's all I know.

441
00:34:10,762 --> 00:34:12,472
-Excuse me. Thank you.
-It's okay.

442
00:34:12,555 --> 00:34:15,349
-I'm going to make a call.
-Go ahead, don't worry.

443
00:34:15,433 --> 00:34:17,518
Rafa, can you give me my cell?

444
00:34:19,270 --> 00:34:20,688
He got out of jail.

445
00:34:21,272 --> 00:34:23,399
Yeah, I just found out.

446
00:34:23,483 --> 00:34:27,403
Yeah, but Mejía is capable of so much

447
00:34:27,487 --> 00:34:29,072
just to avoid his sentence.

448
00:34:29,155 --> 00:34:33,785
-You and I both know that well.
-Yes, but no one can act out a coma.

449
00:34:34,577 --> 00:34:35,578
Please.

450
00:34:36,621 --> 00:34:38,623
Don't you know the reach Guillermo has?

451
00:34:38,706 --> 00:34:41,959
I mean, he can buy and intimidate guards,
doctors, anybody.

452
00:34:42,043 --> 00:34:44,504
-Yes, yes.
-They could say that he's dying.

453
00:34:44,587 --> 00:34:47,965
I know. He can do that,
but at this moment,

454
00:34:48,049 --> 00:34:51,844
we have to trust the authorities,
and that they have him in custody.

455
00:34:51,928 --> 00:34:54,806
Oh, please.
He knows how to pull strings.

456
00:34:58,643 --> 00:35:00,895
Oh, my stomach is in knots.

457
00:35:02,939 --> 00:35:04,065
I'm scared.

458
00:35:04,899 --> 00:35:06,317
Because he's coming for me.

459
00:35:06,984 --> 00:35:09,654
Come here. Come.

460
00:35:10,321 --> 00:35:11,280
Come here.

461
00:35:13,783 --> 00:35:16,077
That won't happen if you don't allow it.

462
00:35:16,160 --> 00:35:17,286
Listen to me now.

463
00:35:17,370 --> 00:35:21,124
You will not give him the power
of getting into your head.

464
00:35:21,207 --> 00:35:22,792
Do you think it's that easy?

465
00:35:23,584 --> 00:35:25,586
Did you forget he placed a bomb on me?

466
00:35:25,670 --> 00:35:29,215
I was a girl, and he placed a bomb
in the car I was in.

467
00:35:29,298 --> 00:35:30,883
He killed his wife.

468
00:35:31,425 --> 00:35:32,885
And he killed my best friend.

469
00:35:34,929 --> 00:35:36,055
Come here.

470
00:35:37,390 --> 00:35:38,641
Come.

471
00:35:44,564 --> 00:35:46,607
-He's coming for me.
-Don't worry.

472
00:35:50,111 --> 00:35:53,281
Let's go to the hospital right now
to talk with the doctors,

473
00:35:53,364 --> 00:35:56,284
so they can tell us exactly
what's going on with Guillermo.

474
00:35:57,785 --> 00:35:58,619
Alright?

475
00:36:05,710 --> 00:36:12,717
Mejía, our friend!
The people will defend!

476
00:36:14,010 --> 00:36:17,221
-Let's go!
-Mr. De la Torre!

477
00:36:20,141 --> 00:36:23,102
De la Torre,
are you seeing Guillermo León Mejía?

478
00:36:23,186 --> 00:36:25,521
We came to support our cousins. Excuse us.

479
00:36:25,605 --> 00:36:27,899
But what do you think of Mejía's illness?

480
00:36:27,982 --> 00:36:30,693
Do you think
it's some karmic intervention?

481
00:36:30,776 --> 00:36:33,738
Listen, miss, I would never wish
any illness on anyone.

482
00:36:33,821 --> 00:36:35,865
I'll leave justice to the judges.

483
00:36:35,948 --> 00:36:39,994
Justice? She's the one
that has to deal with you, fakers.

484
00:36:40,077 --> 00:36:43,247
You are disrespecting Mr. Mejía!

485
00:36:43,331 --> 00:36:46,334
You got Mr. Mejía sick!

486
00:36:46,417 --> 00:36:48,669
You are killing him!

487
00:36:54,842 --> 00:36:57,011
Only you believe in me.

488
00:36:58,262 --> 00:37:01,098
The only one who knows I'm not a monster.

489
00:37:02,433 --> 00:37:04,810
Here. Come closer.

490
00:37:06,479 --> 00:37:08,731
I just wanted to know how you were.

491
00:37:08,814 --> 00:37:11,108
And now I have nothing else to do here.

492
00:37:11,192 --> 00:37:13,527
So, I'm leaving. Get better.

493
00:37:13,611 --> 00:37:18,407
Honey, sweetie, my ang--

494
00:37:18,491 --> 00:37:19,659
Don't call me that.

495
00:37:20,660 --> 00:37:23,079
Hey, hey. Call your mom.

496
00:37:23,162 --> 00:37:24,956
Tell her to come help me.

497
00:37:28,668 --> 00:37:31,837
She can't come because she's dead.

498
00:37:31,921 --> 00:37:35,216
-You killed her. Don't you remember?
-No, don't say that.

499
00:37:35,299 --> 00:37:37,009
I would never harm Rosario.

500
00:37:37,093 --> 00:37:42,765
How could you think
I would murder the love of my life?

501
00:37:42,848 --> 00:37:45,685
No, no. She's fine, safe and sound.

502
00:37:45,768 --> 00:37:49,313
I asked her to hide
because Analía is out to kill us all.

503
00:37:49,397 --> 00:37:50,731
You too.

504
00:37:51,440 --> 00:37:53,317
That's why you have to be careful.

505
00:37:53,401 --> 00:37:55,987
Go find your mom,
and your brothers, and bring them.

506
00:37:56,070 --> 00:37:58,656
I'm sure we can all defeat her.

507
00:38:00,992 --> 00:38:03,202
I shouldn't have exposed you.

508
00:38:03,286 --> 00:38:06,330
-Don't worry.
-All eyes are on you.

509
00:38:06,414 --> 00:38:10,167
What matters is hearing more
about Guillermo. Don't worry.

510
00:38:10,251 --> 00:38:13,296
-What's up?
-Hello. How are you? Benji, Doctor.

511
00:38:13,379 --> 00:38:15,589
-How are you?
-A pleasure. Pablo de la Torre.

512
00:38:15,673 --> 00:38:18,050
-Yes, I know who you are.
-And Sofía?

513
00:38:18,134 --> 00:38:21,512
She's with her dad.
Dr. Lozada is in charge of Mejía.

514
00:38:21,595 --> 00:38:22,430
Hi.

515
00:38:22,513 --> 00:38:24,890
Tell me about Guillermo. How is he doing?

516
00:38:24,974 --> 00:38:28,019
Good, he's getting better.
We have him under observation.

517
00:38:29,562 --> 00:38:33,149
Um, Doctor. Well, listen.

518
00:38:35,401 --> 00:38:39,697
Guillermo is a man in good health.
He was perfectly fine a few months ago.

519
00:38:39,780 --> 00:38:43,242
Doesn't it seem weird, truthfully,
that he went into a coma,

520
00:38:43,326 --> 00:38:45,661
especially under these circumstances?

521
00:38:47,330 --> 00:38:48,914
Well, we're figuring that out.

522
00:38:48,998 --> 00:38:51,751
Finding the cause of the coma
and the hallucinations.

523
00:38:52,585 --> 00:38:54,670
Halluci…? What hallucinations?

524
00:38:56,005 --> 00:38:59,633
For the past few days,
he has shown instances of hallucinations.

525
00:38:59,717 --> 00:39:01,510
It's what the guards are saying.

526
00:39:03,846 --> 00:39:05,056
Can I see him?

527
00:39:09,101 --> 00:39:10,936
Hello, how's it going?

528
00:39:11,812 --> 00:39:12,646
Sofía?

529
00:39:15,983 --> 00:39:16,901
How are you?

530
00:39:18,527 --> 00:39:19,612
I don't know.

531
00:39:22,990 --> 00:39:23,991
He's not himself.

532
00:39:25,034 --> 00:39:28,245
Sofía, Miss Guerrero wants to go in
to visit your dad.

533
00:39:29,580 --> 00:39:31,165
I don't think it's a good idea.

534
00:39:31,665 --> 00:39:34,418
He's hallucinating
and thinks that you want to kill us.

535
00:39:34,502 --> 00:39:37,380
If he sees you, it might get worse.
It's up to the doctor.

536
00:39:37,463 --> 00:39:39,340
-Alright, I…
-Nice to meet you.

537
00:39:39,423 --> 00:39:41,467
Paulina Peña, Mr. Mejía's lawyer.

538
00:39:41,550 --> 00:39:44,095
Doctor, I remind you
that the only ones authorized

539
00:39:44,178 --> 00:39:46,472
to visit Mr. Mejía are his lawyers

540
00:39:46,555 --> 00:39:50,101
and his immediate family.
Analía Guerrero is not on this list.

541
00:39:50,935 --> 00:39:53,187
Paulina, it's not that big a deal.

542
00:39:53,270 --> 00:39:55,481
Alright, if you will excuse me.

543
00:39:56,190 --> 00:39:58,609
I'm at your disposal
for whatever you need.

544
00:39:58,692 --> 00:40:00,653
-Doctor, thank you.
-My pleasure.

545
00:40:02,113 --> 00:40:04,490
Why don't you want us seeing your client?

546
00:40:04,573 --> 00:40:07,284
I won't allow you to upset Mr. Mejía,

547
00:40:07,368 --> 00:40:09,954
even if you want him
to break down and die.

548
00:40:10,037 --> 00:40:12,998
No, I just want to know
if he's as unwell as you say he is.

549
00:40:13,916 --> 00:40:17,420
Well, with all due respect, Sof,
but after all that has happened,

550
00:40:17,503 --> 00:40:19,672
knowing him, I have my doubts.

551
00:40:20,464 --> 00:40:21,632
Yes, I understand.

552
00:40:22,299 --> 00:40:26,804
Ma'am, we came to support our cousin,
not to cause problems.

553
00:40:26,887 --> 00:40:29,223
Then, stay away. Especially you.

554
00:40:30,141 --> 00:40:32,810
Don't make me
place a restraining order on you.

555
00:40:32,893 --> 00:40:34,937
No, do whatever you need to do.

556
00:40:35,020 --> 00:40:38,107
If you're trying to evade justice,
I will know about it.

557
00:41:09,430 --> 00:41:10,473
How do you feel?

558
00:41:11,015 --> 00:41:12,600
More alive than ever.

559
00:41:13,434 --> 00:41:16,353
Oh, you son of a bitch,
I thought I would lose you.

560
00:41:17,062 --> 00:41:18,564
You scared me.

561
00:41:19,565 --> 00:41:22,359
If I scared you, that means I did well.

562
00:41:28,657 --> 00:41:30,951
You know you put your life at risk, right?

563
00:41:33,245 --> 00:41:37,917
I studied well and carefully
the effects of insulin in my body.

564
00:41:39,084 --> 00:41:42,671
With 500, delirium. With 600, a disorder.

565
00:41:43,631 --> 00:41:45,883
With 900, hell incarnate.

566
00:41:47,510 --> 00:41:49,595
And with 1,000, I self-induced a coma.

567
00:41:53,057 --> 00:41:57,228
I'd rather die from an overdose
than a 65-year sentence.

568
00:42:00,272 --> 00:42:02,274
And all of this is your fault.

569
00:42:04,860 --> 00:42:07,238
Because you came to me at my worst moment.

570
00:42:09,323 --> 00:42:13,160
And gave me hope
and strength to be reborn.

571
00:42:18,999 --> 00:42:22,419
DON'T SPEAK, I WILL GET YOU OUT
YOU'RE STILL ON TOP

572
00:42:34,306 --> 00:42:35,599
That face.

573
00:42:36,934 --> 00:42:42,398
Stop worrying about me
and tell me how the election went for us.

574
00:42:43,190 --> 00:42:44,275
What happened?

575
00:42:47,027 --> 00:42:49,530
Well, Pablo almost won the first round.

576
00:42:50,948 --> 00:42:51,865
That's great.

577
00:42:53,200 --> 00:42:56,996
Better enjoy it because it's the closest
he will be to the presidency.

578
00:42:59,373 --> 00:43:02,835
Alright, how did it go for Mariano?

579
00:43:02,918 --> 00:43:04,920
Oh, darling.

580
00:43:06,880 --> 00:43:11,385
He died of a heart attack from an overdose
of erection pills and cocaine.

581
00:43:13,387 --> 00:43:15,556
Oh, who would have thought
that the old man,

582
00:43:15,639 --> 00:43:18,517
all rigid and conservative,
had those vices?

583
00:43:18,601 --> 00:43:22,104
No, how horrible that is, huh?

584
00:43:22,187 --> 00:43:27,901
The coldness in your blood
excites all my senses.

585
00:43:37,286 --> 00:43:39,872
I don't care about a scandal.

586
00:43:40,623 --> 00:43:43,500
I need to know how he really died.

587
00:43:45,586 --> 00:43:49,673
Elvira, I understand your pain.

588
00:43:49,757 --> 00:43:54,136
I get that it's hard for you
to accept or understand

589
00:43:54,219 --> 00:43:58,432
that Mariano died by unlawful substances
in the company of a prostitute.

590
00:44:01,268 --> 00:44:03,771
Don't disrespect my husband.

591
00:44:03,854 --> 00:44:06,231
No, no, don't misunderstand me.

592
00:44:06,315 --> 00:44:10,402
You know he was my godfather.
I'm here because of him.

593
00:44:15,157 --> 00:44:17,117
Mariano did so much for this country.

594
00:44:18,827 --> 00:44:22,498
He doesn't deserve
to be remembered in a way that's so…

595
00:44:23,832 --> 00:44:24,875
so dreadful.

596
00:44:27,544 --> 00:44:29,129
Maybe he does deserve it.

597
00:44:33,592 --> 00:44:35,886
Promise me you will be careful
with the dosage.

598
00:44:38,681 --> 00:44:40,349
I don't want to lose you.

599
00:44:43,352 --> 00:44:46,063
I can't trick the doctors by faking it.

600
00:44:46,605 --> 00:44:51,610
I have to truly go through it.
To do that, I have to take insulin.

601
00:44:55,072 --> 00:44:58,534
Did you settle my transfer
to the clinic where Carolina is?

602
00:44:59,410 --> 00:45:01,537
My contacts are working on that.

603
00:45:02,162 --> 00:45:03,497
You have to achieve it.

604
00:45:05,165 --> 00:45:08,627
Hey, do you know who I met outside?

605
00:45:08,711 --> 00:45:09,753
Pablo and Analía.

606
00:45:09,837 --> 00:45:13,132
And that shameless Analía was asking
for permission to see you.

607
00:45:13,215 --> 00:45:15,884
-Don't allow her to get close.
-No.

608
00:45:16,552 --> 00:45:18,762
Let me finish her off once and for all.

609
00:45:20,139 --> 00:45:21,473
I will finish her.

610
00:45:22,474 --> 00:45:25,227
You take care of the transfer
to the clinic

611
00:45:25,310 --> 00:45:28,731
and ensure that my jail cell has no traces
of anything that'd hurt me.

612
00:45:29,898 --> 00:45:31,442
And seduce Rosales.

613
00:45:33,444 --> 00:45:37,740
Remember, vengeance is a plate
best served cold.

614
00:45:39,950 --> 00:45:42,953
And I will savor it, bite after bite.

615
00:45:45,914 --> 00:45:48,542
I will destroy her bit by bit.

616
00:45:50,961 --> 00:45:54,047
And she will suffer so much,
she will wish she were dead.

617
00:45:55,382 --> 00:45:56,717
Really dead.

618
00:46:21,200 --> 00:46:23,410
-Hello, love?
-What's up?

619
00:46:24,953 --> 00:46:28,457
The time has come to pay back
one of many that you owe me.

620
00:46:31,627 --> 00:46:34,338
Good morning. Fabiola Contreras.

621
00:46:34,421 --> 00:46:36,215
I came as part of the prosecution.

622
00:46:38,509 --> 00:46:39,510
Okay.

623
00:46:43,138 --> 00:46:44,389
Thank you.

624
00:46:51,814 --> 00:46:55,943
Do it quickly. Even if you work
at the district attorney's office,

625
00:46:56,026 --> 00:46:58,028
we don't have clearance to be here.

626
00:46:58,111 --> 00:47:00,113
Relax, sweetheart.

627
00:47:00,197 --> 00:47:03,617
Don't worry,
this is for a very important person.

628
00:47:03,700 --> 00:47:07,037
Besides,
I would be eternally grateful to you.

629
00:47:07,120 --> 00:47:09,164
Remember one thing, Escamilla.

630
00:47:09,248 --> 00:47:12,167
In life, it's better to have friends
than money.

631
00:47:19,424 --> 00:47:21,510
And what are you looking for?

632
00:47:21,593 --> 00:47:22,845
I don't know.

633
00:47:24,429 --> 00:47:26,348
Anything really, darling.

634
00:47:27,099 --> 00:47:30,227
Look at where they had the rat staying.

635
00:47:32,646 --> 00:47:34,356
Hurry up, please.

636
00:47:36,024 --> 00:47:37,693
Alright, alright.

637
00:47:48,412 --> 00:47:49,788
Bingo!

638
00:47:52,332 --> 00:47:53,917
You see this, Escamilla?

639
00:47:54,459 --> 00:47:56,295
He who looks, finds.

640
00:47:57,212 --> 00:47:59,798
Learn that I won't be alive forever.

641
00:47:59,882 --> 00:48:02,259
Mrs. Fabiola,
we have to leave quickly, alright?

642
00:48:05,220 --> 00:48:07,055
Wait a moment. What are you doing?

643
00:48:09,516 --> 00:48:11,768
Hey, wait. What are you doing?

644
00:48:11,852 --> 00:48:13,437
-Hello?
-Hello, love?

645
00:48:13,520 --> 00:48:15,564
I can't hear anything.

646
00:48:15,647 --> 00:48:19,276
I found a cell phone,
but it's asking for a code. What do I do?

647
00:48:20,235 --> 00:48:23,488
Forget the code. Just bring it to me.

648
00:48:23,572 --> 00:48:24,781
Alright.

649
00:48:26,617 --> 00:48:28,577
Mrs. Fabiola, you can't do that.

650
00:48:28,660 --> 00:48:30,996
I have to report
that you found that device.

651
00:48:31,747 --> 00:48:32,664
Listen here.

652
00:48:34,207 --> 00:48:37,002
This little fishy found that device.

653
00:48:38,587 --> 00:48:40,047
Let's make something clear.

654
00:48:41,048 --> 00:48:47,304
You never came over here,
and if you did, you saw nothing. Got it?

655
00:48:48,472 --> 00:48:49,681
Or what do you think?

656
00:48:50,265 --> 00:48:53,268
That the rat who lives here
won't go saying,

657
00:48:53,352 --> 00:48:57,189
"Oh, they stole my cell phone.
How horrible, my cell phone."

658
00:48:57,814 --> 00:49:00,901
And you will spare the police a scandal,

659
00:49:01,860 --> 00:49:06,657
or worse yet, that the press finds out

660
00:49:07,407 --> 00:49:12,287
that in this maximum-security prison,
cell phones are stored.

661
00:49:13,372 --> 00:49:14,206
Okay?

662
00:49:17,876 --> 00:49:19,211
This goes with coffee.

663
00:49:45,070 --> 00:49:47,280
Send those pictures to my cell phone.

664
00:49:47,364 --> 00:49:49,741
We have to figure out
who works with this guy.

665
00:49:51,159 --> 00:49:52,619
Send them to me now.

666
00:49:59,042 --> 00:50:01,962
I want to announce, with deep sorrow,

667
00:50:03,714 --> 00:50:08,051
the death of our
Democratic Force Party's president,

668
00:50:08,885 --> 00:50:12,305
Mr. Mariano Ortega.

669
00:50:12,389 --> 00:50:17,644
Who passed away
due to a sudden heart attack,

670
00:50:18,979 --> 00:50:20,772
while sleeping in his home,

671
00:50:22,149 --> 00:50:24,901
next to his loving wife, Elvira,

672
00:50:26,570 --> 00:50:31,992
who we send
our most heartfelt condolences.

673
00:50:32,075 --> 00:50:33,869
This is not a coincidence.

674
00:50:33,952 --> 00:50:35,203
Mariano's death.

675
00:50:37,164 --> 00:50:38,373
He was in the photos.

676
00:50:38,457 --> 00:50:40,417
-What photos? What do you mean?
-Look.

677
00:50:43,253 --> 00:50:46,757
Those pictures where in a cell phone
that Mejía had hidden in his cell.

678
00:50:53,680 --> 00:50:56,475
-No, I don't get it.
-He must have had him killed.

679
00:50:57,309 --> 00:51:00,020
Also, he never liked him.
He had him killed.

680
00:51:00,103 --> 00:51:02,647
Wait a second. One second.
Let's go step by step.

681
00:51:04,107 --> 00:51:05,817
How did you get this?

682
00:51:05,901 --> 00:51:09,321
I told Fabiola to search Guillermo's cell.

683
00:51:11,281 --> 00:51:16,036
I followed my gut because my gut
never fails when it's about Guillermo.

684
00:51:17,537 --> 00:51:18,830
And we're next.

685
00:51:19,456 --> 00:51:21,333
You, Dorita, Fabiola.

686
00:51:22,000 --> 00:51:23,543
Look at the pictures.

687
00:51:24,961 --> 00:51:29,549
Look at this, okay? The pictures were
taken from a distance from blind spots,

688
00:51:29,633 --> 00:51:32,385
so we wouldn't notice
we were being monitored.

689
00:51:33,762 --> 00:51:35,931
Mejía's collapse is no coincidence.

690
00:51:37,599 --> 00:51:40,018
Yes, what you are showing me
is very damning.

691
00:51:40,102 --> 00:51:41,895
No, yeah…

692
00:51:41,978 --> 00:51:44,731
But it's also damning
what you are doing, Analía.

693
00:51:45,982 --> 00:51:49,528
Are you aware that you stole a cell phone
from Guillermo's cell?

694
00:51:49,611 --> 00:51:52,989
Are you hearing yourself?
That's not important at all.

695
00:51:53,073 --> 00:51:56,618
This just proves that Guillermo
does not have a mental illness.

696
00:51:56,701 --> 00:52:00,122
It's important to the extent
that we can't do anything with this.

697
00:52:00,205 --> 00:52:02,624
We can't do anything!
It's no longer evidence.

698
00:52:03,834 --> 00:52:06,461
It'd be better
if the prosecution or a judge had it.

699
00:52:06,545 --> 00:52:10,674
So then we wait for Mejía's friends
to find it, huh?

700
00:52:12,259 --> 00:52:14,761
Having these photos is not bad.
We can investigate.

701
00:52:14,845 --> 00:52:17,347
The amount of information in that phone!

702
00:52:17,430 --> 00:52:20,475
You will do nothing else
when it comes to Guillermo,

703
00:52:20,559 --> 00:52:23,770
because you are not the police
or a prosecutor, Analía.

704
00:52:23,854 --> 00:52:26,481
-You are not.
-I'm the person that knows him best.

705
00:52:27,190 --> 00:52:30,694
And the one he almost killed
when he took justice into his own hands,

706
00:52:30,777 --> 00:52:32,279
and you can't forget that.

707
00:52:32,362 --> 00:52:35,657
-There's so much I can't forget about him.
-Oh, my God!

708
00:52:42,706 --> 00:52:45,834
I only ask you to do this the right way.

709
00:52:46,376 --> 00:52:49,379
The right way, the legal way, please.

710
00:52:49,462 --> 00:52:53,592
I don't think so because this involves
your life and your daughter's.

711
00:52:53,675 --> 00:52:55,719
Did you forget what happened to Mariano?

712
00:52:55,802 --> 00:52:58,096
That's exactly why.
It's about protecting you,

713
00:52:58,180 --> 00:53:00,515
my daughter and my family,
and this country.

714
00:53:01,433 --> 00:53:04,269
It's not just you. It's the whole country!

715
00:53:06,188 --> 00:53:07,606
We'll do this the right way.

716
00:53:25,373 --> 00:53:28,793
Your Honor, here you go.

717
00:53:28,877 --> 00:53:33,006
The medical report from all the doctors
who are treating my patient,

718
00:53:33,089 --> 00:53:36,092
Mr. Guillermo Mejía, in the hospital.

719
00:53:37,636 --> 00:53:42,224
The doctors recommend transferring
my client to a psychiatric hospital,

720
00:53:42,307 --> 00:53:46,269
given that his symptoms
show a mental alteration,

721
00:53:46,353 --> 00:53:49,064
the origin of which is not yet identified.

722
00:53:49,606 --> 00:53:50,690
Excuse me.

723
00:53:56,404 --> 00:53:57,781
Honey, be careful.

724
00:53:57,864 --> 00:54:01,826
Don't risk all the good life has given you
so you can do things your way.

725
00:54:03,203 --> 00:54:07,165
Alright, if Pablo could assure me

726
00:54:07,249 --> 00:54:10,669
that the authorities would be quicker
than Mejía, I would listen.

727
00:54:11,378 --> 00:54:12,629
But he can't.

728
00:54:13,255 --> 00:54:17,759
And you all can't forget that the only one
who knows Mejía's mind is me,

729
00:54:17,842 --> 00:54:19,928
because thanks to me, he's in jail.

730
00:54:20,470 --> 00:54:22,806
Had I not hunted him down,
he'd be free, right?

731
00:54:22,889 --> 00:54:25,558
That's true. I mean, she's right.

732
00:54:25,642 --> 00:54:27,769
Well, you as well. Both of you are right.

733
00:54:27,852 --> 00:54:31,106
-Oh, okay, then…
-So then, what will you do?

734
00:54:31,189 --> 00:54:33,984
Gather some courage again
and gun it to the altar?

735
00:54:35,193 --> 00:54:38,571
Remember that you represent two people.
You can't forget Pablo.

736
00:54:38,655 --> 00:54:41,491
I know it's a drag to consider a partner,
but you must.

737
00:54:41,574 --> 00:54:44,077
So, you would sit still and do nothing?

738
00:54:45,078 --> 00:54:46,663
Nothing? Or you?

739
00:54:47,998 --> 00:54:50,667
-You are also right about that.
-Mm-hmm.

740
00:54:52,752 --> 00:54:55,714
Are you aware of what would happen to me
if you were harmed?

741
00:54:55,797 --> 00:54:57,299
Or to Pablo or Helena?

742
00:54:59,050 --> 00:55:02,220
Look, I know this will be difficult
for Pablo to understand.

743
00:55:02,304 --> 00:55:05,682
Yes, obviously, but this is also
an act of love. Am I wrong?

744
00:55:05,765 --> 00:55:07,309
Because I will not allow

745
00:55:07,392 --> 00:55:09,936
the people around me,
the ones that I love,

746
00:55:10,020 --> 00:55:12,188
to be harmed by Mejía.

747
00:55:13,982 --> 00:55:17,235
Okay? And if that costs me my marriage,
what can we do about it?

748
00:55:18,445 --> 00:55:19,988
Listen, Mom, do me a favor.

749
00:55:20,071 --> 00:55:24,326
Please investigate Mejía's lawyer.
I need to know everything about her.

750
00:55:24,409 --> 00:55:28,538
I want to know exactly who visited him,
who he met, and what he has been doing.

751
00:55:30,707 --> 00:55:33,418
If Mejía was a danger before,
he's worse now.

752
00:55:33,501 --> 00:55:35,253
He's hurt and he wants revenge.

753
00:55:45,221 --> 00:55:46,514
What's up? What happened?

754
00:55:48,224 --> 00:55:49,100
What?

755
00:55:52,812 --> 00:55:53,646
Hello.

756
00:55:58,860 --> 00:56:00,528
-Hello.
-Hello.

757
00:56:00,612 --> 00:56:02,530
I'm here from the DA's office.

758
00:56:03,323 --> 00:56:07,994
We want to see what security conditions
you have inmate Guillermo León Mejía in.

759
00:56:08,078 --> 00:56:09,496
Okay.

760
00:56:12,499 --> 00:56:14,334
-Go ahead.
-Thank you.

761
00:57:10,640 --> 00:57:12,183
That's how I envisioned you.

762
00:57:14,394 --> 00:57:15,854
Defenseless.

763
00:57:17,147 --> 00:57:19,107
Detached from reality.

764
00:57:24,195 --> 00:57:26,948
Oh, whatever.

765
00:57:27,031 --> 00:57:31,077
Don't think you have me fooled
with this mental illness story

766
00:57:31,161 --> 00:57:34,038
and all of that stuff.
I'm very aware this is all a lie.

767
00:57:34,706 --> 00:57:36,624
It's another one of your tricks.

768
00:57:37,584 --> 00:57:39,919
But… impressive.

769
00:57:40,712 --> 00:57:43,923
It's impressive what you did
to be believed. I mean…

770
00:57:44,007 --> 00:57:46,176
Amazing, honestly.

771
00:57:51,181 --> 00:57:52,682
I know you had me followed.

772
00:57:53,808 --> 00:57:56,603
Among others…
Well, I found your cell phone.

773
00:57:56,686 --> 00:57:57,812
Pure coincidence.

774
00:58:01,649 --> 00:58:03,193
I have your attention.

775
00:58:04,319 --> 00:58:05,320
Why would that be?

776
00:58:10,575 --> 00:58:13,495
Is it because I saw the photos
you had taken of us?

777
00:58:16,915 --> 00:58:17,916
What do you want?

778
00:58:19,501 --> 00:58:20,460
Want to kill me?

779
00:58:22,545 --> 00:58:23,379
Do it.

780
00:58:28,593 --> 00:58:30,011
You obviously won't do it.

781
00:58:31,095 --> 00:58:33,348
You don't have the balls. You're a coward.

782
00:58:35,058 --> 00:58:38,353
As always, you get someone else
to do the dirty work for you.

783
00:58:40,355 --> 00:58:41,648
What else have you done?

784
00:58:42,607 --> 00:58:45,235
What happened to the Engineer?
Already replaced him?

785
00:58:51,783 --> 00:58:55,453
Oh, speak already,
so we can get this over with, yeah?

786
00:58:56,704 --> 00:58:59,582
I know you had Mariano killed
and I will prove it.

787
00:59:00,667 --> 00:59:02,335
And if you know me,

788
00:59:03,336 --> 00:59:05,797
you know perfectly well
that I get things done.

789
00:59:09,592 --> 00:59:10,843
Or what did you think?

790
00:59:12,220 --> 00:59:13,471
That I'm stupid?

791
00:59:14,556 --> 00:59:17,267
That I wouldn't notice
you had yourself brought here

792
00:59:18,893 --> 00:59:20,478
because Carolina is here?

793
00:59:25,275 --> 00:59:27,151
I know your nature.

794
00:59:32,824 --> 00:59:34,742
And I was waiting for you.

795
00:59:36,911 --> 00:59:39,831
If you knew my nature,
you wouldn't have fallen like that.

796
00:59:39,914 --> 00:59:41,499
And you wouldn't be like this.

797
00:59:42,250 --> 00:59:44,711
Because in a few days,
you will return to jail,

798
00:59:44,794 --> 00:59:46,921
where you will spend
the rest of your life.

799
00:59:54,012 --> 00:59:56,139
I can't go back to jail.

800
00:59:58,099 --> 00:59:59,684
I'm mentally ill.

801
01:00:00,560 --> 01:00:02,270
Can't you see how sick I am?

802
01:00:03,855 --> 01:00:06,232
I'm mentally disturbed.

803
01:00:08,318 --> 01:00:11,529
I'm a great case study for medicine.

804
01:00:13,239 --> 01:00:15,033
Look at me well.

805
01:00:17,327 --> 01:00:19,454
I'm not at fault for anything.

806
01:00:21,623 --> 01:00:25,752
Not even for having a daughter
that can't accept we are the same.

807
01:00:27,420 --> 01:00:29,339
We're two peas in a pod.

808
01:00:29,422 --> 01:00:31,382
I am nothing like you.

809
01:00:34,636 --> 01:00:37,597
Not accepting it
is your greatest weakness.

810
01:00:39,682 --> 01:00:41,768
So stubborn.

811
01:00:47,065 --> 01:00:49,442
We would own this country together.

812
01:00:50,318 --> 01:00:53,279
If only you had accepted your nature…

813
01:00:55,531 --> 01:00:57,325
we would be in heaven.

814
01:01:01,120 --> 01:01:03,081
But you chose to face me.

815
01:01:08,836 --> 01:01:10,421
I will destroy you,

816
01:01:12,382 --> 01:01:13,883
even if it costs me my life.

817
01:01:16,719 --> 01:01:20,890
Don't say foolish things
because they might come true.

818
01:01:23,059 --> 01:01:24,102
What happened?

819
01:01:26,145 --> 01:01:27,397
Did you get scared?

820
01:01:30,066 --> 01:01:31,818
You are so right.

821
01:01:34,320 --> 01:01:36,406
Your worst nightmare is back.

822
01:01:39,242 --> 01:01:40,993
The monster has been revived.

823
01:01:43,871 --> 01:01:45,123
And I swear to you

824
01:01:46,874 --> 01:01:49,585
that you will wish you had died
that same day

825
01:01:50,712 --> 01:01:52,171
I killed your mommy.

826
01:02:29,000 --> 01:02:32,044
I warned you
about not getting close to Guillermo!

827
01:02:40,178 --> 01:02:44,140
That was… that was…

828
01:02:44,223 --> 01:02:46,726
the restraining order
you were placing on me?

829
01:02:46,809 --> 01:02:49,437
-That was what you told me?
-Listen here, dollface.

830
01:02:50,271 --> 01:02:52,231
If it were up to me, you would be dead.

831
01:02:52,315 --> 01:02:54,442
Thank your dad that you are still alive.

832
01:02:55,026 --> 01:02:56,819
That trash means nothing to me.

833
01:03:00,323 --> 01:03:03,159
Though, it seems you would give
your life for him, right?

834
01:03:04,285 --> 01:03:07,622
Do you really want to be like him?
Things turn to shit in his hands.

835
01:03:07,705 --> 01:03:10,583
Speak for yourself, you little shit.

836
01:03:10,666 --> 01:03:12,668
Make it easy for me already.

837
01:03:17,131 --> 01:03:18,382
What did you think?

838
01:03:19,425 --> 01:03:21,385
That you would have it easy with me?

839
01:03:22,512 --> 01:03:24,138
Well, you're both wrong.

840
01:05:29,430 --> 01:05:36,145
Subtitle translation by: Kevin Martínez
turn to shit in his hands.

