1
00:00:08,179 --> 00:00:09,139
[aplausos, vítores]

2
00:00:09,222 --> 00:00:14,894
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir, ♪

3
00:00:14,978 --> 00:00:17,647
♪ pensando cómo pagarás ♪

4
00:00:17,731 --> 00:00:21,568
♪ lo que tú robaste de mi vida. ♪

5
00:00:22,235 --> 00:00:24,571
♪ Para vengarme de ti de una vez ♪

6
00:00:24,654 --> 00:00:28,783
♪ y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

7
00:00:29,576 --> 00:00:32,662
♪ Sigo cada paso que das ♪

8
00:00:32,746 --> 00:00:35,457
♪ para arrebatar tu destino. ♪

9
00:00:35,540 --> 00:00:38,543
♪ Para destruir lo que amas ♪

10
00:00:38,626 --> 00:00:40,670
♪ y todo lo que siempre has querido. ♪

11
00:00:40,754 --> 00:00:42,213
[sirenas]

12
00:00:42,297 --> 00:00:47,719
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

13
00:00:48,720 --> 00:00:53,016
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

14
00:00:53,099 --> 00:00:56,478
♪ puede acabar conmigo. ♪

15
00:00:56,561 --> 00:00:57,729
[disparo]

16
00:00:57,812 --> 00:00:59,064
[neumáticos chirrían]

17
00:01:04,360 --> 00:01:06,988
[Mejía] ¿Cómo te fue? ¿Lo convenciste?

18
00:01:08,114 --> 00:01:11,326
¿Cuándo no he podido conseguir
algo que me hayas pedido?

19
00:01:11,951 --> 00:01:12,786
Nunca.

20
00:01:14,120 --> 00:01:16,456
Pero siempre hay una primera vez.

21
00:01:18,083 --> 00:01:19,584
Conmigo eso no va a pasar.

22
00:01:20,085 --> 00:01:21,544
Y tú lo sabes muy bien.

23
00:01:24,047 --> 00:01:26,758
Hablé con el presidente del canal,
con Diego Sarmiento,

24
00:01:26,841 --> 00:01:30,136
y me aseguró que el debate presidencial
se va a hacer en tres días.

25
00:01:30,553 --> 00:01:34,182
También me dijo que hoy mismo le envía
la invitación al partido de Pablo.

26
00:01:34,307 --> 00:01:35,850
[música dramática ligera]

27
00:01:35,934 --> 00:01:37,435
Tal como ordenaste.

28
00:01:42,148 --> 00:01:43,358
[Mejía suspira]

29
00:01:43,441 --> 00:01:44,776
[Paulina suspira]

30
00:01:47,153 --> 00:01:48,363
[cesa música dramática]

31
00:01:49,364 --> 00:01:51,783
Ayer quedé preocupada
con lo que te dijo mi papá.

32
00:01:52,909 --> 00:01:54,619
¿Cómo así, mi amor? ¿Con qué cosa?

33
00:01:55,453 --> 00:01:58,873
¿Es verdad que Guillermo te buscó?
Ese señor es muy malo.

34
00:02:00,291 --> 00:02:02,168
Sí, mi amor, me llamó una vez,

35
00:02:02,252 --> 00:02:04,754
yo le conté a tu papá,
él lo puso en su lugar

36
00:02:04,921 --> 00:02:08,258
y ya está, no va a volver a pasar.
No vale la pena que te preocupes.

37
00:02:08,967 --> 00:02:10,552
Más bien, ¿por qué no…?

38
00:02:11,511 --> 00:02:15,723
¿Por qué no me cuentas de ese amigo tuyo
del que me hablaste una vez?

39
00:02:15,807 --> 00:02:17,267
¿Cómo se llama? ¿Francisco?

40
00:02:17,684 --> 00:02:18,685
Sí.

41
00:02:19,394 --> 00:02:20,645
Pues a mí me gusta mucho.

42
00:02:21,187 --> 00:02:22,605
Es muy lindo e inteligente.

43
00:02:22,689 --> 00:02:25,942
He hecho de todo para que se fije en mí,
pero no me da ni la hora.

44
00:02:26,568 --> 00:02:30,071
Mm. ¿Y qué consejos
te ha dado tu papá al respecto?

45
00:02:30,655 --> 00:02:32,574
Me imagino que te ha dado los mejores.

46
00:02:33,408 --> 00:02:34,659
No le he contado todavía.

47
00:02:36,161 --> 00:02:38,496
Solo sabes tú y Analía.

48
00:02:39,372 --> 00:02:41,374
[música dramática]

49
00:02:42,959 --> 00:02:45,753
¿Cómo así?
¿Por qué sabe Analía y no tu papá?

50
00:02:47,297 --> 00:02:49,424
Con él no me gusta hablar de esos temas.

51
00:02:50,008 --> 00:02:52,177
Tú sabes que mi papá me adora y yo, a él,

52
00:02:52,260 --> 00:02:54,429
pero para él,
sigo siendo una niña chiquita.

53
00:02:54,637 --> 00:02:57,307
En cambio, Analía me entiende
y me da buenos consejos.

54
00:02:57,390 --> 00:02:58,266
[asiente]

55
00:02:58,349 --> 00:03:00,602
Y la verdad, me ayudó mucho
a perder el miedo.

56
00:03:01,186 --> 00:03:03,062
Él no se puede casar con Analía.

57
00:03:03,146 --> 00:03:05,815
Él tiene que saber perfectamente
quién es esa vieja.

58
00:03:05,899 --> 00:03:07,692
Eso no sería muy inteligente.

59
00:03:10,403 --> 00:03:11,404
Míralo.

60
00:03:13,865 --> 00:03:17,160
Está embobado con esa mujer,
y eso no es lo peor.

61
00:03:17,535 --> 00:03:19,913
La misma Helena cayó redondita ante ella.

62
00:03:20,705 --> 00:03:21,539
[ríe suave]

63
00:03:23,750 --> 00:03:27,337
Mi amor, yo me alegro mucho por eso,
pero, pues, tú tienes que entender

64
00:03:27,420 --> 00:03:29,505
que Analía es la novia de tu papá.

65
00:03:30,465 --> 00:03:35,303
Y si ellos terminan, pues yo no creo
que ella siga siendo tu amiga.

66
00:03:36,638 --> 00:03:37,639
Yo creería que sí.

67
00:03:38,765 --> 00:03:40,516
De pronto sí.

68
00:03:40,600 --> 00:03:42,560
Pero ese no es el punto, mi amor.

69
00:03:42,644 --> 00:03:46,022
El punto es que las relaciones
son complicadas

70
00:03:46,105 --> 00:03:50,276
y ellos pueden terminar así como…
como terminamos tu papá y yo.

71
00:03:52,737 --> 00:03:56,532
Helena, el único amor
realmente incondicional

72
00:03:57,200 --> 00:03:59,744
es el que sentimos
los papás por los hijos.

73
00:03:59,827 --> 00:04:02,622
A pesar de todas nuestras equivocaciones,

74
00:04:02,705 --> 00:04:05,583
nosotros lo único que queremos
es lo mejor para ti,

75
00:04:05,917 --> 00:04:08,795
y haríamos lo que fuera
para que tú estés bien.

76
00:04:08,878 --> 00:04:10,255
Tú lo sabes, ¿verdad?

77
00:04:10,338 --> 00:04:11,839
[música emotiva]

78
00:04:11,923 --> 00:04:14,175
Bueno, señorita, ya es tardísimo.

79
00:04:14,259 --> 00:04:18,805
Usted mañana tiene que madrugar,
así que a dormir. [ríe]

80
00:04:18,888 --> 00:04:21,099
Bueno, ma, hasta mañana.

81
00:04:22,517 --> 00:04:23,643
Chao, mi amor.

82
00:04:23,851 --> 00:04:25,728
- Que descanses.
- Descansa.

83
00:04:30,400 --> 00:04:32,360
- Hasta mañana.
- Duerme.

84
00:04:32,902 --> 00:04:34,904
[música tensa]

85
00:04:40,034 --> 00:04:42,078
[suena celular]

86
00:04:47,250 --> 00:04:49,127
Hola, ¿cómo estás?

87
00:04:49,210 --> 00:04:52,297
Furiosa, saldría en este momento
corriendo a gritarle a Analía

88
00:04:52,380 --> 00:04:54,590
que es una mentirosa,
que es una hipócrita.

89
00:04:55,258 --> 00:04:57,135
[Mejía] Espera, respira.

90
00:04:57,969 --> 00:05:00,805
- Cuéntame, ¿qué pasó?
- Lo que tú me dijiste.

91
00:05:00,888 --> 00:05:03,516
Aprovechó todo el tiempo
que yo estuve en el hospital

92
00:05:03,599 --> 00:05:04,726
para ganarse a mi hija.

93
00:05:04,809 --> 00:05:07,979
Y ahora quiere ocupar mi lugar,
y eso no se lo voy a permitir.

94
00:05:08,062 --> 00:05:11,107
¿Segura que es solo eso
o estás celosa por Pablo?

95
00:05:11,190 --> 00:05:13,735
Ay. Guillermo, ¿cómo se te ocurre?
Nada que ver.

96
00:05:14,652 --> 00:05:17,322
Mi cariño por Pablo es otra cosa.

97
00:05:18,573 --> 00:05:19,741
En cambio, por ti…

98
00:05:21,117 --> 00:05:22,076
por ti es distinto.

99
00:05:22,160 --> 00:05:24,370
Creo que estoy sintiendo
muchas cosas por ti.

100
00:05:24,454 --> 00:05:25,580
[música dramática]

101
00:05:25,663 --> 00:05:28,207
Me encanta oírlo
porque a mí me pasa lo mismo.

102
00:05:30,001 --> 00:05:31,586
No puedo dejar de pensarte.

103
00:05:33,087 --> 00:05:33,921
[suspira suave]

104
00:05:34,589 --> 00:05:37,884
Fíjate, con solo hablar contigo
ya me puedo calmar.

105
00:05:38,593 --> 00:05:41,804
Bueno, entonces hazme caso

106
00:05:42,388 --> 00:05:44,515
y si quieres ganarle a Analía

107
00:05:44,599 --> 00:05:47,185
y que ella desaparezca
de la vida de tu hija,

108
00:05:47,268 --> 00:05:48,561
no le demuestres odio.

109
00:05:49,228 --> 00:05:51,606
Entiendo, pero esa mujer me puede.

110
00:05:51,689 --> 00:05:53,399
Te lo juro que me produce un odio

111
00:05:53,483 --> 00:05:55,943
que nadie en el mundo
me ha producido nunca.

112
00:05:56,652 --> 00:05:59,238
A todos nos dan ganas
de hacer muchas cosas,

113
00:05:59,530 --> 00:06:02,241
pero tienes que estar calmada
y ser inteligente.

114
00:06:02,325 --> 00:06:03,785
¿El enfermero está contigo?

115
00:06:04,160 --> 00:06:07,372
- Sí, ¿por?
- Pues a veces uno no puede solo.

116
00:06:07,455 --> 00:06:09,415
Aprovecha que él está ahí en la casa

117
00:06:09,540 --> 00:06:14,128
y pídele que te dé algo
que ayude a tranquilizarte.

118
00:06:15,505 --> 00:06:19,342
Te pegas una buena ducha,
te metes a la cama bien rico

119
00:06:19,425 --> 00:06:23,596
y piensas cómo la vamos a pasar de bien
la próxima vez que nos veamos.

120
00:06:23,679 --> 00:06:24,555
¿Te suena?

121
00:06:25,848 --> 00:06:28,351
- Claro que me suena.
- Descansa.

122
00:06:29,685 --> 00:06:30,520
Te mando un beso.

123
00:06:30,895 --> 00:06:33,147
Te llamo mañana para saber cómo estás.

124
00:06:34,774 --> 00:06:35,650
Dale.

125
00:06:40,113 --> 00:06:41,322
[cesa música dramática]

126
00:06:41,406 --> 00:06:43,449
[celular vibra]

127
00:06:51,416 --> 00:06:52,667
¿Aló, doctor? Dígame.

128
00:06:53,251 --> 00:06:54,544
[Mejía] A usted se le paga

129
00:06:54,627 --> 00:06:56,754
para que mantenga vigilada
a Carolina, ¿no?

130
00:06:57,713 --> 00:07:00,174
- ¿Pasó algo?
- Pues que me llamó muy alterada.

131
00:07:00,341 --> 00:07:01,342
[música tensa]

132
00:07:01,426 --> 00:07:06,055
Entonces, dele algo para que se duerma
hasta mañana y si ve que amanece ansiosa,

133
00:07:06,514 --> 00:07:09,267
entonces le da
la caja completa de tranquilizantes.

134
00:07:09,642 --> 00:07:11,102
[golpe dramático]

135
00:07:12,979 --> 00:07:14,021
[cesa música tensa]

136
00:07:31,789 --> 00:07:33,416
[música dramática]

137
00:07:36,002 --> 00:07:37,545
- [golpe seco]
- [gemido]

138
00:07:39,964 --> 00:07:41,132
[golpe dramático]

139
00:07:45,428 --> 00:07:47,972
[pasos se acercan]

140
00:07:50,141 --> 00:07:53,186
[Otoniel] ¿Quién es usted, hermano?
Cálmese. Baje esa arma.

141
00:07:53,269 --> 00:07:55,313
- Cálmese, hermano.
- [hombre gruñe]

142
00:07:56,898 --> 00:08:00,526
Nos están invitando de uno de los canales
para hacer un debate.

143
00:08:01,402 --> 00:08:02,820
Lo van a transmitir en vivo.

144
00:08:04,197 --> 00:08:05,615
Confirma nuestra asistencia.

145
00:08:08,201 --> 00:08:11,120
- Mañana mismo lo confirmo por la mañana.
- [asiente]

146
00:08:11,204 --> 00:08:13,080
Oye, ¿y Carolina? ¿Qué pasó?

147
00:08:13,331 --> 00:08:15,583
Pasó que ahora quiere trabajar.

148
00:08:18,211 --> 00:08:20,963
No sé, me parece muy prematuro,
que no está preparada.

149
00:08:21,589 --> 00:08:22,423
Mjm.

150
00:08:23,424 --> 00:08:25,760
Obviamente le pregunté
al enfermero, a Pereiro,

151
00:08:25,843 --> 00:08:29,180
y me dice que sí es importante
que trabaje, que se mantenga ocupada.

152
00:08:30,556 --> 00:08:32,308
Bueno, yo sí que la entiendo

153
00:08:32,391 --> 00:08:34,894
porque Carolina
está acostumbrada a trabajar.

154
00:08:34,977 --> 00:08:37,396
También piensa en ella un poquito, ¿sabes?

155
00:08:37,688 --> 00:08:41,108
Tiene que ser muy incómodo para ella
depender de ti financieramente.

156
00:08:42,276 --> 00:08:43,486
Sí, sí y no.

157
00:08:43,945 --> 00:08:45,988
No sé, eso me tiene confundido porque…

158
00:08:47,323 --> 00:08:48,491
Es que ¿sabes qué pasa?

159
00:08:49,367 --> 00:08:51,452
Carolina me sigue
pareciendo indescifrable.

160
00:08:52,036 --> 00:08:55,164
Me da como miedo
recomendarla con uno de mis conocidos.

161
00:08:56,332 --> 00:08:57,166
¿Y si la embarra?

162
00:08:57,375 --> 00:08:58,417
[música tensa suave]

163
00:08:59,377 --> 00:09:01,087
¿Otra vez? No.

164
00:09:02,713 --> 00:09:03,839
¿Y…

165
00:09:05,883 --> 00:09:08,386
si trabaja contigo en la campaña?

166
00:09:11,597 --> 00:09:12,473
¿Mm?

167
00:09:14,559 --> 00:09:16,227
Este sí es mucho huevón, ¿no?

168
00:09:16,936 --> 00:09:19,814
¿Contratar a un primíparo
que no se deja ni consentir?

169
00:09:19,897 --> 00:09:22,400
¿Que hay que cascarle
para que se quede callado?

170
00:09:22,650 --> 00:09:25,069
[el Zurdo] Y de paso,
manda a esta vieja loca

171
00:09:25,152 --> 00:09:27,321
dizque a averiguar
por Dorita en la clínica.

172
00:09:27,863 --> 00:09:30,575
- Mucha rata, ¿no? Mucha mierda.
- Déjeme sano, Toto.

173
00:09:30,658 --> 00:09:33,828
Yo no sé qué le dijeron esos dos,
pero yo no tengo nada que ver.

174
00:09:35,580 --> 00:09:36,455
[Otoniel tose]

175
00:09:37,540 --> 00:09:40,668
- [Otoniel exclama del dolor]
- [música dramática]

176
00:09:40,751 --> 00:09:42,795
[Otoniel tose con dificultad]

177
00:09:42,878 --> 00:09:45,131
Vea, esta de aquí…

178
00:09:47,717 --> 00:09:48,718
Venga, a ver.

179
00:09:49,218 --> 00:09:51,554
Esta de aquí, esta es por mi mujer.

180
00:09:52,972 --> 00:09:55,933
- [Otoniel respira con dificultad]
- [el Zurdo] ¡Ay, patrón!

181
00:09:56,309 --> 00:09:57,143
¡Patrón!

182
00:09:57,226 --> 00:09:59,228
¡Patrón, patrón, patrón, patrón, patrón!

183
00:09:59,312 --> 00:10:02,565
Ey, ey, ey. Ya. Todo bien, todo bien,
todo bien, todo bien.

184
00:10:02,648 --> 00:10:04,233
Todo bien, ya.

185
00:10:04,317 --> 00:10:07,194
Ya. A ver, ya, no lo mate todavía, ¿sí?
Todo bien.

186
00:10:07,278 --> 00:10:09,947
Respire. Ya, todo bien.

187
00:10:12,116 --> 00:10:13,409
[el Zurdo] Todo bien.

188
00:10:13,492 --> 00:10:15,286
Ya, shh. Ey, shh, ya.

189
00:10:15,369 --> 00:10:17,288
- [el Zurdo acalla]
- [Toto exhala]

190
00:10:17,705 --> 00:10:20,750
Ya, ya, ya. Todo bien.

191
00:10:20,833 --> 00:10:22,376
- [Analía] ¿Quiubo?
- ¿Rana?

192
00:10:23,586 --> 00:10:25,504
Aquí estoy con la rata del Otoniel.

193
00:10:25,588 --> 00:10:28,090
- Yo le aconsejo que se apure …
- Todo bien.

194
00:10:28,174 --> 00:10:31,427
…porque de golpe me dan ganas
de bajarme a ese pirobo.

195
00:10:31,510 --> 00:10:33,137
Es que usted no hace caso, ¿no?

196
00:10:33,846 --> 00:10:35,264
Ya vio cuál fue el resultado

197
00:10:35,348 --> 00:10:38,768
cuando le dio por hacerle lo que le hizo
al Ingeniero, por impulsivo.

198
00:10:38,851 --> 00:10:41,771
Ya, deje la lora, Rana.
Para eso la estoy llamando.

199
00:10:42,647 --> 00:10:46,359
Pero es mejor que se apure porque este man
está blandito, quiere colaborar.

200
00:10:46,776 --> 00:10:48,986
- Bueno.
- ¿Usted está con el gomelo o qué?

201
00:10:49,070 --> 00:10:49,904
Mjm.

202
00:10:50,613 --> 00:10:51,572
Ya hablamos mañana.

203
00:10:51,739 --> 00:10:53,449
Pero apúrese, que ya sabe.

204
00:10:54,825 --> 00:10:56,118
[Pablo] ¿Qué te dice Toto?

205
00:10:57,411 --> 00:11:00,081
Que agarró al tipo
que cogió a golpes a Dorita

206
00:11:00,164 --> 00:11:02,708
y no lo ha entregado
a la policía, ¿cierto?

207
00:11:03,626 --> 00:11:06,671
Otoniel, el exesposo de Dorita,
fue el que le mandó a golpear.

208
00:11:07,963 --> 00:11:09,298
Está trabajando para Mejía.

209
00:11:10,007 --> 00:11:11,300
Y tú le estás acolitando

210
00:11:12,385 --> 00:11:14,637
que él haga justicia
con sus propias manos.

211
00:11:15,346 --> 00:11:16,889
A veces es mejor resolver

212
00:11:16,972 --> 00:11:19,392
en vez de quedarse sentado
esperando la justicia.

213
00:11:19,475 --> 00:11:21,769
Claro, claro. Sí, seguro.

214
00:11:22,186 --> 00:11:23,104
[ríe suave]

215
00:11:26,941 --> 00:11:28,150
Qué jartera, ¿no?

216
00:11:29,610 --> 00:11:32,613
Es que a veces me siento
que me vuelvo tan repetitivo contigo

217
00:11:32,697 --> 00:11:35,199
y tú sabes perfectamente
qué pienso yo de eso y…

218
00:11:36,909 --> 00:11:38,285
No vale la pena, ¿sabes?

219
00:11:40,746 --> 00:11:42,039
Me voy. [carraspea]

220
00:11:43,958 --> 00:11:45,501
[música tensa]

221
00:11:52,925 --> 00:11:55,302
Solo espero
que no tengas nada que ver con esto

222
00:11:55,928 --> 00:11:57,138
y estés apoyando a Toto.

223
00:12:07,982 --> 00:12:09,984
[música tensa en aumento]

224
00:12:17,158 --> 00:12:19,577
Quiero saber qué piensas

225
00:12:19,660 --> 00:12:22,329
justo en ese instante

226
00:12:23,080 --> 00:12:26,083
en el que ves morir uno a uno

227
00:12:27,501 --> 00:12:30,337
a todos esos seres maravillosos
que te rodean

228
00:12:30,921 --> 00:12:33,215
y por los que te sientes tan afortunada.

229
00:12:41,182 --> 00:12:42,391
[cesa música tensa]

230
00:12:42,475 --> 00:12:43,893
[gime]

231
00:12:44,894 --> 00:12:46,854
- [el Zurdo] ¡Sale, sale!
- [hombre] Va.

232
00:12:46,937 --> 00:12:49,565
[el Zurdo] ¡Papi, estás pesadito,
papá! ¡Hágale!

233
00:12:51,192 --> 00:12:53,736
- Llévese a esos dos y piérdase.
- Bueno, patrón.

234
00:12:54,069 --> 00:12:54,904
Chimba.

235
00:12:55,696 --> 00:12:58,032
No quiero que la Rana
vea cómo los dejamos.

236
00:12:58,115 --> 00:13:00,451
- Mucho menos, que la vayan a reconocer.
- Mjm.

237
00:13:00,534 --> 00:13:01,535
[motor arranca]

238
00:13:04,622 --> 00:13:05,498
Todo bien.

239
00:13:15,299 --> 00:13:17,301
[música tensa]

240
00:13:31,941 --> 00:13:34,401
[Sebastián] Mantente cerca
y mándame la ubicación.

241
00:14:03,222 --> 00:14:04,056
Listo.

242
00:14:05,641 --> 00:14:06,475
Se puede ir.

243
00:14:16,694 --> 00:14:17,695
[suena celular]

244
00:14:21,156 --> 00:14:21,991
¿Aló?

245
00:14:22,157 --> 00:14:24,618
[Melgarejo] Ahí llegó la hija de Mejía.
¿Qué hago?

246
00:14:26,412 --> 00:14:27,246
Mm.

247
00:14:28,205 --> 00:14:29,498
¿Analía quiere jugar?

248
00:14:30,833 --> 00:14:31,667
Bien.

249
00:14:32,042 --> 00:14:33,002
Vamos a dejarla.

250
00:14:34,378 --> 00:14:36,463
Hasta de pronto salimos de ella de una vez

251
00:14:36,547 --> 00:14:39,508
y Guillermo va a tener que entender
que era ella o él.

252
00:14:43,804 --> 00:14:44,763
Elimínelos a todos.

253
00:14:44,847 --> 00:14:45,931
[golpe dramático]

254
00:14:56,734 --> 00:14:57,902
Ubicación enviada.

255
00:15:00,487 --> 00:15:01,739
[música dramática]

256
00:15:10,497 --> 00:15:13,751
Yo ya le dije todo lo que sabía, Toto.
¿Qué me van a hacer o qué?

257
00:15:13,834 --> 00:15:16,462
- [el Zurdo] Shh.
- [Analía] Quiero que me lo repita.

258
00:15:18,714 --> 00:15:22,468
El doctor Mejía habló conmigo en la cárcel
y me dijo que si mataba a Dorita,

259
00:15:22,551 --> 00:15:26,055
me daba una plata para que me perdiera.
Les dije todo. Sáquenme de acá.

260
00:15:26,138 --> 00:15:28,432
- ¿O qué me van a hacer?
- Hable con cojones.

261
00:15:28,515 --> 00:15:31,226
¿O solamente tiene huevos
para pegarle a las mujeres?

262
00:15:32,311 --> 00:15:33,145
¿Mm?

263
00:15:37,399 --> 00:15:40,152
- ¿Sabe lo que le quiero dar?
- No quiere ni mierda.

264
00:15:40,653 --> 00:15:42,905
Porque no está
en una posición de querer nada.

265
00:15:44,907 --> 00:15:47,117
Usted lo único que quiere es hacer caso.

266
00:15:47,868 --> 00:15:51,080
Porque va a hacer exactamente
lo que yo le diga. ¿Le queda claro?

267
00:15:51,163 --> 00:15:52,414
[truenos]

268
00:15:52,498 --> 00:15:53,457
Camine pues, papá.

269
00:15:53,540 --> 00:15:55,292
- ¿Qué me va a hacer?
- Camine, vea.

270
00:15:55,376 --> 00:15:58,587
Toca… escúcheme.
Toca que se ponga limpio, bien bonito,

271
00:15:58,671 --> 00:16:01,715
para que sapee a su jefecito, ¿listo?
Hágale pues, todo bien.

272
00:16:01,799 --> 00:16:02,758
[música dramática]

273
00:16:03,842 --> 00:16:04,969
[golpe estruendoso]

274
00:16:06,303 --> 00:16:07,429
Siéntese, siéntese.

275
00:16:08,347 --> 00:16:11,141
[el Zurdo] ¡Quieto! Quieto.
Tranquilo, tranquilo.

276
00:16:13,936 --> 00:16:16,438
Está oliendo a gasolina.
¿Nos quieren joder o qué?

277
00:16:16,522 --> 00:16:18,774
- Mucho cuidadito.
- [Sebastián] Tenías razón.

278
00:16:18,857 --> 00:16:22,444
- Analía vino a encontrarse con Toto.
- Yo sabía, yo sabía.

279
00:16:22,528 --> 00:16:26,740
Hiciste bien en decirme que viniera,
que este barrio es muy peligroso.

280
00:16:26,824 --> 00:16:29,368
Es increíble.
Por mucho que le diga, no hace caso.

281
00:16:29,660 --> 00:16:32,079
- Dios mío.
- No te preocupes, ya estoy llegando.

282
00:16:33,122 --> 00:16:34,748
Actúa como una kamikaze.

283
00:16:34,832 --> 00:16:37,042
Tranquilo, no voy a dejar
que le pase nada.

284
00:16:37,126 --> 00:16:39,628
Sebastián, por favor,
sácala de ahí inmediatamente.

285
00:16:39,712 --> 00:16:41,630
Cuando esté contigo, me avisas, ¿okey?

286
00:16:43,007 --> 00:16:44,591
[continúa música dramática]

287
00:16:47,803 --> 00:16:50,723
- ¿Qué novedades tiene, Gutiérrez?
- Esta vía está cerrada.

288
00:16:50,806 --> 00:16:51,932
Hay una casa al fondo.

289
00:16:55,978 --> 00:16:57,479
Esto está demasiado oscuro.

290
00:16:58,313 --> 00:16:59,773
No logro saber cuántos son.

291
00:17:00,274 --> 00:17:03,485
[el Zurdo] Entonces, ¿qué hacemos?
El olor a gasolina está tenaz.

292
00:17:04,528 --> 00:17:06,363
Toca salir de aquí cuanto antes.

293
00:17:06,739 --> 00:17:09,074
Esa gente lo que quiere es asarnos vivos.

294
00:17:09,158 --> 00:17:11,952
¡Pues obvio! Usted dejó libre
a esas ratas. ¿Qué espera?

295
00:17:12,036 --> 00:17:13,162
[susurra] Vaya, vaya.

296
00:17:19,793 --> 00:17:20,919
[Toto] ¡Al piso!

297
00:17:21,545 --> 00:17:22,421
[cristal estalla]

298
00:17:23,839 --> 00:17:25,299
[Toto respira con dificultad]

299
00:17:26,008 --> 00:17:26,884
Ahora sí, vaya.

300
00:17:27,342 --> 00:17:29,720
¿No era tan berraco, pues? Lo vi.

301
00:17:29,803 --> 00:17:31,889
Salga. ¿No era eso lo que quería?

302
00:17:36,101 --> 00:17:38,103
[disparos]

303
00:17:40,564 --> 00:17:42,566
[continúan disparos]

304
00:17:45,694 --> 00:17:47,488
Yo tendría que tener un arma, Toto.

305
00:17:56,038 --> 00:17:58,040
[música dramática en aumento]

306
00:17:59,458 --> 00:18:01,460
[todos tosen]

307
00:18:01,543 --> 00:18:03,504
- [balazo]
- [Analía exclama]

308
00:18:03,587 --> 00:18:04,922
[el Zurdo] Hijueputa.

309
00:18:05,005 --> 00:18:06,423
- [balazo]
- ¡Ay, hijueputa!

310
00:18:06,507 --> 00:18:08,258
Nos tienen acorralados.

311
00:18:08,342 --> 00:18:10,803
Si salimos, nos encienden a fuego.

312
00:18:11,428 --> 00:18:13,680
Si nos quedamos aquí,
nos morimos ahogados.

313
00:18:13,764 --> 00:18:16,100
- [balazos]
- [Analía tose]

314
00:18:20,312 --> 00:18:22,022
[Analía y el Zurdo tosen]

315
00:18:22,856 --> 00:18:23,690
[exclama]

316
00:18:24,691 --> 00:18:25,651
[balazo]

317
00:18:27,486 --> 00:18:28,654
[Analía tose]

318
00:18:29,947 --> 00:18:31,156
[Analía] ¡Toto!

319
00:18:32,741 --> 00:18:35,327
[Analía tose de nuevo]

320
00:18:35,410 --> 00:18:37,121
[música dramática en aumento]

321
00:18:48,674 --> 00:18:51,301
[Toto] Eh.
Piense en lo que va a hacer, rata.

322
00:18:51,385 --> 00:18:53,095
¿Eh? Eche bien.

323
00:18:54,263 --> 00:18:55,848
[el Zurdo exclama]

324
00:18:56,473 --> 00:18:58,267
[gime del dolor]

325
00:18:58,350 --> 00:19:01,061
- ¿Estás bien?
- [escolta] Sí, sí. Fue solo un rasguño.

326
00:19:03,397 --> 00:19:04,773
Los disparos vienen de allá.

327
00:19:06,316 --> 00:19:08,318
Creo que es un solo hombre. Asegúrese.

328
00:19:11,697 --> 00:19:12,823
[Sebastián] ¡Analía!

329
00:19:13,740 --> 00:19:15,450
¡Soy Casas! ¡Voy por ti!

330
00:19:16,743 --> 00:19:17,619
[Analía] ¡Zurdo!

331
00:19:19,580 --> 00:19:21,081
- [Analía exclama]
- [disparo]

332
00:19:21,165 --> 00:19:23,542
- Cúbrame.
- [escolta] Dale, señor. Lo cubro.

333
00:19:24,168 --> 00:19:26,295
- [Sebastián] ¡Voy a entrar!
- [disparos]

334
00:19:41,685 --> 00:19:44,313
[Sebastián] Quiero sacarte.

335
00:19:44,563 --> 00:19:48,317
[Analía tose]

336
00:19:50,569 --> 00:19:52,571
[continúa música dramática]

337
00:20:01,663 --> 00:20:03,665
[moto arranca]

338
00:20:11,798 --> 00:20:13,800
[gruñe]

339
00:20:14,468 --> 00:20:16,470
[solloza]

340
00:20:21,266 --> 00:20:22,100
¿Estás bien?

341
00:20:24,019 --> 00:20:25,020
[exhala]

342
00:20:30,317 --> 00:20:31,318
¿Pablo te mandó?

343
00:20:32,527 --> 00:20:34,154
[golpe dramático]

344
00:20:40,035 --> 00:20:42,037
[cesa música dramática]

345
00:20:43,330 --> 00:20:46,500
- Cruzaste todos los límites, Analía.
- Sí, eso mismo te digo.

346
00:20:48,669 --> 00:20:49,836
Me mandaste a seguir.

347
00:20:51,463 --> 00:20:52,339
¿Por?

348
00:20:53,465 --> 00:20:54,383
Para protegerte.

349
00:20:54,466 --> 00:20:55,759
"Para protegerme".

350
00:20:56,134 --> 00:20:57,094
Con permiso.

351
00:20:58,929 --> 00:21:00,931
Oye, y gracias por todo lo que hiciste.

352
00:21:01,014 --> 00:21:03,392
De verdad.
Pero que esto no se vuelva a repetir,

353
00:21:03,475 --> 00:21:06,270
porque a mí no me gusta
que me sigan sin mi autorización.

354
00:21:06,353 --> 00:21:07,729
Así sea para protegerme.

355
00:21:08,730 --> 00:21:10,482
Esa decisión no recae sobre mí.

356
00:21:11,149 --> 00:21:13,485
- Buenas noches.
- [Pablo] Gracias, Sebastián.

357
00:21:15,821 --> 00:21:17,322
[puerta se cierra]

358
00:21:19,449 --> 00:21:22,244
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué hiciste esto?

359
00:21:22,703 --> 00:21:24,288
Es que contigo toca así, Analía.

360
00:21:24,997 --> 00:21:26,581
Porque tú no escuchas razones.

361
00:21:26,665 --> 00:21:29,918
Y mientras seas mi pareja,
haré todo en mis manos para protegerte.

362
00:21:30,002 --> 00:21:31,670
No necesito que nadie me proteja.

363
00:21:31,753 --> 00:21:34,172
¡Ay, por favor!
Conmigo no. No seas tan soberbia.

364
00:21:35,048 --> 00:21:36,049
¿Tú te das cuenta?

365
00:21:36,675 --> 00:21:38,510
Casi te mueres, casi te matan allá.

366
00:21:38,593 --> 00:21:41,930
Si no fuera por Sebastián,
estarías muerta, al igual que tus amigos.

367
00:21:42,014 --> 00:21:44,725
Ahora, contéstame tú una cosa
con la total honestidad.

368
00:21:46,268 --> 00:21:49,104
¿Qué diferencia hay
entre tus acciones y las de Guillermo?

369
00:21:49,187 --> 00:21:51,231
- ¿Qué comparación es esa?
- Contéstame.

370
00:21:51,315 --> 00:21:52,941
¿Qué? O sea, ¿por qué comparas…?

371
00:21:53,025 --> 00:21:55,360
Mejía mandó a Otoniel
a coger a golpes a Dorita.

372
00:21:55,444 --> 00:21:58,030
¿Y qué hizo Toto?
¿Qué hizo Toto apoyado por ti?

373
00:21:58,655 --> 00:21:59,489
Lo mismo.

374
00:21:59,990 --> 00:22:02,492
A veces actúas
como si no te importáramos el resto.

375
00:22:02,576 --> 00:22:04,619
No permitiré que pongas en tela de juicio

376
00:22:04,703 --> 00:22:07,539
lo que yo siento por ti
o por nadie que yo quiero, ¿okey?

377
00:22:08,665 --> 00:22:09,958
Yo a ti no te he engañado.

378
00:22:10,042 --> 00:22:12,377
- Así me conociste, ¿o no?
- No estoy diciendo…

379
00:22:12,461 --> 00:22:15,756
Ahora no me vas a decir
que unos meses de amor tranquilo, ¿qué?

380
00:22:15,839 --> 00:22:18,300
¿Van a quitar todo el dolor de una vida?
No jodás.

381
00:22:18,383 --> 00:22:21,386
Analía, yo nunca te he invalidado
lo que sientes. Nunca.

382
00:22:21,678 --> 00:22:23,680
Nunca. Y yo sé con quién me metí.

383
00:22:23,764 --> 00:22:25,390
- [Analía] Ah, ¿sí?
- Sí, sí, sí.

384
00:22:26,808 --> 00:22:28,643
Yo lo único que te estoy diciendo es…

385
00:22:28,727 --> 00:22:31,563
que te enfoques
en lo que realmente tienes.

386
00:22:33,065 --> 00:22:38,028
Así es más fácil soltar lo que duele.
Pero tú no te dejas ayudar.

387
00:22:38,111 --> 00:22:40,697
No importa si pasó
una, dos semanasl. Uno, dos meses.

388
00:22:40,781 --> 00:22:42,032
Como si fuera tan fácil.

389
00:22:42,115 --> 00:22:44,951
Sé que no es fácil.
Pero es que ni siquiera lo consideras.

390
00:22:46,495 --> 00:22:47,954
Has puesto en riesgo tu vida,

391
00:22:48,038 --> 00:22:50,791
pones en riesgo tu carrera,
tu futuro y de paso, el mío.

392
00:22:50,874 --> 00:22:54,169
Que esa es otra cosa. Es que pareciera
que se te olvidó de repente

393
00:22:54,252 --> 00:22:56,588
que eres mi pareja, que eres la pareja

394
00:22:57,089 --> 00:23:00,008
y la persona de confianza
de un candidato a la presidencia.

395
00:23:00,092 --> 00:23:00,926
[música tensa]

396
00:23:01,426 --> 00:23:04,429
Te pregunto, ¿con qué cara
le voy a salir a la gente mañana?

397
00:23:05,180 --> 00:23:07,015
¿A decirles que crean en la justicia?

398
00:23:07,557 --> 00:23:10,352
¿En que podemos construir
un país mejor cuando en mi casa

399
00:23:10,435 --> 00:23:12,854
y en mi propia campaña
está pasando lo contrario?

400
00:23:17,776 --> 00:23:21,988
Y, bueno, tienes un punto. O sea,
lo que te preocupa es la presidencia.

401
00:23:22,072 --> 00:23:24,324
- Ay, por favor.
- Bueno, pero deja el drama.

402
00:23:24,408 --> 00:23:28,245
A ver, mi trabajo es poner candidatos
en la presidencia, no alejarlos de ella.

403
00:23:29,287 --> 00:23:32,374
Entonces si yo soy un obstáculo
como me lo dejó claro Magda,

404
00:23:32,457 --> 00:23:35,085
- pues entonces, renuncio.
- Ya, ¿así nomás?

405
00:23:42,217 --> 00:23:43,343
Renuncia.

406
00:23:45,804 --> 00:23:47,472
Qué bueno que estemos de acuerdo.

407
00:23:51,059 --> 00:23:53,061
[cesa música tensa]

408
00:24:04,322 --> 00:24:07,242
Toto agarró a Otoniel y le dio una muenda
para ablandarlo

409
00:24:07,325 --> 00:24:09,911
y que Analía lo convenciera
de testificar contra ti.

410
00:24:09,995 --> 00:24:12,289
- ¿Y dónde lo tienen?
- El tipo se les voló.

411
00:24:15,750 --> 00:24:18,753
¿Y qué?
¿Hace falta que te ayude a encontrarlo?

412
00:24:19,296 --> 00:24:20,338
[música dramática]

413
00:24:20,422 --> 00:24:22,132
Dile a tu muchacho que no lo mate,

414
00:24:22,757 --> 00:24:24,759
que lo dejen guardado hasta nuevo aviso.

415
00:24:24,843 --> 00:24:26,887
Mantenerlo vivo es muy peligroso.

416
00:24:33,226 --> 00:24:35,312
Se va a morir cuando yo diga.

417
00:24:35,770 --> 00:24:37,272
[música dramática en aumento]

418
00:24:40,567 --> 00:24:42,569
[pasos se alejan]

419
00:24:43,195 --> 00:24:45,780
- [portezuela se abre]
- [motor arranca]

420
00:24:46,615 --> 00:24:49,201
Mejía sabe que no le conviene
que Otoniel declare.

421
00:24:49,701 --> 00:24:53,413
Deben encontrarlo. Si no lo hacen,
Mejía lo encontrará primero y lo matará.

422
00:24:53,497 --> 00:24:54,581
En esa estamos, Rana.

423
00:24:54,664 --> 00:24:58,502
Además, hay que encontrar a esa mujer.
Necesito saber en dónde está, Toto.

424
00:24:58,877 --> 00:25:02,255
Fresca, que le dimos de su misma medicina.
Igual que al amigo.

425
00:25:02,339 --> 00:25:06,259
Pues sí, pero es que hay que interrogarla.
Saber si ella vio a Mejía o algo.

426
00:25:07,093 --> 00:25:08,845
Sí, la voy a mandar a buscar.

427
00:25:10,305 --> 00:25:11,139
Entonces, ¿qué?

428
00:25:11,598 --> 00:25:14,935
¿Cómo la tomó el gomelo?
La embarrada es que se haya enterado, ¿no?

429
00:25:15,810 --> 00:25:17,103
Mm. Pues nada.

430
00:25:18,939 --> 00:25:22,108
La verdad es que Pablo
tiene sus prioridades claras y…

431
00:25:22,192 --> 00:25:25,278
y yo en este momento soy un riesgo
para todas sus aspiraciones.

432
00:25:25,362 --> 00:25:27,113
Lo entiendo. No hay nada que hacer.

433
00:25:29,199 --> 00:25:30,867
¿Y para qué nos decimos mentiras?

434
00:25:30,951 --> 00:25:32,827
Yo no tengo cabeza para nada más.

435
00:25:32,911 --> 00:25:35,455
O sea, yo necesito acabar con Mejía
a como dé lugar.

436
00:25:36,414 --> 00:25:40,585
Entonces, pues… esta también es mi manera
de cuidar a Pablo, así él no se dé cuenta.

437
00:25:40,669 --> 00:25:42,128
¿La mandó al carajo?

438
00:25:42,212 --> 00:25:46,049
Simplemente, no voy a volver a la campaña.
Vamos a ver si volvemos. Y ya está.

439
00:25:46,132 --> 00:25:47,968
[música tensa]

440
00:25:48,510 --> 00:25:49,511
Mire.

441
00:25:50,387 --> 00:25:52,514
Venga para acá.
Esto es lo que yo le decía.

442
00:25:57,644 --> 00:25:58,520
¿Qué haces acá?

443
00:25:59,688 --> 00:26:00,772
Muero por verte.

444
00:26:02,691 --> 00:26:04,150
Estás preciosa.

445
00:26:06,319 --> 00:26:08,154
Bueno, ya me viste, ya te puedes ir.

446
00:26:08,572 --> 00:26:12,867
No te voy a quitar mucho tiempo,
pero, por favor, déjame hablarte.

447
00:26:14,619 --> 00:26:16,246
Te veo en el café Macchiato.

448
00:26:16,538 --> 00:26:17,998
[música ligera]

449
00:26:25,338 --> 00:26:26,506
[resopla]

450
00:26:27,507 --> 00:26:28,800
[golpe dramático]

451
00:26:31,303 --> 00:26:33,555
[música tensa]

452
00:27:01,499 --> 00:27:05,128
Para ti, todas las terapias que necesites,
yo me sacrifico.

453
00:27:07,213 --> 00:27:08,423
Y en ese orden de ideas,

454
00:27:08,506 --> 00:27:10,884
deberías de enseñarme
un poquito más, ¿no crees?

455
00:27:16,056 --> 00:27:17,098
[cesa música tensa]

456
00:27:17,182 --> 00:27:19,434
Aunque no me entiendas,
por mi tranquilidad

457
00:27:19,517 --> 00:27:21,061
tomé la decisión de escucharlo.

458
00:27:21,144 --> 00:27:24,856
[Benji] ¿Cómo te voy a entender
si de verdad parece que te gusta sufrir?

459
00:27:24,939 --> 00:27:26,983
¿Sabes lo peor? Me quedo sin herramientas

460
00:27:27,067 --> 00:27:29,819
para sacarte de la depresión
en la que te tiene tu papá.

461
00:27:29,903 --> 00:27:32,280
Como sea, voy a colgar.
Hablamos más tarde, ¿sí?

462
00:27:35,742 --> 00:27:37,827
Em… Hola. Em…

463
00:27:38,828 --> 00:27:40,455
¿Me regalas un café, por favor?

464
00:27:41,498 --> 00:27:42,332
Gracias.

465
00:27:47,712 --> 00:27:49,714
[música tensa]

466
00:28:00,558 --> 00:28:02,185
[exhala hondo]

467
00:28:03,728 --> 00:28:06,981
Tú sigues pensando que yo soy
la misma idiota de siempre, ¿verdad?

468
00:28:08,149 --> 00:28:09,776
No entiendo por qué me dices eso.

469
00:28:11,152 --> 00:28:14,906
¿No? Pues porque no te has acercado
a ninguno de mis hermanos.

470
00:28:15,824 --> 00:28:18,201
Es porque piensas que yo soy la más débil.

471
00:28:18,284 --> 00:28:20,995
No, tú estás muy muy equivocada.
Si yo te busco a ti,

472
00:28:21,079 --> 00:28:24,416
es porque yo he tenido contigo
una conexión muy especial en la vida,

473
00:28:24,499 --> 00:28:26,501
una conexión que no tengo con nadie más.

474
00:28:29,170 --> 00:28:33,299
Tú eres mi hija consentida,
mi mayor orgullo.

475
00:28:37,387 --> 00:28:38,221
Yo sé…

476
00:28:40,306 --> 00:28:43,476
que en el afán por llegar a la presidencia
descuidé a mis hijos.

477
00:28:43,643 --> 00:28:44,477
[música emotiva]

478
00:28:44,561 --> 00:28:46,688
Me enfoqué en mi trabajo
y fallé como padre

479
00:28:46,771 --> 00:28:49,357
y estoy pagando un precio muy alto

480
00:28:50,024 --> 00:28:51,943
- por esa falta.
- Mjm.

481
00:28:53,278 --> 00:28:55,155
Ninguno de ustedes me quiso escuchar,

482
00:28:55,238 --> 00:28:57,741
ni siquiera me dieron
la oportunidad de defenderme.

483
00:29:00,160 --> 00:29:02,996
¿Ni una visita de mis hijos
a la cárcel merecía?

484
00:29:07,667 --> 00:29:10,003
No era fácil
después de todo lo que te acusaron.

485
00:29:11,004 --> 00:29:13,423
No se te olvide que yo misma…

486
00:29:15,133 --> 00:29:18,636
hablé con una de las mujeres de las que…

487
00:29:18,845 --> 00:29:21,514
Sí, eso es lo más triste,
que hablaste con esa mujer,

488
00:29:21,598 --> 00:29:23,224
pero no quisiste hablar conmigo.

489
00:29:23,308 --> 00:29:26,227
No me diste la oportunidad,
el beneficio de la duda.

490
00:29:27,103 --> 00:29:29,189
¿Tú acaso pensaste por un minuto,

491
00:29:29,272 --> 00:29:30,482
por un segundo,

492
00:29:31,191 --> 00:29:33,276
que esa mujer podía estar mintiendo?

493
00:29:36,905 --> 00:29:39,491
Tú aceptaste
la versión que te vendieron de que yo…

494
00:29:43,161 --> 00:29:44,704
de que yo soy un monstruo.

495
00:29:51,044 --> 00:29:53,171
Bueno, ya te escuché. Eh…

496
00:29:54,506 --> 00:29:57,342
Te voy a pedir que no me busques
ni me presiones más, ¿sí?

497
00:29:58,134 --> 00:29:59,552
[música tensa]

498
00:30:12,190 --> 00:30:15,902
Me preocupa todo el tiempo perdido
en los problemas entre Analía y Mejía.

499
00:30:15,985 --> 00:30:18,154
Por ella no te tienes que preocupar más.

500
00:30:18,571 --> 00:30:20,323
[Analía] Pablo tiene toda la razón.

501
00:30:22,158 --> 00:30:24,577
No deberías preocuparte
por nada en este momento,

502
00:30:24,661 --> 00:30:27,455
sino por cómo vamos a prepararnos
para el próximo debate.

503
00:30:31,000 --> 00:30:32,043
Okey.

504
00:30:34,546 --> 00:30:38,091
Los departamentos que están en azul
son los que ya tiene ganado Rosales.

505
00:30:39,717 --> 00:30:44,222
Y estos en gris son los que todavía
no tienen su intención de voto definida.

506
00:30:44,305 --> 00:30:47,767
Y, obviamente, Rosales y su equipo
lo único que van a tratar de hacer

507
00:30:47,851 --> 00:30:49,727
es ganárselos en esta segunda vuelta.

508
00:30:50,353 --> 00:30:52,438
Y supongo que tenemos data de todo esto.

509
00:30:54,482 --> 00:30:55,400
Claro.

510
00:30:56,651 --> 00:30:58,736
Todas mis estrategias están sustentadas.

511
00:30:59,946 --> 00:31:02,240
Como las que diseñé
para subir tu popularidad.

512
00:31:02,323 --> 00:31:03,825
[música tensa]

513
00:31:04,742 --> 00:31:07,996
Bien. Solo quería asegurarme
de que no fuéramos a cometer un error

514
00:31:08,079 --> 00:31:11,332
porque no podemos poner en riesgo
nuevamente nuestra credibilidad.

515
00:31:11,958 --> 00:31:14,210
No, la credibilidad de Pablo está intacta.

516
00:31:14,627 --> 00:31:16,796
Sí, sigue siendo
el candidato más opcionado.

517
00:31:18,798 --> 00:31:21,050
Ahora, a ti hay que trabajarte un poquito

518
00:31:21,801 --> 00:31:24,929
porque ese silencio tuyo nos está matando.

519
00:31:25,013 --> 00:31:27,015
Está jugando en contra de la campaña.

520
00:31:36,816 --> 00:31:38,651
- Ven.
- Voy a renunciar a la campaña.

521
00:31:38,735 --> 00:31:40,820
No tomes decisiones
con la cabeza caliente.

522
00:31:40,904 --> 00:31:43,865
Ya estoy cansada de que todo el mundo
se crea con el derecho

523
00:31:43,948 --> 00:31:46,200
de decirme qué es
lo que tengo que hacer o no.

524
00:31:46,284 --> 00:31:49,412
Si de verdad te preocupa mi bienestar,
deberías de apoyarme.

525
00:31:49,495 --> 00:31:52,832
Es que tú sabes que te apoyo,
pero piénsalo mejor. Por favor.

526
00:31:55,084 --> 00:31:55,919
Vámonos los dos.

527
00:31:56,961 --> 00:31:59,923
Ya, nos vamos fuera del país
y nos desligamos de todo.

528
00:32:00,006 --> 00:32:01,341
[música tensa]

529
00:32:04,552 --> 00:32:07,555
[suspira hondo]

530
00:32:09,182 --> 00:32:10,016
Piénsalo.

531
00:32:17,732 --> 00:32:20,652
¿Y tú te estás preguntando qué hago aquí?

532
00:32:21,235 --> 00:32:23,321
[Pablo] Pues sí, no te entiendo.

533
00:32:23,696 --> 00:32:26,407
Eh… Hola, eh, perdón por interrumpir así,

534
00:32:26,491 --> 00:32:29,285
pero necesito hablar con los dos, urgente.

535
00:32:29,911 --> 00:32:30,745
¿Estás bien?

536
00:32:31,579 --> 00:32:35,208
Sí, pero no voy a trabajar más
en la campaña.

537
00:32:35,291 --> 00:32:36,125
[golpe dramático]

538
00:32:36,209 --> 00:32:39,253
¿Cómo así? ¿Por qué?
¿Hay algo de lo que no me he enterado?

539
00:32:39,921 --> 00:32:41,381
¿Tiene que ver con Guillermo?

540
00:32:42,256 --> 00:32:44,258
No es por él, es por mí.

541
00:32:45,301 --> 00:32:50,098
Eh… No me siento bien trabajando aquí,
y no tiene nada que ver contigo.

542
00:32:50,181 --> 00:32:52,141
Eres el mejor jefe que he tenido, pero…

543
00:32:54,310 --> 00:32:57,230
sé que la guerra
entre tú y mi papá apenas comienza.

544
00:32:57,313 --> 00:32:59,107
Y no quiero estar en el medio.

545
00:32:59,190 --> 00:33:00,817
[música lúgubre]

546
00:33:01,442 --> 00:33:04,737
Y tampoco quiero hacer algo
que te termine perjudicando.

547
00:33:04,821 --> 00:33:06,739
- Prefiero hacerme al lado.
- Sofía.

548
00:33:07,073 --> 00:33:09,993
Es que tú no nos vas a perjudicar
a nosotros, al contrario.

549
00:33:10,326 --> 00:33:12,245
Más bien yo agradezco tu nobleza

550
00:33:12,328 --> 00:33:15,540
de poner esta campaña
por encima de tus temas personales.

551
00:33:17,291 --> 00:33:19,836
Yo te apoyo en lo que tú decidas,
lo que tú decidas.

552
00:33:20,503 --> 00:33:23,673
Pero es importante que sepas
que para nosotros eres muy valiosa.

553
00:33:23,756 --> 00:33:25,633
Para la campaña, para todos nosotros.

554
00:33:26,884 --> 00:33:29,095
¿Okey? Y yo no quiero que te vayas.

555
00:33:31,014 --> 00:33:31,848
Gracias.

556
00:33:33,391 --> 00:33:35,476
Pero sí prefiero no estar aquí.

557
00:33:36,936 --> 00:33:40,189
Y tampoco creas que es
porque le estoy dando la razón a mi papá

558
00:33:40,273 --> 00:33:42,442
y que crea que es inocente. No.

559
00:33:42,525 --> 00:33:43,985
No, yo entiendo tus dudas.

560
00:33:45,069 --> 00:33:47,905
Además, pues uno no puede traicionar
su esencia, ¿no?

561
00:33:47,989 --> 00:33:51,492
Y mucho menos ir en contra de las cosas
que uno cree que son correctas.

562
00:33:51,993 --> 00:33:54,412
Ahora, lo que sí te voy a pedir
es que te cuides.

563
00:33:55,121 --> 00:33:56,289
Y que te valores.

564
00:33:59,208 --> 00:34:01,669
Que sepas que yo siempre
voy a estar aquí para ti.

565
00:34:02,420 --> 00:34:05,798
Gracias a los dos por el apoyo.

566
00:34:07,216 --> 00:34:08,676
Aprendí mucho de ustedes.

567
00:34:12,638 --> 00:34:13,598
Los dejo.

568
00:34:19,896 --> 00:34:20,980
[cesa música lúgubre]

569
00:34:23,107 --> 00:34:24,150
Mira esto.

570
00:34:24,358 --> 00:34:25,860
¿Encontraron a "Tontoniel"?

571
00:34:25,943 --> 00:34:28,738
Sí, ya Melgarejo lo tiene.
Pero ponme atención.

572
00:34:28,821 --> 00:34:32,492
Esta es la curva de aceptación de Pablo.
Está por encima de la de Rosales.

573
00:34:32,825 --> 00:34:33,868
Me preocupa.

574
00:34:35,119 --> 00:34:37,371
- ¿Lograste controlar a Sofía?
- [niega]

575
00:34:38,873 --> 00:34:39,999
No nos va a servir.

576
00:34:40,666 --> 00:34:44,045
Está deshojando margaritas
para ver si decide perdonarme o no.

577
00:34:46,130 --> 00:34:47,381
Ahora…

578
00:34:48,424 --> 00:34:49,884
la que sí estoy convencido

579
00:34:49,967 --> 00:34:52,887
que va a hacer muy bien su trabajo
es Carolina Valencia.

580
00:34:54,138 --> 00:34:55,098
[ríe] Ay, no.

581
00:34:55,181 --> 00:34:57,517
- Seguro.
- ¿Tú sí crees que la sonsa esa

582
00:34:57,600 --> 00:35:00,144
sea capaz de convencer a Pablo
de que le dé trabajo?

583
00:35:00,228 --> 00:35:02,438
Estoy seguro. Sabe moverse.

584
00:35:03,231 --> 00:35:04,398
Créeme.

585
00:35:05,608 --> 00:35:08,528
No, pues… tan avispada.

586
00:35:09,362 --> 00:35:10,738
[ríe] Estás celosa.

587
00:35:10,822 --> 00:35:11,697
¿Cuál celosa?

588
00:35:11,781 --> 00:35:13,241
[se mofa]

589
00:35:13,449 --> 00:35:15,076
No conozco esa palabra.

590
00:35:17,245 --> 00:35:18,871
Carolina puede reemplazar a Sofía

591
00:35:18,955 --> 00:35:21,290
manejando todos los medios
y las redes sociales.

592
00:35:21,791 --> 00:35:24,377
Eso sí, pero lo otro, no.
Acuérdate que Sofía

593
00:35:24,460 --> 00:35:27,421
apoyaba bastante a Magda
en la conservación y manejo

594
00:35:27,505 --> 00:35:31,008
de los aportes privados para la campaña.
Y eso es lo más delicado, ¿no?

595
00:35:31,092 --> 00:35:33,719
Asegurarse de que cada peso que entre
sea limpio.

596
00:35:33,803 --> 00:35:36,848
Sí, claro, pero hasta ahora,
Magda ha hecho muy buen trabajo.

597
00:35:38,474 --> 00:35:39,308
Ahora…

598
00:35:40,351 --> 00:35:43,020
finalmente tú tienes la última palabra.

599
00:35:43,104 --> 00:35:44,021
[música suave]

600
00:35:44,981 --> 00:35:48,192
En algún momento,
vamos a tener que hablar de…

601
00:35:49,068 --> 00:35:50,444
pues de nosotros, ¿no?

602
00:35:51,320 --> 00:35:53,948
Hagamos algo.
Salgamos del debate y de tu renuncia

603
00:35:54,031 --> 00:35:57,034
y después miramos a ver qué vamos a hacer
con nuestras vidas.

604
00:35:57,994 --> 00:35:58,995
¿Te parece?

605
00:36:11,632 --> 00:36:12,884
[cesa música suave]

606
00:36:13,426 --> 00:36:16,220
[Carolina] Debo admitirte
que estoy muy emocionada.

607
00:36:16,429 --> 00:36:19,265
De verdad, no puedo creer
que voy a trabajar contigo.

608
00:36:20,892 --> 00:36:24,353
Gracias por la confianza, te juro
que no te vas a decepcionar de mí.

609
00:36:24,812 --> 00:36:28,024
Ahora sí, usted va a conocer
a la verdadera Carolina Valencia.

610
00:36:28,274 --> 00:36:30,193
La comprometida, la trabajadora.

611
00:36:30,276 --> 00:36:31,777
[Carolina y Pereiro ríen]

612
00:36:31,861 --> 00:36:35,823
No sabe lo feliz que me hace verla así.
Es que esto era lo que le hacía falta

613
00:36:35,907 --> 00:36:38,159
para terminar de recuperarse, doctor.

614
00:36:40,453 --> 00:36:42,205
Pero cuéntenos, ¿cuándo empieza?

615
00:36:43,039 --> 00:36:43,998
Mañana mismo.

616
00:36:44,540 --> 00:36:45,625
¿Mañana? ¡No!

617
00:36:46,167 --> 00:36:48,252
Ya sé por qué usted es el mejor candidato.

618
00:36:48,336 --> 00:36:50,129
Porque, lo que promete, lo cumple.

619
00:36:50,796 --> 00:36:52,548
Diciendo y haciendo, ¿no?

620
00:36:53,257 --> 00:36:57,261
[Carolina carraspea] Pablo, ¿y…

621
00:36:58,429 --> 00:37:01,974
qué opina Analía
de que vayamos a trabajar juntos?

622
00:37:02,058 --> 00:37:04,560
La verdad, no quiero ser
un problema entre ustedes.

623
00:37:04,644 --> 00:37:06,020
Ella fue la que te propuso.

624
00:37:06,103 --> 00:37:07,355
[música suave]

625
00:37:07,438 --> 00:37:08,272
Ah, ¿sí?

626
00:37:10,441 --> 00:37:13,569
¿Qué tal las vueltas que da la vida?
Me alegra de todo corazón

627
00:37:13,653 --> 00:37:16,697
que hoy en día
ya no haya ningún rencor entre nosotras.

628
00:37:17,657 --> 00:37:19,951
Así es, no hay motivo
para que sea diferente.

629
00:37:23,037 --> 00:37:26,415
Yo solamente siento gratitud por tu novia.

630
00:37:26,791 --> 00:37:30,002
A ella también le voy a demostrar
que hizo bien en confiar en mí.

631
00:37:30,086 --> 00:37:31,462
[música tensa suave]

632
00:37:32,838 --> 00:37:35,049
Bueno, perfecto. Me voy.

633
00:37:37,051 --> 00:37:37,885
Eh…

634
00:37:39,929 --> 00:37:41,472
- ¿Lo acompaño?
- No, tranquilo.

635
00:37:41,555 --> 00:37:43,891
Te recomiendo que descanses, ¿vale?

636
00:37:44,058 --> 00:37:46,686
- Para que mañana estés preparada.
- No te preocupes.

637
00:37:46,769 --> 00:37:47,812
Tranquilo.

638
00:37:47,895 --> 00:37:49,730
[puerta se abre]

639
00:37:51,148 --> 00:37:52,984
[puerta se cierra]

640
00:37:53,067 --> 00:37:56,320
A la estúpida de esa
le va a salir muy cara su recomendación.

641
00:37:58,030 --> 00:37:59,073
Ya va a ver.

642
00:37:59,198 --> 00:38:00,741
[golpe dramático]

643
00:38:00,825 --> 00:38:02,868
Yo sé que tienes mil cosas en la cabeza,

644
00:38:02,952 --> 00:38:06,831
pero meter a Carolina en la campaña
de Pablo, ¿te parece una buena decisión?

645
00:38:06,914 --> 00:38:08,207
Es muy inestable.

646
00:38:08,291 --> 00:38:11,585
No me refiero a sus problemas mentales.
Es que no me da confianza.

647
00:38:11,669 --> 00:38:14,297
- A mí, tampoco.
- Entonces, ¿por qué la recomendaste?

648
00:38:14,380 --> 00:38:16,424
Porque tampoco quiero convertir mi vida

649
00:38:16,507 --> 00:38:18,718
en una guerra con todo el mundo.
Qué pereza.

650
00:38:19,760 --> 00:38:21,846
Aunque Pablo piense que yo no lo oigo,

651
00:38:22,054 --> 00:38:25,266
yo también estoy de acuerdo
con él que algunas personas

652
00:38:25,349 --> 00:38:28,978
se merecen una segunda oportunidad.
Entonces, pensé que esto era, pues,

653
00:38:29,061 --> 00:38:30,896
una situación ideal para probarlo.

654
00:38:31,230 --> 00:38:33,941
Te entiendo, mi amor.
Y me encanta lo que estoy viendo.

655
00:38:34,025 --> 00:38:35,693
Solo que la vida me ha demostrado

656
00:38:35,776 --> 00:38:38,529
que hay personas
que no quieren o no pueden cambiar.

657
00:38:39,405 --> 00:38:41,782
- Tú sabes cuánto quiero yo a Helena, ¿no?
- Sí.

658
00:38:42,491 --> 00:38:43,492
Y bueno…

659
00:38:44,285 --> 00:38:45,369
[música ligera]

660
00:38:45,619 --> 00:38:50,333
Esa niña de verdad necesita
ver a su mamá bien, una vida funcional.

661
00:38:50,416 --> 00:38:52,376
Y por mucho que yo la quiera,

662
00:38:52,460 --> 00:38:55,755
que Pablo haga hasta lo imposible,
todos los esfuerzos que ha hecho

663
00:38:55,838 --> 00:38:58,841
para llenarle los vacíos
y los dolores que le dejó Carolina,

664
00:39:00,092 --> 00:39:03,137
Helena necesita a su mamá.
Porque mamá es mamá.

665
00:39:03,596 --> 00:39:06,599
Ojalá Carolina pueda ver esto
que le está ofreciendo la vida.

666
00:39:06,849 --> 00:39:07,767
Y si es así,

667
00:39:08,351 --> 00:39:11,729
tú vas a ser en parte responsable
de ese final feliz.

668
00:39:16,901 --> 00:39:17,985
Estoy cansada.

669
00:39:18,069 --> 00:39:20,446
Descansa, mi amor.
No puedes seguir a ese ritmo.

670
00:39:21,822 --> 00:39:25,076
Ya yo no puedo seguir rogándole a Analía
para que cambie.

671
00:39:26,160 --> 00:39:27,286
Es perder el tiempo.

672
00:39:27,787 --> 00:39:30,581
Es una mujer templada.
¿Meterse en ese barrio…

673
00:39:31,999 --> 00:39:35,044
- así como así?
- Exactamente. Es que es justamente eso.

674
00:39:35,920 --> 00:39:37,421
Su falta de conciencia

675
00:39:37,505 --> 00:39:40,257
para medir el peligro
al cual se expone, Sebastián.

676
00:39:40,591 --> 00:39:41,884
No sabe medir.

677
00:39:45,471 --> 00:39:46,639
Gracias, muy amable.

678
00:39:48,015 --> 00:39:50,434
Su temperamento
te puede costar la presidencia.

679
00:39:51,977 --> 00:39:54,688
Entre otras cosas. Pero tú me conoces.

680
00:39:55,940 --> 00:39:58,109
Yo no voy a pasar
por encima de lo que creo.

681
00:40:00,069 --> 00:40:03,239
Así que ella ya no va a trabajar más
con nosotros en la campaña.

682
00:40:03,322 --> 00:40:05,241
¿Y también la vas a sacar de tu vida?

683
00:40:06,826 --> 00:40:08,035
Piénsalo bien, hermano.

684
00:40:10,037 --> 00:40:11,664
Porque ese temperamento explosivo

685
00:40:11,747 --> 00:40:16,043
y esa necesidad de hacer justicia
es lo que más amas y admiras de ella.

686
00:40:20,005 --> 00:40:21,090
Guillermo.

687
00:40:21,549 --> 00:40:22,925
[Mejía] Hola, aquí estoy.

688
00:40:26,262 --> 00:40:29,640
Ah, entonces, ¿empiezas a trabajar mañana?

689
00:40:30,266 --> 00:40:31,684
[Carolina ríe]

690
00:40:32,768 --> 00:40:33,686
No me equivoqué.

691
00:40:34,854 --> 00:40:37,440
- Sabía que eras capaz.
- De todo lo que me propongo.

692
00:40:37,523 --> 00:40:38,691
- De todo.
- De todo.

693
00:40:38,941 --> 00:40:40,276
[ríe]

694
00:40:40,901 --> 00:40:42,153
Ay, perdón.

695
00:40:42,236 --> 00:40:44,488
Perdón, perdón por la interrupción.

696
00:40:45,406 --> 00:40:47,491
No hay problema. Paulina Peña, mi abogada.

697
00:40:47,575 --> 00:40:48,492
Carolina Valencia.

698
00:40:48,951 --> 00:40:50,453
Hola, mucho gusto.

699
00:40:50,536 --> 00:40:51,454
Ya la conocía.

700
00:40:51,745 --> 00:40:52,830
- Ah, ¿sí?
- Sí.

701
00:40:52,913 --> 00:40:53,873
No tenía ni idea.

702
00:40:54,123 --> 00:40:57,209
La conocí en el hospital.
Nunca se me olvida una cara.

703
00:40:57,293 --> 00:40:59,837
Como tampoco se me olvida lo que me dijo.

704
00:41:00,379 --> 00:41:04,175
- Una apreciación bien equivocada.
- No sé a qué se refiere.

705
00:41:04,258 --> 00:41:05,759
¿No se acuerda lo que me dijo?

706
00:41:05,843 --> 00:41:08,137
¿Ese señor que va ahí
es Pablo de la Torre,

707
00:41:08,220 --> 00:41:09,638
el candidato presidencial?

708
00:41:10,473 --> 00:41:13,058
- Sí.
- Guau. Ay, no puede ser. Qué envidia.

709
00:41:13,142 --> 00:41:15,644
Conocer a semejante hombre
tan espectacular.

710
00:41:16,395 --> 00:41:18,063
Es el papá de mi hija.

711
00:41:18,522 --> 00:41:19,482
¿En serio?

712
00:41:19,565 --> 00:41:21,066
Ay, no. ¿O sea que us…?

713
00:41:22,359 --> 00:41:25,321
Ay, ¿eran, pero ya no son?

714
00:41:26,238 --> 00:41:27,364
Ay, lo siento.

715
00:41:27,448 --> 00:41:29,033
- [ríe]
- Qué pérdida.

716
00:41:29,116 --> 00:41:30,034
Tranquila.

717
00:41:32,703 --> 00:41:33,537
¿No se acuerda?

718
00:41:33,621 --> 00:41:34,455
[ríe]

719
00:41:34,538 --> 00:41:36,916
Fíjese que no hay mal
que por bien no venga.

720
00:41:38,709 --> 00:41:40,920
Ahora estoy con el mejor hombre del mundo.

721
00:41:41,837 --> 00:41:44,256
No podría estar más de acuerdo.

722
00:41:44,924 --> 00:41:46,258
Hacen una linda pareja.

723
00:41:46,342 --> 00:41:49,762
- [ríe] Gracias.
- [ríe] Bueno, los dejo.

724
00:41:49,845 --> 00:41:50,930
Ya me voy.

725
00:41:53,599 --> 00:41:57,895
¿Estas son las tuyas o las mías?
No, creo que son las mías.

726
00:41:57,978 --> 00:41:59,480
Bueno, descansen.

727
00:41:59,563 --> 00:42:00,564
Hasta luego.

728
00:42:00,648 --> 00:42:03,359
- [música tensa]
- [pasos se alejan]

729
00:42:05,653 --> 00:42:08,072
¿Y ella como por qué
tiene llaves de tu casa?

730
00:42:09,323 --> 00:42:12,535
Paulina es mi apoderada.
Tiene acceso a todas mis cosas.

731
00:42:13,327 --> 00:42:16,830
Recuerda que estuve preso.
Si no fuera por ella, estaría en la calle.

732
00:42:16,914 --> 00:42:19,583
No me digas.
Entonces, ¿ahora tenemos que agradecerle?

733
00:42:20,084 --> 00:42:22,503
Tampoco entiendo
qué hace a esta hora en tu casa.

734
00:42:22,878 --> 00:42:25,005
Dime la verdad.
¿Tienes algo con ella o qué?

735
00:42:25,464 --> 00:42:27,216
A ver, a ver.

736
00:42:27,967 --> 00:42:29,468
[Mejía resopla]

737
00:42:31,095 --> 00:42:32,012
A ver.

738
00:42:32,304 --> 00:42:34,390
- Estemos claros en algo.
- Mjm.

739
00:42:35,683 --> 00:42:39,353
Con la única mujer
que yo tengo algo es contigo.

740
00:42:40,062 --> 00:42:41,939
- Que me tienes loco.
- Mjm.

741
00:42:42,439 --> 00:42:44,650
Así que no desconfíes.

742
00:42:45,067 --> 00:42:47,403
Entonces, no me des motivos.

743
00:42:47,486 --> 00:42:48,362
No te los doy.

744
00:42:48,821 --> 00:42:50,030
A mí me parece que sí.

745
00:42:51,490 --> 00:42:52,491
A ver.

746
00:42:53,742 --> 00:42:54,577
A ver.

747
00:42:58,372 --> 00:43:00,958
¿Destapamos una botella para celebrar?

748
00:43:01,625 --> 00:43:03,043
- ¿Sí?
- Mm.

749
00:43:03,836 --> 00:43:04,878
- ¿Sí?
- Mjm.

750
00:43:05,796 --> 00:43:06,964
¿Tinto, blanco?

751
00:43:07,548 --> 00:43:09,133
[ríe] Rosado.

752
00:43:09,216 --> 00:43:10,509
[música tensa en aumento]

753
00:43:17,016 --> 00:43:18,017
[cesa música tensa]

754
00:43:20,477 --> 00:43:26,567
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir, ♪

755
00:43:26,650 --> 00:43:33,157
♪ pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

756
00:43:33,240 --> 00:43:35,576
♪ Para vengarme de ti de una vez ♪

757
00:43:35,659 --> 00:43:40,039
♪ y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

758
00:43:40,497 --> 00:43:43,500
♪ Sigo cada paso que das ♪

759
00:43:43,584 --> 00:43:46,670
♪ para arrebatar tu destino. ♪

760
00:43:46,754 --> 00:43:49,632
♪ Para destruir lo que amas ♪

761
00:43:49,715 --> 00:43:53,260
♪ y todo lo que siempre has querido. ♪

762
00:43:53,344 --> 00:43:59,308
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino ♪

763
00:43:59,391 --> 00:44:04,313
♪ porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

764
00:44:04,396 --> 00:44:09,109
♪ puede acabar conmigo. ♪

765
00:44:46,772 --> 00:44:49,775
♪ Sigo cada paso que das ♪

766
00:44:49,858 --> 00:44:52,945
♪ para arrebatar tu destino. ♪

767
00:44:53,028 --> 00:44:55,948
♪ Para destruir lo que amas ♪

768
00:44:56,031 --> 00:44:59,535
♪ y todo lo que siempre has querido. ♪

769
00:44:59,660 --> 00:45:05,582
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino ♪

770
00:45:05,666 --> 00:45:10,587
♪ porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

771
00:45:10,671 --> 00:45:15,592
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

