1
00:00:05,927 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:04,944 --> 00:01:06,488
Don't even think about yelling.

4
00:01:06,571 --> 00:01:10,075
-I'm not yelling. Just take my wallet.
-Don't worry. We won't hurt you.

5
00:01:10,158 --> 00:01:12,827
-You're coming with me.
-Where are you taking me, sir?

6
00:01:12,911 --> 00:01:14,579
-Let's go.
-I didn't do anything.

7
00:01:14,662 --> 00:01:15,830
Get in, get in.

8
00:01:15,914 --> 00:01:18,208
Okay! I'm getting in.
I can't go any faster.

9
00:01:18,291 --> 00:01:19,459
Hit it, man. Hit it.

10
00:01:21,920 --> 00:01:25,548
I'm Cristina Ruiz.
I was the finance director

11
00:01:25,632 --> 00:01:27,801
for Federico Martinó's companies.

12
00:01:27,884 --> 00:01:30,929
And I'm here
because of Guillermo León Mejía

13
00:01:31,805 --> 00:01:34,682
and Paulina Peña de Martinó.

14
00:01:35,183 --> 00:01:36,184
Talk.

15
00:01:37,977 --> 00:01:42,732
We found out Paulina
was embezzling the company's funds.

16
00:01:43,817 --> 00:01:49,531
Martinó wanted us to manage things
as discreetly as possible

17
00:01:49,614 --> 00:01:52,367
because no one could find out
the money was financing

18
00:01:53,368 --> 00:01:54,828
Mejía's campaign.

19
00:01:54,911 --> 00:01:56,788
So, it was clear

20
00:01:56,871 --> 00:02:00,041
that Paulina was involved
in illegal activities.

21
00:02:00,125 --> 00:02:03,378
And when Martinó found out,
he didn't confront Paulina?

22
00:02:03,461 --> 00:02:04,629
Of course he did.

23
00:02:05,588 --> 00:02:06,756
It cost him his life.

24
00:02:08,091 --> 00:02:13,096
He turned up dead days later,
apparently from a heart attack.

25
00:02:14,430 --> 00:02:15,306
Right.

26
00:02:16,558 --> 00:02:18,560
And they left you alive just because.

27
00:02:19,310 --> 00:02:20,520
Very convenient, huh?

28
00:02:22,063 --> 00:02:24,190
Paulina took control of the company.

29
00:02:25,817 --> 00:02:27,652
She used me as a scapegoat.

30
00:02:28,987 --> 00:02:31,698
I know you sold me out to my husband.

31
00:02:32,574 --> 00:02:33,992
But since he's not here now,

32
00:02:34,075 --> 00:02:36,828
we're going to do things my way.

33
00:02:36,911 --> 00:02:38,997
So, what do you want me to do?

34
00:02:39,622 --> 00:02:41,499
Start by being thankful you're alive.

35
00:02:42,083 --> 00:02:44,377
Want to avoid ending up
like your beloved boss?

36
00:02:44,460 --> 00:02:48,298
Then you'll take all the blame
for embezzling from the company

37
00:02:48,381 --> 00:02:50,383
before the shareholders and the law.

38
00:02:51,718 --> 00:02:55,889
I had no choice but to obey her
because I was completely certain that…

39
00:02:57,182 --> 00:02:59,517
she would make good on her threats.

40
00:03:00,268 --> 00:03:04,272
At that time, it was safer
to be in prison than on the street.

41
00:03:05,398 --> 00:03:08,484
I asked for protection.
I published on all the social networks,

42
00:03:08,568 --> 00:03:10,236
that if something happened to me,

43
00:03:11,029 --> 00:03:12,864
Paulina was responsible for it.

44
00:03:13,823 --> 00:03:17,994
And that's how I've been able
to stay alive up to today.

45
00:03:19,162 --> 00:03:20,788
And why should I believe you?

46
00:03:22,040 --> 00:03:23,249
Hmm?

47
00:03:23,333 --> 00:03:27,170
Who's to say this isn't just another
one of her traps? Or Guillermo's?

48
00:03:27,253 --> 00:03:28,713
You don't have to.

49
00:03:32,967 --> 00:03:35,428
Look it over.
Decide whether to believe me or not.

50
00:03:47,106 --> 00:03:48,942
But I do have to tell you something.

51
00:03:50,443 --> 00:03:53,404
Your dad's also paying off Captain María,

52
00:03:53,488 --> 00:03:57,242
so as far as everyone else is concerned,
you and I are enemies.

53
00:03:59,744 --> 00:04:02,247
You'll understand
I had to take precautions

54
00:04:02,330 --> 00:04:04,415
so no one would know about this meeting.

55
00:04:05,208 --> 00:04:08,920
I can't believe the president-elect
of this country is so afraid of Mejía.

56
00:04:10,588 --> 00:04:12,298
I'm sure he scares you, too.

57
00:04:13,967 --> 00:04:16,761
If you went to Judge Moncada,
it's because you know

58
00:04:16,844 --> 00:04:19,555
there's a way to get Analía
out of prison, but…

59
00:04:21,057 --> 00:04:23,226
I can help you get her out immediately.

60
00:04:23,309 --> 00:04:24,435
In exchange for what?

61
00:04:26,354 --> 00:04:28,606
Thanks to her, I learned

62
00:04:29,524 --> 00:04:33,361
that I was making a mistake
believing I could manage Mejía.

63
00:04:33,444 --> 00:04:35,655
Don't you think
it's a little late to realize

64
00:04:35,738 --> 00:04:38,283
that everything Analía told you was true?

65
00:04:38,366 --> 00:04:39,200
Yes,

66
00:04:39,993 --> 00:04:41,661
but this is no time for regrets.

67
00:04:43,705 --> 00:04:45,957
We can still do something.

68
00:04:46,916 --> 00:04:50,503
I'm sure Analía and I are next up
on Mejía's blacklist.

69
00:04:50,586 --> 00:04:52,672
I still don't understand why I'm here.

70
00:04:54,882 --> 00:04:58,594
I need you to mediate between me and her,

71
00:04:59,345 --> 00:05:01,889
and make her see
that she should be on my side.

72
00:05:02,807 --> 00:05:07,353
She's the only one who knows
Mejía's moves before he makes them.

73
00:05:09,897 --> 00:05:10,940
I'm certain

74
00:05:12,400 --> 00:05:15,069
I can give her the means to destroy him.

75
00:05:15,153 --> 00:05:18,364
If we join forces, we can take Mejía down.

76
00:05:23,286 --> 00:05:24,203
Excuse me.

77
00:05:27,206 --> 00:05:31,794
This is a true miracle.
I didn't think you'd call me so soon.

78
00:05:35,256 --> 00:05:38,384
We're awaiting the arrival
of President Jaime Rosales

79
00:05:38,468 --> 00:05:42,638
to hear his first statements
since winning the presidential election.

80
00:05:42,722 --> 00:05:46,434
We'd like to ask him about the rumor
that's gained traction on social media

81
00:05:46,517 --> 00:05:48,853
about rigged elections.

82
00:05:48,936 --> 00:05:52,482
They are very, very serious accusations
from candidate De la Torre.

83
00:05:52,565 --> 00:05:54,567
Mr. President!

84
00:05:58,488 --> 00:06:02,200
Mr. President, have you contacted
De la Torre since your victory?

85
00:06:02,283 --> 00:06:04,327
Well, we haven't met yet,

86
00:06:04,410 --> 00:06:07,914
but I'm willing to have
an open and frank conversation

87
00:06:07,997 --> 00:06:09,499
with Senator De la Torre.

88
00:06:09,582 --> 00:06:12,502
I believe it is time
to set our differences aside

89
00:06:12,585 --> 00:06:16,798
and start working together
for the good of the country.

90
00:06:16,881 --> 00:06:19,717
Obviously, he as a senator

91
00:06:19,801 --> 00:06:23,304
and myself as president,
both working for the Colombian people.

92
00:06:23,388 --> 00:06:25,765
Mr. Mejía, what is your position on him?

93
00:06:25,848 --> 00:06:30,853
Mr. Mejía and I will gladly respond
to all your questions once we've met

94
00:06:30,937 --> 00:06:33,981
with all regional leaders from the party.
Thank you very much.

95
00:06:37,485 --> 00:06:39,445
-Is it over?
-Now. Thanks.

96
00:06:49,122 --> 00:06:50,123
What was that?

97
00:06:50,832 --> 00:06:51,874
Care to explain?

98
00:06:53,126 --> 00:06:54,752
Relax, Mejía.

99
00:06:55,920 --> 00:06:59,132
We need to resolve a serious issue.

100
00:06:59,966 --> 00:07:01,676
I just saved your skin.

101
00:07:02,760 --> 00:07:05,596
Stay here,
no one can interrupt. Close the door.

102
00:07:16,023 --> 00:07:18,234
I know you ordered Analía's death.

103
00:07:21,821 --> 00:07:22,738
Okay.

104
00:07:24,699 --> 00:07:27,660
I don't have the slightest idea
what you're getting at, but…

105
00:07:28,828 --> 00:07:29,745
go ahead.

106
00:07:29,829 --> 00:07:31,789
You have my full attention now.

107
00:07:33,624 --> 00:07:35,960
My phone is right in front of you.

108
00:07:37,295 --> 00:07:38,588
There's a video on it.

109
00:07:39,088 --> 00:07:40,673
It's a full video

110
00:07:41,591 --> 00:07:45,511
showing that you're alive
thanks to Analía.

111
00:07:52,643 --> 00:07:54,854
Benji is the best hacker I know.

112
00:07:54,937 --> 00:07:58,191
It took him some time, it's true,
but he traced the IP address

113
00:07:58,274 --> 00:08:00,359
and got to my cousin Sofía's computer.

114
00:08:02,403 --> 00:08:04,405
You knew Analía was innocent.

115
00:08:05,239 --> 00:08:07,325
But you lied so they'd pin it on her.

116
00:08:09,243 --> 00:08:12,705
If someone is responsible,
it must be Sofía.

117
00:08:13,289 --> 00:08:14,707
I didn't know about this.

118
00:08:16,417 --> 00:08:19,420
I had no idea
about the existence of that video.

119
00:08:19,504 --> 00:08:22,757
Rosales knows it's not good
to start his presidency

120
00:08:22,840 --> 00:08:25,134
with a scandal in which his vice president

121
00:08:25,218 --> 00:08:27,428
could be accused of procedural fraud.

122
00:08:28,888 --> 00:08:29,722
But relax.

123
00:08:29,805 --> 00:08:32,350
I'm not doing this to help save Analía.

124
00:08:32,433 --> 00:08:35,603
The issue is that we both know
you're not stupid enough

125
00:08:35,686 --> 00:08:39,273
to think that Sofía's going to be
the only one facing the consequences.

126
00:08:39,857 --> 00:08:41,317
What do you want?

127
00:08:41,400 --> 00:08:44,403
At this moment,
Benji is going to publish that video

128
00:08:44,487 --> 00:08:47,698
and make it go viral
without showing where it came from.

129
00:08:48,491 --> 00:08:52,161
You're going to make sure
Analía gets out of prison unharmed.

130
00:08:52,245 --> 00:08:54,705
And then I'll promise not to sue you

131
00:08:54,789 --> 00:08:57,833
or push the prosecutor
to press charges against you.

132
00:08:58,709 --> 00:09:00,545
If anything happens to Analía,

133
00:09:00,628 --> 00:09:03,297
I won't hesitate to hire the best law firm

134
00:09:03,381 --> 00:09:06,050
and we'll bury you.
And it won't be hard to do it,

135
00:09:06,133 --> 00:09:08,594
because this time,
you left irrefutable evidence.

136
00:09:09,804 --> 00:09:13,182
The most serious part of all this,
is that your image will go to shit

137
00:09:13,724 --> 00:09:17,436
because people will finally see you
for the rat you are,

138
00:09:18,437 --> 00:09:20,773
as the monster capable
of ruining his daughter,

139
00:09:20,856 --> 00:09:22,483
the very one who saved his life.

140
00:09:25,236 --> 00:09:26,070
That's all.

141
00:09:30,992 --> 00:09:32,118
Oh, one more thing.

142
00:09:33,578 --> 00:09:36,330
I don't know exactly what happened
with Sebastián,

143
00:09:36,414 --> 00:09:38,291
but he's not why I lost the election.

144
00:09:39,375 --> 00:09:42,128
I know the two of you cheated,
and I'm going to prove it

145
00:09:42,211 --> 00:09:45,464
with irrefutable evidence as well,
Guillermo.

146
00:09:46,173 --> 00:09:47,675
I'll be waiting, okay?

147
00:09:47,758 --> 00:09:49,010
Gentlemen.

148
00:09:52,638 --> 00:09:53,681
Thanks.

149
00:09:58,185 --> 00:10:00,104
Does he know how we cheated?

150
00:10:00,896 --> 00:10:03,399
Everything we heard was an opinion.

151
00:10:03,482 --> 00:10:04,609
Not a fact.

152
00:10:06,402 --> 00:10:08,821
Everything we see is just a perspective.

153
00:10:10,406 --> 00:10:11,449
It's not the truth.

154
00:10:13,409 --> 00:10:14,327
If I were you,

155
00:10:16,329 --> 00:10:18,789
I wouldn't touch a hair on Analía's head.

156
00:10:19,498 --> 00:10:23,127
When you have so many standards,
they tend to be double standards.

157
00:10:26,589 --> 00:10:28,883
We're all potential killers.

158
00:10:37,016 --> 00:10:39,143
Mr. De La Torre!

159
00:10:40,895 --> 00:10:44,523
Senator, do you agree with the results?
Did you speak with Rosales?

160
00:10:44,607 --> 00:10:48,194
Before answering questions,
I have some very important news.

161
00:10:49,278 --> 00:10:50,655
Within seconds,

162
00:10:50,738 --> 00:10:54,659
a video will begin circulating
that proves Analía Guerrero is innocent

163
00:10:54,742 --> 00:10:56,410
of the attack on Guillermo Mejía.

164
00:10:56,494 --> 00:10:58,996
The prosecutor has already
closed the investigation

165
00:10:59,080 --> 00:11:01,791
and Analía will leave prison,
where she never belonged.

166
00:11:01,874 --> 00:11:05,002
The images prove
that Analía saved Mejía's life.

167
00:11:06,003 --> 00:11:10,383
Senator, we are seeing those very
images as they spread across the media,

168
00:11:10,466 --> 00:11:12,176
but we want to know if you know

169
00:11:12,259 --> 00:11:14,804
who is responsible for making it go viral.

170
00:11:14,887 --> 00:11:16,263
No, we don't know yet,

171
00:11:16,347 --> 00:11:18,933
but whoever edited that video,
wanted to frame her.

172
00:11:19,016 --> 00:11:20,559
And that's a crime, isn't it?

173
00:11:20,643 --> 00:11:22,937
-Are you sure?
-Completely…

174
00:11:29,068 --> 00:11:33,197
I could call you a fool, clueless.

175
00:11:34,990 --> 00:11:35,866
But no.

176
00:11:37,868 --> 00:11:40,329
I want to know why you lied to me.

177
00:11:42,248 --> 00:11:43,708
I did it all for you.

178
00:11:48,212 --> 00:11:49,171
Sofía…

179
00:11:51,048 --> 00:11:52,007
I repeat…

180
00:11:53,342 --> 00:11:55,928
why didn't you tell me the truth?

181
00:11:57,805 --> 00:12:00,349
Because your admiration
for Analía disgusts me.

182
00:12:01,642 --> 00:12:04,645
And it made me so angry
to think that if you knew the truth,

183
00:12:04,729 --> 00:12:06,939
that she saved your life,
you'd forgive her.

184
00:12:07,523 --> 00:12:09,191
And she's done us a lot of harm.

185
00:12:10,484 --> 00:12:12,278
I could also call you

186
00:12:13,154 --> 00:12:16,031
hung-up, resentful.

187
00:12:16,741 --> 00:12:18,826
It's unnecessary to insult me.

188
00:12:19,827 --> 00:12:20,661
Do you see?

189
00:12:21,787 --> 00:12:23,956
Do you see how you defend her, but not me?

190
00:12:25,541 --> 00:12:27,460
And how about…

191
00:12:28,961 --> 00:12:32,673
you grow up once and for all? Hmm?

192
00:12:33,924 --> 00:12:37,636
I hope the truth is
that the good-for-nothing hacked you

193
00:12:38,888 --> 00:12:41,390
and not that you handed
the video over to him.

194
00:12:42,391 --> 00:12:44,643
How could you think I'd do that?

195
00:12:45,853 --> 00:12:47,772
I hate that idiot!

196
00:12:47,855 --> 00:12:49,732
He used me, and I won't forgive him.

197
00:12:51,275 --> 00:12:53,778
You don't appreciate
what anyone does for you.

198
00:12:53,861 --> 00:12:55,905
I took the risk, snuck into his apartment

199
00:12:55,988 --> 00:12:57,948
to erase the information he had on you.

200
00:12:58,032 --> 00:13:00,242
But you don't appreciate it,
you don't see it

201
00:13:00,326 --> 00:13:03,996
because you see absolutely nothing
that people do for you.

202
00:13:05,372 --> 00:13:09,293
Guillermo, Sofía made a mistake,
but she is on your side.

203
00:13:10,795 --> 00:13:11,754
Hello.

204
00:13:12,463 --> 00:13:14,590
-Am I interrupting?
-Yes.

205
00:13:15,341 --> 00:13:17,676
We're dealing with a family matter

206
00:13:17,760 --> 00:13:19,303
in which you have no place.

207
00:13:21,514 --> 00:13:22,598
You're right.

208
00:13:25,100 --> 00:13:27,812
And you're one of the things
I don't want to see.

209
00:13:31,607 --> 00:13:33,150
Listen to me carefully.

210
00:13:35,903 --> 00:13:37,863
Paulina is my right hand.

211
00:13:38,697 --> 00:13:39,865
She works for me.

212
00:13:41,450 --> 00:13:45,246
As such, I am the one
who decides if she has a place or not.

213
00:13:47,623 --> 00:13:48,666
Is that understood?

214
00:13:57,174 --> 00:13:58,968
I'll wait for you in the study.

215
00:14:02,680 --> 00:14:03,889
Is that understood?

216
00:14:10,646 --> 00:14:13,691
Have you seen
Guillermo León Mejía's true colors

217
00:14:13,774 --> 00:14:15,568
when things don't go his way?

218
00:14:16,902 --> 00:14:19,613
If I were you, I'd think very carefully

219
00:14:20,489 --> 00:14:23,450
before marrying a man like him.

220
00:14:39,842 --> 00:14:41,802
Suspend the order to kill Analía.

221
00:14:42,845 --> 00:14:43,679
What?

222
00:14:44,471 --> 00:14:45,598
But why?

223
00:14:47,850 --> 00:14:51,270
There's a snitch in the prison.
Pablo knows our plans now.

224
00:14:51,353 --> 00:14:54,523
What does Pablo matter
if you're the one in power?

225
00:14:54,607 --> 00:14:58,319
Pablo can say whatever he wants.
It'll be a scandal for a couple of days,

226
00:14:58,402 --> 00:15:00,321
and Analía can rot in prison.

227
00:15:00,404 --> 00:15:03,032
No one will find out.
No one will remember her.

228
00:15:04,158 --> 00:15:06,702
You think I don't know
how to get out of this?

229
00:15:06,785 --> 00:15:08,537
All I have to do is turn Sofía in.

230
00:15:09,455 --> 00:15:11,540
-And why don't you do it?
-I just…

231
00:15:11,624 --> 00:15:14,126
You just happened to learn
Analía saved your life

232
00:15:14,209 --> 00:15:15,586
and you won't take her out.

233
00:15:17,546 --> 00:15:18,589
I know you.

234
00:15:19,340 --> 00:15:22,009
Admit it. She's still your weakness.

235
00:15:25,512 --> 00:15:27,848
I'm very clear on my priorities.

236
00:15:28,724 --> 00:15:32,227
Rosales wants
to completely change the cabinet.

237
00:15:33,062 --> 00:15:35,230
He's making decisions
without consulting me.

238
00:15:35,314 --> 00:15:38,400
We have to get rid of him
so I can become president

239
00:15:38,484 --> 00:15:40,945
without the stigma of Analía's death.

240
00:15:42,112 --> 00:15:43,364
Is that understood?

241
00:15:43,447 --> 00:15:44,740
It's understood.

242
00:15:45,324 --> 00:15:47,701
What's not understood
is why you've been worried

243
00:15:47,785 --> 00:15:49,912
about Rosales
and your daughter teaming up.

244
00:15:53,582 --> 00:15:56,835
We're getting rid of Rosales now.

245
00:15:57,670 --> 00:15:59,421
We'll take care of Analía later.

246
00:16:00,631 --> 00:16:02,508
End of discussion. Hmm?

247
00:16:18,774 --> 00:16:19,942
Psst!

248
00:16:27,116 --> 00:16:30,035
Come out, sweetheart.
You have a visitor.

249
00:16:33,497 --> 00:16:35,666
A visitor? I'm completely cut off.

250
00:16:40,796 --> 00:16:43,882
How about the cash
Mejía's throwing into this job?

251
00:16:48,095 --> 00:16:50,889
If you say that again,
you'll regret it your whole life.

252
00:16:53,851 --> 00:16:54,935
Bertha?

253
00:16:57,604 --> 00:16:58,856
Handcuff this bitch.

254
00:17:06,196 --> 00:17:07,740
Slowly.

255
00:17:08,741 --> 00:17:10,784
Easy.

256
00:17:10,868 --> 00:17:11,869
Where am I going?

257
00:17:11,952 --> 00:17:15,622
Don't ask questions.
Don't ask silly questions.

258
00:17:17,583 --> 00:17:19,585
-Okay. Ready.
-Where are you taking me?

259
00:17:19,668 --> 00:17:20,961
Don't ask.

260
00:17:21,754 --> 00:17:23,172
Where are you taking me?

261
00:17:23,255 --> 00:17:24,214
Don't ask.

262
00:17:24,298 --> 00:17:25,132
Enough.

263
00:17:27,968 --> 00:17:28,969
Where am I going?

264
00:17:29,053 --> 00:17:31,055
To see a visitor, honey.

265
00:17:32,014 --> 00:17:34,141
Let's go. That's it. Keep going.

266
00:17:43,942 --> 00:17:47,029
VISITING ROOM

267
00:17:51,575 --> 00:17:52,993
You have 20 minutes.

268
00:17:57,122 --> 00:17:58,040
Why are you here?

269
00:18:11,720 --> 00:18:13,347
-You shouldn't have come.
-Okay.

270
00:18:15,516 --> 00:18:18,185
Please sit.
I have to tell you something important.

271
00:18:30,197 --> 00:18:31,490
Relax. You look beautiful.

272
00:18:34,576 --> 00:18:35,410
Hmm?

273
00:18:43,502 --> 00:18:47,256
Thanks for saving me… again.

274
00:18:54,638 --> 00:18:57,391
But you know
the danger isn't over yet, right?

275
00:18:58,517 --> 00:19:00,352
We don't know Guillermo's next move.

276
00:19:01,019 --> 00:19:02,646
But I'm taking care of myself.

277
00:19:02,729 --> 00:19:04,773
I'm taking good care of myself, actually.

278
00:19:06,275 --> 00:19:08,777
I have a couple of allies here. Hm?

279
00:19:09,570 --> 00:19:12,823
They know perfectly well
how everything works inside the prison.

280
00:19:12,906 --> 00:19:14,366
Okay. Perfect.

281
00:19:15,117 --> 00:19:17,536
But don't expose yourself, okay?

282
00:19:18,745 --> 00:19:20,581
Let alone get overconfident.

283
00:19:20,664 --> 00:19:21,623
Okay?

284
00:19:23,876 --> 00:19:25,085
Listen…

285
00:19:27,754 --> 00:19:31,258
You should find out what really happened
with Sebastián, shouldn't you?

286
00:19:31,884 --> 00:19:34,761
I mean, I don't know.
They were likely using him

287
00:19:34,845 --> 00:19:37,472
as a distraction
so they could pull off the fraud.

288
00:19:37,556 --> 00:19:39,308
You wouldn't have lost to Rosales.

289
00:19:39,391 --> 00:19:42,811
The issue is, I can't accuse
anyone of fraud if I have no proof.

290
00:19:43,896 --> 00:19:46,648
Right now, the team is looking
for signs of cheating,

291
00:19:46,732 --> 00:19:48,775
but we're not turning up anything.

292
00:19:49,610 --> 00:19:51,737
We're going to keep at it. Okay?

293
00:19:52,988 --> 00:19:53,947
Good.

294
00:19:54,031 --> 00:19:57,492
And about Sebastián,
that's a really tough issue.

295
00:19:59,453 --> 00:20:00,621
I can't speak with him

296
00:20:00,704 --> 00:20:03,749
unless the prosecutor lets me.
I'm part of the investigation.

297
00:20:05,792 --> 00:20:06,627
Okay.

298
00:20:07,419 --> 00:20:08,295
Fine.

299
00:20:10,547 --> 00:20:11,381
Listen.

300
00:20:13,884 --> 00:20:15,427
I know I doubted you.

301
00:20:15,510 --> 00:20:17,721
-Hey, look, don't…
-No. I want…

302
00:20:17,804 --> 00:20:19,514
That's in the past.

303
00:20:20,140 --> 00:20:22,351
Let's move on. We all make mistakes.

304
00:20:24,519 --> 00:20:27,689
You know, ultimately,
I gave you a reason to doubt.

305
00:20:30,234 --> 00:20:31,735
Even so, it was not okay.

306
00:20:32,694 --> 00:20:34,071
And I'll keep helping you.

307
00:20:34,988 --> 00:20:36,073
That won't happen.

308
00:20:37,991 --> 00:20:40,911
I already made up my mind.
I know exactly where I'm headed.

309
00:20:41,912 --> 00:20:44,665
I assure you,
you don't want to go through this with me.

310
00:20:44,748 --> 00:20:46,541
I'm telling you I'll still help you

311
00:20:46,625 --> 00:20:49,044
because now Guillermo
has the advantage over you.

312
00:20:49,753 --> 00:20:53,507
He's studied you now. He won't make
the same mistake as before, okay?

313
00:20:54,299 --> 00:20:55,801
The government is his now.

314
00:20:56,635 --> 00:20:59,805
It'll be hard to beat him.
And you're not going to do it alone.

315
00:20:59,888 --> 00:21:02,766
Okay, but I'm very clear
on where I stand with Mejía.

316
00:21:03,517 --> 00:21:06,853
With a clear objective,
I know perfectly well what I'm capable of.

317
00:21:09,898 --> 00:21:12,442
I don't want you to reveal
the source of the video.

318
00:21:12,526 --> 00:21:14,486
Of course I won't expose Sofía.

319
00:21:15,070 --> 00:21:16,530
I wouldn't hurt her.

320
00:21:16,613 --> 00:21:17,447
Okay.

321
00:21:18,240 --> 00:21:21,743
But I will reveal the video's source
if Guillermo does anything to you.

322
00:21:22,703 --> 00:21:24,788
This is not about him. It's about her.

323
00:21:25,372 --> 00:21:28,625
She won't survive a second here.

324
00:21:33,005 --> 00:21:34,172
My mind is made up.

325
00:21:35,424 --> 00:21:36,883
And I hope you'll respect it.

326
00:21:46,685 --> 00:21:49,062
It came out wonderful, really.

327
00:21:50,105 --> 00:21:53,358
If I don't work the miracle
of cheering you up with this pasta,

328
00:21:53,442 --> 00:21:57,487
then we'll have to go
to the emergency room right away.

329
00:21:57,571 --> 00:21:59,031
Wait one moment.

330
00:21:59,114 --> 00:22:01,491
I'm getting you ready for the full…

331
00:22:02,701 --> 00:22:03,702
Benji experience.

332
00:22:05,537 --> 00:22:06,371
Ta-da!

333
00:22:09,750 --> 00:22:11,626
Sofi, eat something.
You skipped lunch.

334
00:22:15,005 --> 00:22:16,381
Thank you so much.

335
00:22:19,593 --> 00:22:21,720
What would I have done
without your advice?

336
00:22:25,307 --> 00:22:27,351
It was really hard to confront my dad.

337
00:22:28,143 --> 00:22:31,438
But I also realized
that I can be strong when I need to be,

338
00:22:31,521 --> 00:22:34,149
and that I'm not that weak woman

339
00:22:35,233 --> 00:22:37,110
that he always made me believe I was.

340
00:22:38,945 --> 00:22:41,948
You don't have
to prove anything to anyone.

341
00:22:43,075 --> 00:22:44,368
I wish you could see…

342
00:22:45,827 --> 00:22:48,080
I wish you could see yourself
through my eyes.

343
00:22:49,122 --> 00:22:52,334
You are such a brave, powerful,

344
00:22:53,377 --> 00:22:54,503
beautiful woman.

345
00:22:54,586 --> 00:22:56,213
Inside and out.

346
00:23:01,551 --> 00:23:03,678
I'm scared about what could happen to you.

347
00:23:06,098 --> 00:23:07,516
Take care of yourself, okay?

348
00:23:08,433 --> 00:23:10,852
My dad threatened me
and I know he's after you.

349
00:23:12,229 --> 00:23:13,188
Why…

350
00:23:15,357 --> 00:23:17,275
don't you leave the country for a bit?

351
00:23:17,359 --> 00:23:20,362
Convince Analía
and that's it, leave it all behind.

352
00:23:21,822 --> 00:23:23,698
That won't happen. Do you know why?

353
00:23:24,282 --> 00:23:26,410
Analía won't stop until justice is done,

354
00:23:26,493 --> 00:23:28,412
and I won't leave her alone either.

355
00:23:30,122 --> 00:23:32,666
Nor will I stop trying to be with you.

356
00:23:36,753 --> 00:23:39,256
You're the best thing
that has ever happened to me.

357
00:23:47,139 --> 00:23:48,598
I'm sorry.

358
00:23:48,682 --> 00:23:51,143
Stay alert, okay?
Mention anything strange.

359
00:23:55,439 --> 00:23:56,565
Tell us.

360
00:23:58,233 --> 00:24:00,902
-Analía is finally getting out.
-Oh!

361
00:24:00,986 --> 00:24:05,157
The video Sofía shared helped us
move the whole process forward.

362
00:24:05,240 --> 00:24:07,868
She has to leave the country.
With that rat in power,

363
00:24:07,951 --> 00:24:09,453
she won't be safe anywhere.

364
00:24:10,120 --> 00:24:13,165
Mejía won't stop until
he finishes Froggy off. We know that.

365
00:24:13,248 --> 00:24:15,834
We have to stay on our toes.
We can't get careless.

366
00:24:15,917 --> 00:24:18,003
You'll talk to your people in there

367
00:24:18,086 --> 00:24:20,505
-so she can be safe.
-But I've already done that.

368
00:24:20,589 --> 00:24:21,756
It's not easy.

369
00:24:21,840 --> 00:24:24,384
That rat Mejía and his pseudo-lawyer…

370
00:24:24,468 --> 00:24:25,552
-Paulina.
-That's it.

371
00:24:25,635 --> 00:24:27,637
They're paying off a lot of people.

372
00:24:27,721 --> 00:24:29,764
All we can do is wait

373
00:24:29,848 --> 00:24:33,560
for Pablo's plan to work
and neutralize those rats.

374
00:24:38,482 --> 00:24:42,235
Well, you know
that I'm a very impulsive person, right?

375
00:24:42,861 --> 00:24:44,613
And that leads me to make mistakes,

376
00:24:44,696 --> 00:24:48,533
to fuck up so bad
that there's no way to undo it.

377
00:24:48,617 --> 00:24:50,577
But that man deserved it, Dad.

378
00:24:51,244 --> 00:24:52,662
How can you say that?

379
00:24:53,330 --> 00:24:56,625
Don't say that.
Don't do the same stupid stuff I do, man.

380
00:24:59,753 --> 00:25:03,882
Look, get into your head
what your mom always tells both of us.

381
00:25:03,965 --> 00:25:05,842
What does she always tell us?

382
00:25:06,468 --> 00:25:07,552
That we're not thugs.

383
00:25:07,636 --> 00:25:09,971
We're not thugs! We're not!

384
00:25:10,055 --> 00:25:13,934
We can't go through life
trying to fix everything with guns.

385
00:25:14,017 --> 00:25:15,060
No!

386
00:25:15,143 --> 00:25:15,977
No!

387
00:25:20,565 --> 00:25:22,317
Swear to me,

388
00:25:22,400 --> 00:25:25,695
swear to me that you won't
make the same mistake I did,

389
00:25:25,779 --> 00:25:27,781
or you'll throw your life away like me.

390
00:25:28,490 --> 00:25:29,533
I promise.

391
00:25:29,616 --> 00:25:32,035
No. Don't promise. Swear it.

392
00:25:32,827 --> 00:25:33,662
I swear it.

393
00:25:33,745 --> 00:25:34,704
That's it.

394
00:25:36,665 --> 00:25:39,125
What your mom and I want…

395
00:25:39,209 --> 00:25:41,670
you know, is for you to be a good person,

396
00:25:41,753 --> 00:25:43,922
for you not to go through the same shit

397
00:25:44,005 --> 00:25:45,423
she and I had to go through.

398
00:25:46,550 --> 00:25:47,384
Okay?

399
00:25:48,635 --> 00:25:51,429
I… I'm going to answer for what I did.

400
00:25:52,847 --> 00:25:54,432
That won't happen just yet.

401
00:25:55,350 --> 00:25:58,061
It won't happen
until you can have a fair trial.

402
00:25:59,771 --> 00:26:00,772
Look, sweetie.

403
00:26:03,358 --> 00:26:05,443
Pay attention to what I'm going to say.

404
00:26:08,905 --> 00:26:11,741
I know you see your dad there and you say,

405
00:26:11,825 --> 00:26:14,494
"Oof, that guy is doomed." Right?

406
00:26:15,954 --> 00:26:17,789
But he's a good guy,

407
00:26:17,872 --> 00:26:20,625
and we really love him.
If he hasn't gone to the police,

408
00:26:20,709 --> 00:26:22,335
it's not that he can't face it.

409
00:26:22,419 --> 00:26:25,630
He knows he has to take responsibility
for what he did.

410
00:26:25,714 --> 00:26:28,675
But we have to wait
until Froggy catches Mejía

411
00:26:28,758 --> 00:26:32,596
and makes him pay for everything he did.
And when that happens,

412
00:26:32,679 --> 00:26:35,890
your dad will turn himself in,
and they'll give him a fair trial,

413
00:26:35,974 --> 00:26:38,310
without that lousy man interfering.

414
00:26:40,353 --> 00:26:42,230
Do you understand me, sweetheart?

415
00:26:43,148 --> 00:26:44,357
I understand you, Mom.

416
00:26:45,025 --> 00:26:46,026
I understand you.

417
00:26:49,821 --> 00:26:53,491
I don't like you humiliating me
in front of anyone, least of all Paulina.

418
00:26:56,244 --> 00:26:58,538
And I don't like it
when you take authority

419
00:26:58,622 --> 00:27:00,248
that I haven't given you.

420
00:27:01,750 --> 00:27:02,834
I'm your woman.

421
00:27:03,710 --> 00:27:04,753
Your future wife.

422
00:27:05,378 --> 00:27:08,882
I'm well within my rights
to put anyone in their place

423
00:27:08,965 --> 00:27:10,967
if they try to damage our relationship.

424
00:27:13,720 --> 00:27:16,222
The only one
who can damage all this is you

425
00:27:16,306 --> 00:27:18,433
if you keep acting
so ridiculously jealous.

426
00:27:19,225 --> 00:27:21,770
Frankly, I don't have
the time or the energy

427
00:27:21,853 --> 00:27:24,272
-to deal with your insecurities.
-Mm.

428
00:27:24,356 --> 00:27:26,941
But I do have all the time in the world

429
00:27:27,025 --> 00:27:29,653
to wait for you
to show me the man you are.

430
00:27:36,826 --> 00:27:39,079
Do you have a complaint
about my performance?

431
00:27:39,788 --> 00:27:40,622
No.

432
00:27:41,998 --> 00:27:44,876
I'm guessing you're too busy

433
00:27:44,959 --> 00:27:48,254
and you don't have time
with all the election stuff.

434
00:27:50,632 --> 00:27:51,841
Oh, fine.

435
00:27:55,220 --> 00:27:58,348
If people demand it,
there's plenty to go around.

436
00:28:03,603 --> 00:28:06,356
Let's see here…

437
00:28:08,274 --> 00:28:11,945
I'm counting on you.
This has to be really well done.

438
00:28:12,028 --> 00:28:14,906
-It can't look like sabotage.
-Relax, Captain.

439
00:28:14,989 --> 00:28:17,158
Water pressure will burst anything.

440
00:28:17,242 --> 00:28:19,202
And it's guaranteed with these pipes.

441
00:28:20,662 --> 00:28:21,538
Fine.

442
00:28:26,000 --> 00:28:28,545
-Aguilar, keep watch. No one enters.
-Yes.

443
00:29:11,045 --> 00:29:14,007
I invested too much in you
for things to go south

444
00:29:14,090 --> 00:29:15,633
due to your foolish daughter.

445
00:29:15,717 --> 00:29:18,136
-Give me a date.
-After the election.

446
00:29:19,220 --> 00:29:22,766
Give me the pleasure
of seeing her utterly defeated

447
00:29:22,849 --> 00:29:25,310
because she couldn't
stop me from coming to power.

448
00:29:26,478 --> 00:29:28,480
Then you kill her. Carve her up

449
00:29:28,563 --> 00:29:31,357
and throw her to the sharks,
whatever you want.

450
00:29:32,734 --> 00:29:34,152
Don't change your mind.

451
00:29:35,487 --> 00:29:38,156
Because I'll show you a Paulina
you'd rather not meet.

452
00:29:40,867 --> 00:29:42,285
Everything okay?

453
00:29:43,995 --> 00:29:44,829
Yes.

454
00:29:46,498 --> 00:29:48,958
What do you want me to do
with Sebastián's nephew?

455
00:29:49,709 --> 00:29:52,128
Let him go and make sure he gets home.

456
00:29:52,670 --> 00:29:53,630
Not even a scratch.

457
00:29:54,380 --> 00:29:58,384
But he didn't deliver. He was supposed
to make De la Torre look bad and didn't.

458
00:29:58,468 --> 00:30:01,596
I know. But I don't want
the police investigating a death

459
00:30:01,679 --> 00:30:05,391
that could be traced back to Guillermo.
It's inconvenient for me now.

460
00:30:06,059 --> 00:30:07,352
Sebastián's done for.

461
00:30:07,435 --> 00:30:10,480
He can say whatever he likes,
the truth if he wants.

462
00:30:10,563 --> 00:30:13,066
They won't believe him
because he has no proof,

463
00:30:13,775 --> 00:30:15,193
and neither does the nephew.

464
00:30:20,198 --> 00:30:22,951
-Hello?
-It's all ready as you ordered.

465
00:30:25,453 --> 00:30:26,287
Let's go.

466
00:30:41,177 --> 00:30:42,971
Let's go, quick!

467
00:30:43,054 --> 00:30:45,348
Bullshit. Pure bullshit. Be ready.

468
00:30:45,431 --> 00:30:47,976
They're fucking with you
since they know you're out.

469
00:30:48,059 --> 00:30:50,186
Stay close. I want you to be safe.

470
00:30:50,270 --> 00:30:52,814
Go to the other side.

471
00:30:54,941 --> 00:30:56,484
-Move it, idiots!
-Okay.

472
00:30:56,568 --> 00:30:59,654
Move it,
or do you want all your junk damaged?

473
00:31:05,118 --> 00:31:06,119
Move it.

474
00:31:18,965 --> 00:31:19,799
WATER AUTHORITY

475
00:31:19,883 --> 00:31:21,718
-Hello.
-Good evening.

476
00:31:21,801 --> 00:31:24,512
Water Authority.
There's an emergency…

477
00:31:25,805 --> 00:31:27,932
in zone nine.

478
00:31:28,725 --> 00:31:30,935
-Identification, please.
-Yes, sure.

479
00:31:36,107 --> 00:31:37,358
Captain,

480
00:31:37,442 --> 00:31:40,236
Mr. Guzmán from the Water Authority
is here at the gate.

481
00:31:40,320 --> 00:31:44,073
Inspect them and let them in.
Quick. We have to stop this flood.

482
00:31:44,824 --> 00:31:45,783
Inspection.

483
00:31:46,993 --> 00:31:48,036
Of course.

484
00:31:54,709 --> 00:31:55,543
Yes.

485
00:32:04,010 --> 00:32:04,969
Go ahead.

486
00:32:08,890 --> 00:32:10,725
-Thanks.
-Let them through.

487
00:32:43,591 --> 00:32:45,677
-Where do you have her?
-Follow me.

488
00:33:04,028 --> 00:33:05,655
Move it.

489
00:33:07,281 --> 00:33:09,492
-Bertha, come here.
-Yes, Captain.

490
00:33:10,326 --> 00:33:12,829
I need you to take
the gentleman to the main pipe

491
00:33:12,912 --> 00:33:14,497
so he can shut off the supply.

492
00:33:15,540 --> 00:33:16,541
Yes, ma'am.

493
00:33:19,711 --> 00:33:20,837
Follow me this way.

494
00:33:22,714 --> 00:33:23,631
Door.

495
00:33:25,008 --> 00:33:27,218
-You two?
-Us two?

496
00:33:27,301 --> 00:33:29,429
-I need you.
-Of course.

497
00:33:29,512 --> 00:33:32,473
-Anything.
-Oof. Not you. Don't be nosy.

498
00:33:33,516 --> 00:33:36,060
-You know what happens to snitches?
-But you need…

499
00:33:36,144 --> 00:33:37,061
Shut up.

500
00:33:38,104 --> 00:33:40,481
You and you. Come here.

501
00:33:41,065 --> 00:33:41,983
Come on.

502
00:33:44,277 --> 00:33:46,112
I need you to work in the bathroom.

503
00:34:01,210 --> 00:34:02,712
-You're in charge.
-Yes, ma'am.

504
00:34:10,178 --> 00:34:12,055
You never get tired.

505
00:34:13,139 --> 00:34:15,224
That's a virtue, it really is, huh?

506
00:34:15,850 --> 00:34:17,560
I respect it. That's good.

507
00:34:17,643 --> 00:34:18,895
You persevere.

508
00:34:18,978 --> 00:34:19,854
And you?

509
00:34:20,772 --> 00:34:22,899
You came to do someone else's dirty work?

510
00:34:24,317 --> 00:34:26,694
That, on the other hand, isn't so cool.

511
00:34:27,361 --> 00:34:28,738
Not so admirable, I'd say.

512
00:34:43,711 --> 00:34:47,298
This is how I wanted to find you
at the hour of your death.

513
00:34:49,509 --> 00:34:51,636
Fight!

514
00:35:00,603 --> 00:35:03,064
There's a riot in zone nine!
Send backup!

515
00:35:07,819 --> 00:35:09,278
I need backup!

516
00:35:12,406 --> 00:35:16,244
I'm finally getting rid
of that weakness your dad has for you.

517
00:35:17,245 --> 00:35:21,457
Guillermo's going to kill me for this,
but it'll be worth it.

518
00:35:38,474 --> 00:35:41,477
-This bitch wants to fuck her up.
-Yes.

519
00:35:43,146 --> 00:35:45,064
Make a circle!

520
00:35:45,148 --> 00:35:46,566
Circle!

521
00:35:47,191 --> 00:35:50,153
-Circle!
-Let's go!

522
00:35:50,236 --> 00:35:52,363
This one came to kill her.

523
00:35:57,952 --> 00:35:59,704
What's going on here?

524
00:35:59,787 --> 00:36:01,122
To your cells!

525
00:36:01,205 --> 00:36:02,832
All of you! To your cells!

526
00:36:02,915 --> 00:36:04,208
To your cells!

527
00:36:04,292 --> 00:36:05,293
Dani!

528
00:36:05,877 --> 00:36:06,878
Okay, enough!

529
00:36:06,961 --> 00:36:09,213
-Out!
-Get out!

530
00:36:12,550 --> 00:36:14,635
You'll pay for this.

531
00:36:30,860 --> 00:36:33,446
You're all fucked!

532
00:36:34,697 --> 00:36:35,656
All of you.

533
00:36:36,199 --> 00:36:37,200
All of you!

534
00:36:38,201 --> 00:36:40,995
And forget about the lights.

535
00:36:41,662 --> 00:36:42,914
You won't be seeing them.

536
00:36:43,623 --> 00:36:44,916
Guess for how long.

537
00:36:44,999 --> 00:36:46,667
Until I say so!

538
00:36:46,751 --> 00:36:52,006
And I don't give a shit if you get sick,
if you go nuts, if you starve to death!

539
00:36:53,799 --> 00:36:56,844
You asked for it.

540
00:36:57,553 --> 00:37:00,181
You really fucked up, didn't you?

541
00:37:00,264 --> 00:37:02,767
Shut the fuck up
if you want to live.

542
00:37:16,530 --> 00:37:18,115
Let's go!

543
00:37:19,533 --> 00:37:20,368
Let's go.

544
00:37:21,994 --> 00:37:23,329
Lights out!

545
00:37:43,266 --> 00:37:44,600
Daniela, hey!

546
00:37:47,311 --> 00:37:49,063
Take it. Pass it to Analía.

547
00:37:57,405 --> 00:37:58,239
Hey.

548
00:37:58,864 --> 00:38:00,199
Take this, sweetie.

549
00:38:40,156 --> 00:38:41,115
Who is this?

550
00:38:41,198 --> 00:38:43,576
Your plan went to shit.

551
00:38:44,493 --> 00:38:47,747
Your right hand didn't come out of it
too well either. Poor thing.

552
00:38:48,831 --> 00:38:50,374
What happened? Where is she?

553
00:38:50,958 --> 00:38:54,211
She was bad when they took her out.
Pretty bad. Like, serious.

554
00:38:55,546 --> 00:38:57,631
It's possible she's dead and everything.

555
00:38:58,966 --> 00:39:00,343
I, on the other hand,

556
00:39:01,427 --> 00:39:04,597
will be out tomorrow,
listening to the birds,

557
00:39:04,680 --> 00:39:06,057
seeing the light of day.

558
00:39:07,725 --> 00:39:11,395
And I suppose you'll be
so happy to see me.

559
00:39:12,897 --> 00:39:13,981
To see your daughter.

560
00:39:15,733 --> 00:39:16,650
Hmm?

561
00:39:19,320 --> 00:39:21,906
Listen to me carefully,
you incredible motherfucker.

562
00:39:22,782 --> 00:39:24,617
If Paulina's dead,

563
00:39:24,700 --> 00:39:28,913
neither you nor that whore mother of yours
will have anywhere to hide

564
00:39:28,996 --> 00:39:30,706
on this planet.

565
00:40:19,463 --> 00:40:22,508
-How is she?
-She has a stab wound

566
00:40:22,591 --> 00:40:24,927
between her ribs that perforated her lung.

567
00:40:26,512 --> 00:40:27,430
What?

568
00:40:28,431 --> 00:40:32,351
You have to save her, Doctor.
You have to save her.

569
00:40:32,435 --> 00:40:35,020
That's what you're getting paid for.
And a lot.

570
00:40:35,104 --> 00:40:36,647
You'll get paid a lot!

571
00:40:36,730 --> 00:40:38,149
Calm down, Javier.

572
00:40:40,526 --> 00:40:43,654
You know I always do
the best I can to save my patients.

573
00:40:44,321 --> 00:40:46,824
More so if it's a friend like Paulina.

574
00:40:47,450 --> 00:40:48,284
Is it serious?

575
00:40:51,662 --> 00:40:55,666
First, I need to open her up to assess
the damage and evaluate how serious it is.

576
00:40:55,749 --> 00:40:58,169
I'll do everything I can
to prevent an infection

577
00:40:58,252 --> 00:40:59,962
from affecting her condition.

578
00:41:02,673 --> 00:41:04,216
Excuse me, Doctor.

579
00:41:05,634 --> 00:41:07,219
-Is everything ready?
-Yes, sir.

580
00:41:24,862 --> 00:41:26,739
Bye, honey.

581
00:41:27,406 --> 00:41:28,657
Bye, sweet thing.

582
00:41:32,745 --> 00:41:34,788
Finish that miserable man off.

583
00:41:34,872 --> 00:41:36,749
Thanks for everything you did for me.

584
00:41:37,333 --> 00:41:40,628
Don't thank me.
Return the favor instead.

585
00:41:40,711 --> 00:41:43,422
You're my first chance
to have justice done.

586
00:41:44,757 --> 00:41:47,468
You can be sure of that,
I promise you.

587
00:41:48,177 --> 00:41:49,053
Don't fail me.

588
00:41:49,845 --> 00:41:50,888
Bye.

589
00:41:51,555 --> 00:41:54,350
As long as they don't kill me,
you can count on it.

590
00:41:58,395 --> 00:42:00,856
Good luck!
God bless you, honey!

591
00:42:04,985 --> 00:42:06,487
Bye, honey.

592
00:42:44,400 --> 00:42:45,651
Finally, my love.

593
00:42:48,862 --> 00:42:50,614
Hmm.

594
00:42:52,616 --> 00:42:54,159
Congratulations!

595
00:42:59,123 --> 00:43:00,749
Thanks. Badass.

596
00:43:08,549 --> 00:43:10,926
I have no idea what you did to Paulina,

597
00:43:12,052 --> 00:43:14,138
but believe me, I'll come back for you.

598
00:43:15,598 --> 00:43:17,391
You can't prove anything.

599
00:43:18,350 --> 00:43:21,937
Besides, your dad will protect me,
and he's in power.

600
00:43:22,021 --> 00:43:23,939
-Mm-hmm.
-You, however…

601
00:43:27,151 --> 00:43:28,944
You're just a poor wretch.

602
00:43:30,738 --> 00:43:33,532
I'm wretched. You're gullible.

603
00:43:34,700 --> 00:43:36,118
There we go, shaking hands.

604
00:43:38,454 --> 00:43:40,039
Do you think you matter to him?

605
00:43:41,081 --> 00:43:43,292
You're a pawn. You're disposable.

606
00:43:45,127 --> 00:43:47,254
And I warn you, listen to me carefully,

607
00:43:47,338 --> 00:43:49,590
if you lay one finger on Cristina,
just one,

608
00:43:51,216 --> 00:43:53,177
I'll make sure you pay

609
00:43:53,260 --> 00:43:55,387
for all the bullshit you pulled in here.

610
00:43:58,223 --> 00:43:59,892
Are you seeing these little eyes?

611
00:44:01,060 --> 00:44:02,227
Don't forget them.

612
00:44:09,401 --> 00:44:10,986
Do yourself a favor, darling.

613
00:44:12,571 --> 00:44:13,530
Take her advice.

614
00:44:15,032 --> 00:44:16,075
Run.

615
00:44:16,784 --> 00:44:18,160
Run while you can.

616
00:44:19,703 --> 00:44:20,829
You have a mother.

617
00:46:32,377 --> 00:46:34,922
Subtitle translation by: Shannon Kirby
.

