1
00:00:08,847 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,401
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:57,562
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:05,236 --> 00:01:07,155
[suena teléfono]

10
00:01:11,868 --> 00:01:13,870
[continúa sonando teléfono]

11
00:01:15,413 --> 00:01:16,414
[Paulina] ¿Quién es?

12
00:01:18,166 --> 00:01:20,251
¿La loca de tu futura esposa jodiendo?

13
00:01:20,919 --> 00:01:24,130
- [ríe]
- Sofía me está esperando en la casa.

14
00:01:24,923 --> 00:01:25,757
[timbre suena]

15
00:01:28,301 --> 00:01:29,677
¿Estás esperando a alguien?

16
00:01:29,761 --> 00:01:30,595
No.

17
00:01:33,264 --> 00:01:34,265
¿O será que a…

18
00:01:35,350 --> 00:01:36,851
Bernalito se le olvidó algo?

19
00:01:37,393 --> 00:01:38,436
¿Alguna otra cosita?

20
00:02:02,418 --> 00:02:03,253
¿Qué pasó?

21
00:02:03,336 --> 00:02:04,838
[música de tensión]

22
00:02:07,423 --> 00:02:08,258
¿Escapaste?

23
00:02:08,716 --> 00:02:09,551
No, no.

24
00:02:10,426 --> 00:02:11,511
La vieja me dejó ir.

25
00:02:12,762 --> 00:02:14,556
Yo no soy lo que ella está buscando.

26
00:02:15,765 --> 00:02:19,185
Claro, y lo dejó ir así como así,
de buenas a primeras.

27
00:02:20,186 --> 00:02:21,855
Analía lo engañó vilmente.

28
00:02:22,647 --> 00:02:25,358
[Paulina] No, se equivocó.
Yo también me he equivocado.

29
00:02:25,441 --> 00:02:26,901
No se lo voy a recriminar.

30
00:02:26,985 --> 00:02:29,070
No existe excusa.

31
00:02:29,779 --> 00:02:31,156
Puso tu vida en peligro.

32
00:02:32,407 --> 00:02:34,534
No defiendas lo indefendible.

33
00:02:36,035 --> 00:02:36,870
Hasta luego.

34
00:02:36,953 --> 00:02:38,204
[música de tensión]

35
00:02:52,969 --> 00:02:54,929
[Melgarejo] Lo siento, lo siento mucho.

36
00:02:56,514 --> 00:02:58,892
Esa hijueputa me las va a pagar.

37
00:03:00,185 --> 00:03:03,688
Guillermo es lo más importante
que hay para mí en esta vida,

38
00:03:03,771 --> 00:03:05,523
y lo que él me pide es sagrado.

39
00:03:06,107 --> 00:03:08,484
Pero hay cosas
que yo no puedo dejar pasar.

40
00:03:09,444 --> 00:03:10,737
Y Analía es una de esas.

41
00:03:20,872 --> 00:03:23,416
Pues ¿qué le digo yo?
Es como mucha felicidad.

42
00:03:23,958 --> 00:03:25,668
Y me siento muy orgullosa de mí

43
00:03:25,752 --> 00:03:28,963
porque que la Rana haya pensado en mí
para semejante puestazo…

44
00:03:29,047 --> 00:03:32,175
Voy a estar codo a codo
con el presidente de este país.

45
00:03:32,258 --> 00:03:34,010
Para qué le digo que no, si sí.

46
00:03:34,093 --> 00:03:36,596
Saber que son de los puestos buenos.

47
00:03:36,679 --> 00:03:40,516
Allá le dan préstamo y facilidades.
Aproveche de hacerse a su casa propia.

48
00:03:42,602 --> 00:03:44,479
Pues ¿sabe que yo venía pensando eso?

49
00:03:45,146 --> 00:03:47,649
Porque con lo que voy a ganar,
voy a poder ahorrar.

50
00:03:48,358 --> 00:03:50,985
Entonces, pensar
como en la cuota inicial de la casa,

51
00:03:51,069 --> 00:03:52,528
en la universidad del Jeffer.

52
00:03:53,571 --> 00:03:55,365
- Pues salud por usted.
- Hágale.

53
00:03:55,448 --> 00:03:56,658
- Se lo merece.
- Mmm.

54
00:03:57,242 --> 00:04:00,745
La cosa es que ahora a don Toto
no le vaya a dar por dañarle la fiesta.

55
00:04:01,829 --> 00:04:03,248
¿Y por qué me la va a dañar?

56
00:04:04,165 --> 00:04:05,250
Así son los hombres.

57
00:04:07,335 --> 00:04:10,713
No, yo no creo. Yo voy a ir
a hablar con él de eso en este momento.

58
00:04:10,797 --> 00:04:13,675
Así que pilas ahí, ¿no?,
con el inventario.

59
00:04:13,758 --> 00:04:16,719
A abrir mañana temprano,
que no se la vaya a hacer tarde.

60
00:04:16,803 --> 00:04:18,972
La dejo
porque la secretaria del presidente

61
00:04:19,055 --> 00:04:20,515
tiene que echarse su sueñito.

62
00:04:20,598 --> 00:04:21,683
- Bueno, chao.
- Chao.

63
00:04:23,559 --> 00:04:25,395
Paulina y Carolina son muy parecidas.

64
00:04:25,478 --> 00:04:28,231
Esa es nuestra fortaleza
y el talón de Aquiles de Mejía.

65
00:04:28,314 --> 00:04:29,148
[Benji] Mjm.

66
00:04:29,899 --> 00:04:32,860
A ver, revisé el teléfono,
pero no encontré nada.

67
00:04:32,944 --> 00:04:35,196
- Mjm.
- Pero, Ani, hay buenas noticias.

68
00:04:35,280 --> 00:04:38,783
Aunque Paulina no guarda nada
en el celular, logré jaquear el operador.

69
00:04:39,617 --> 00:04:41,869
Tengo las llamadas
y los mensajes que recibió.

70
00:04:41,953 --> 00:04:44,831
Algunos números no los pude identificar
porque son prepago

71
00:04:44,914 --> 00:04:46,791
y pues, claramente, esos se desechan.

72
00:04:46,874 --> 00:04:49,460
Pero hubo un número
que me llamó mucho la atención.

73
00:04:49,544 --> 00:04:51,587
Y este es de Gerardo Bernal.

74
00:04:51,671 --> 00:04:54,090
Es un hombre que le realizó
muchas llamadas.

75
00:04:54,173 --> 00:04:56,843
Él se codea con la alta sociedad,
le sobra el dinero,

76
00:04:56,926 --> 00:04:59,971
y en los últimos Gobiernos ha hecho
muchos negocios con ellos.

77
00:05:01,514 --> 00:05:03,349
- Ahí está pintada.
- [Benji] Mjm.

78
00:05:03,433 --> 00:05:06,185
Consígueme su información
y me la mandas a mi celular.

79
00:05:06,269 --> 00:05:07,103
[Benji] Sí.

80
00:05:07,186 --> 00:05:08,604
[música dramática]

81
00:05:12,900 --> 00:05:14,402
Mejía va a probar tu lealtad.

82
00:05:17,322 --> 00:05:18,448
Estoy asustada.

83
00:05:18,948 --> 00:05:21,284
Lo sé. Lo sé, pero no estás sola.

84
00:05:21,909 --> 00:05:23,328
¿Okey? Aquí estamos nosotros

85
00:05:24,037 --> 00:05:25,163
y te estamos cuidando.

86
00:05:36,674 --> 00:05:38,634
A nosotros sí nos ha tocado duro, ¿no?

87
00:05:38,718 --> 00:05:39,552
- Mmm.
- Uh.

88
00:05:40,136 --> 00:05:40,970
[Dora] Mmm.

89
00:05:41,637 --> 00:05:44,140
- Hemos pasado por las malas, las peores…
- [ríe]

90
00:05:45,433 --> 00:05:47,268
…y por las pocas buenas también.

91
00:05:47,352 --> 00:05:50,438
Y usted, la verdad,
sí es que es más fiel que perro adoptado.

92
00:05:51,272 --> 00:05:53,983
Pero nuestra vida, extrema. Extrema, sí.

93
00:05:54,067 --> 00:05:56,569
- Pero yo no me arrepiento de nada.
- No.

94
00:06:00,198 --> 00:06:02,950
Pero por eso mismo llegó el momento
de pensar en mí.

95
00:06:04,243 --> 00:06:06,788
¿Cómo así? ¿La comidita y el guaro…?

96
00:06:06,871 --> 00:06:09,499
¿Esa pinta suya no era para celebrar
que estoy libre,

97
00:06:09,582 --> 00:06:12,085
que ya no tengo cuentas pendientes
con la Justicia?

98
00:06:13,836 --> 00:06:14,670
Mamita,

99
00:06:15,963 --> 00:06:17,215
¿usted me va a terminar?

100
00:06:18,424 --> 00:06:20,843
¿Pero usted por qué
va a tirarse este momento?

101
00:06:20,927 --> 00:06:22,095
¿Por qué es tan bruto?

102
00:06:22,637 --> 00:06:24,305
No, yo no le estoy diciendo eso.

103
00:06:25,848 --> 00:06:27,058
Necesito que me escuche.

104
00:06:27,683 --> 00:06:28,518
Escucho.

105
00:06:32,105 --> 00:06:33,773
Toto, yo a usted lo quiero mucho…

106
00:06:33,856 --> 00:06:35,525
[música melancólica]

107
00:06:41,197 --> 00:06:43,950
…pero estoy mamada
de que se viva metiendo en problemas.

108
00:06:45,118 --> 00:06:48,287
Estoy mamada de esperar que cambie.
Estoy mamada de sus promesas

109
00:06:48,371 --> 00:06:49,497
de que va a cambiar.

110
00:06:50,039 --> 00:06:52,792
Bueno, yo… yo le prometo, o sea,
le juro por lo más…

111
00:06:52,875 --> 00:06:54,669
No me prometa nada, por favor.

112
00:06:55,294 --> 00:06:56,546
No lo vuelva a hacer.

113
00:06:58,089 --> 00:06:59,632
Esta charla no se trata de eso.

114
00:07:04,137 --> 00:07:06,013
Aquí lo que yo necesito es que usted…

115
00:07:08,975 --> 00:07:10,893
entienda las nuevas reglas de la casa,

116
00:07:10,977 --> 00:07:13,438
porque yo voy a ser la nueva
proveedora del hogar.

117
00:07:14,021 --> 00:07:14,856
¿Qué?

118
00:07:19,318 --> 00:07:21,487
La Rana me pidió que trabajara en Palacio.

119
00:07:23,239 --> 00:07:24,949
- Por eso estoy vestida así.
- Mmm.

120
00:07:25,491 --> 00:07:27,034
- Me van a pagar muy bien.
- Ya.

121
00:07:28,578 --> 00:07:29,954
Voy a ganar muy buena plata

122
00:07:30,037 --> 00:07:32,415
y eso nos va a ayudar
para el estudio de Jeffer.

123
00:07:33,082 --> 00:07:35,877
- Nos ayudará a los tres a que surjamos.
- Sí.

124
00:07:35,960 --> 00:07:38,754
Qué bien, ¿no? Tan autosuficiente.

125
00:07:39,547 --> 00:07:40,381
¿Y yo qué?

126
00:07:40,965 --> 00:07:45,052
¿Yo se supone que… que me quede aquí
como un florero en la casa sin hacer nada?

127
00:07:45,136 --> 00:07:46,512
No cuente conmigo para eso.

128
00:07:46,596 --> 00:07:49,307
No, ¿pero cuál florero?
Si trabajo es lo que hay.

129
00:07:50,057 --> 00:07:52,185
La idea es que haga
todo lo que yo he hecho

130
00:07:52,268 --> 00:07:53,728
durante todos estos años.

131
00:07:54,687 --> 00:07:57,982
Que se haga cargo de la casa,
de Jeffer, de llevarlo al colegio,

132
00:07:58,065 --> 00:08:00,902
de su ropa, de la comida,
del mercado, de la miscelánea,

133
00:08:00,985 --> 00:08:02,445
de los proveedores, de todo.

134
00:08:02,528 --> 00:08:05,114
¿Cuándo ha visto un hombre
ahí encerrado en la casa

135
00:08:05,198 --> 00:08:08,284
limpiándole la caca a un niño,
trapeando, planchando?

136
00:08:08,367 --> 00:08:11,496
No, de inútil y de mantenido
no cuente conmigo. No, señora.

137
00:08:11,579 --> 00:08:13,164
- No.
- Ah, ¿sí?

138
00:08:13,247 --> 00:08:15,708
¿Le parece que yo he sido muy inútil
estos años?

139
00:08:17,210 --> 00:08:20,254
- Yo no estoy diciendo eso.
- Eso es lo que estoy entendiendo.

140
00:08:20,838 --> 00:08:23,591
Pero si no le parece, perfecto,
dejemos las cosas así.

141
00:08:23,674 --> 00:08:25,426
Coja por su lado y yo por el mío.

142
00:08:25,510 --> 00:08:28,137
Ya nos abrimos una vez,
pues hagámoslo otra vez y ya.

143
00:08:29,180 --> 00:08:30,014
No.

144
00:08:30,973 --> 00:08:31,807
No es eso.

145
00:08:32,808 --> 00:08:36,395
Mire, yo no voy a perder esta oportunidad
que me da la vida por su culpa.

146
00:08:37,271 --> 00:08:39,899
¿Porque usted se queda en el año 1800?
No, señor.

147
00:08:41,025 --> 00:08:42,151
Yo voy a pensar en mí.

148
00:08:42,235 --> 00:08:44,028
[música dramática]

149
00:08:44,111 --> 00:08:46,239
- Pero le tengo una buena noticia.
- ¿Cuál?

150
00:08:48,157 --> 00:08:49,742
Tiene esta noche para pensarlo.

151
00:08:50,284 --> 00:08:54,288
La mala es que lo va a tener que pensar
en el sofá porque no dormiré con usted.

152
00:08:55,581 --> 00:08:56,916
Ese frío le va a sentar.

153
00:08:57,583 --> 00:09:00,086
A ver si abre la mente un poquito
y le entra aire.

154
00:09:00,169 --> 00:09:02,213
[música melancólica]

155
00:09:14,517 --> 00:09:15,351
Ah.

156
00:09:18,271 --> 00:09:19,730
[Toto] Cómase eso rápido.

157
00:09:19,814 --> 00:09:20,690
Buenos días.

158
00:09:21,190 --> 00:09:23,693
- [Toto] Buenos días, mami.
- [Jefferson] Hola, ma.

159
00:09:25,653 --> 00:09:26,654
¿Qué es todo esto?

160
00:09:28,948 --> 00:09:32,201
Pero no puede desayunar solo eso,
espere, le preparo el huevito.

161
00:09:32,285 --> 00:09:35,538
No, ma, tranquila, tranquila. Mire. No.
Mmm. Mmm.

162
00:09:40,167 --> 00:09:41,168
La verdad fue que…

163
00:09:41,877 --> 00:09:45,756
yo la iba embarrando porque los huevos
se me iban quemando un poquito, pero…

164
00:09:46,632 --> 00:09:48,009
Es la falta de práctica.

165
00:09:48,092 --> 00:09:50,845
Pero con semejante asesor,
voy a hacer unos superhuevos.

166
00:09:50,928 --> 00:09:51,762
Claro, pa.

167
00:09:51,846 --> 00:09:55,433
Oye, ma, me alegro mucho
por tu nuevo trabajo, en serio.

168
00:09:55,516 --> 00:09:57,560
Sé que la vas a sacar del estadio.

169
00:09:57,643 --> 00:09:58,603
[música ligera]

170
00:09:59,854 --> 00:10:01,147
Ay, papi.

171
00:10:04,191 --> 00:10:05,067
Gracias.

172
00:10:05,776 --> 00:10:06,736
- Tan bello.
- [ríe]

173
00:10:11,115 --> 00:10:13,242
Yo sabía
que usted no me iba a dejar morir.

174
00:10:13,326 --> 00:10:16,329
No, ¿yo cómo la iba a dejar morir
si para algo somos familia?

175
00:10:17,496 --> 00:10:20,374
Cómase eso que me saqué un ojo
preparándole esa vaina.

176
00:10:20,458 --> 00:10:22,335
¿Sumercé quiere unos huevitos? Vea.

177
00:10:22,918 --> 00:10:24,170
Pues estrénese. Hágale.

178
00:10:24,253 --> 00:10:28,215
No. Este sí me va a quedar excelente.
Se llaman huevos a la Toto.

179
00:10:31,260 --> 00:10:32,470
[Guillermo] Buenos días.

180
00:10:35,181 --> 00:10:37,683
Buenos días, buenos días.

181
00:10:38,976 --> 00:10:40,770
- [besa]
- [Carolina] ¿Cómo amaneces?

182
00:10:41,520 --> 00:10:43,230
Bien, bien. Anoche…

183
00:10:44,482 --> 00:10:47,109
cuando llegué estabas dormida. ¿Pasó algo?

184
00:10:48,110 --> 00:10:50,237
Tenía como 77 llamadas tuyas.

185
00:10:51,405 --> 00:10:52,406
Ay, qué exagerado.

186
00:10:52,907 --> 00:10:54,158
No, no pasó nada.

187
00:10:54,241 --> 00:10:57,161
Lo que pasa es que Sofía vino,
te estaba esperando.

188
00:10:57,244 --> 00:10:59,914
- La vi inquieta, así que decidí llamarte.
- Mmm.

189
00:10:59,997 --> 00:11:01,415
Eh, pero no me esperó.

190
00:11:02,792 --> 00:11:04,001
Debe estar asustadita.

191
00:11:04,085 --> 00:11:05,086
[Carolina] Mmm.

192
00:11:05,169 --> 00:11:06,796
Con el rabo entre las piernas,

193
00:11:07,380 --> 00:11:08,214
porque…

194
00:11:09,382 --> 00:11:10,508
la señorita sabe…

195
00:11:12,176 --> 00:11:14,428
que todavía no la he castigado.
Gracias, Rosa.

196
00:11:15,888 --> 00:11:19,183
Por ser la culpable
de la salida de Analía de la cárcel.

197
00:11:21,310 --> 00:11:25,314
Ay, Dios mío, líbrame de estar
en tu lista de deudas.

198
00:11:26,107 --> 00:11:29,443
Ahora, lo que sí me imagino
es que el castigo para Paulina

199
00:11:29,527 --> 00:11:31,654
va a ser mucho peor que el de Sofía, ¿no?

200
00:11:31,737 --> 00:11:35,574
Pues, porque, finalmente, por su culpa
es que Analía está en Palacio.

201
00:11:35,658 --> 00:11:37,076
[música dramática]

202
00:11:43,916 --> 00:11:46,627
Estoy segura de que la sapa,
la Cristina Ruiz,

203
00:11:46,711 --> 00:11:48,170
le dio información a Analía.

204
00:11:48,713 --> 00:11:52,508
Espero que no le haya hablado de Bernal,
se nos pueden complicar las cosas.

205
00:11:52,591 --> 00:11:55,136
Si usted quiere,
me encargo de esa vieja hoy mismo.

206
00:11:55,219 --> 00:11:58,472
No. No, no, no, no.
Yo la quiero vivita y coleando.

207
00:11:59,181 --> 00:12:00,391
Tengo un plan para ella.

208
00:12:00,474 --> 00:12:01,809
[timbre suena]

209
00:12:08,107 --> 00:12:09,567
Apareció el otro perdido.

210
00:12:10,943 --> 00:12:12,445
- [Paulina] Hola.
- Hola.

211
00:12:13,988 --> 00:12:15,406
No te podrás quejar.

212
00:12:16,198 --> 00:12:20,161
En menos de 24 horas te estoy entregando
el listado de los proveedores.

213
00:12:20,244 --> 00:12:23,956
Espero que el farsante de tu amigo
cumpla con el acuerdo.

214
00:12:24,540 --> 00:12:29,170
Yo creo que tú aún no has entendido algo
y de una vez te lo voy a aclarar.

215
00:12:30,296 --> 00:12:32,339
Sin Guillermo, tú y yo no tenemos nada.

216
00:12:33,382 --> 00:12:34,216
No, no, no.

217
00:12:34,300 --> 00:12:37,720
Corrección: ese tipo está donde está
por nosotros, así que…

218
00:12:37,803 --> 00:12:42,141
[Paulina] Calma tu ego, por favor,
que es pésimo consejero para los negocios.

219
00:12:43,934 --> 00:12:46,061
Más bien vamos a alimentar
a estos mocosos.

220
00:12:46,145 --> 00:12:47,062
Camina.

221
00:12:48,022 --> 00:12:48,856
¿Qué te sirvo?

222
00:12:50,107 --> 00:12:51,901
Mmm… whisky puede ser.

223
00:12:51,984 --> 00:12:53,360
[música de tensión]

224
00:12:56,739 --> 00:12:59,950
¿Qué es lo que pretende tu hermano
con esa payasada del bar?

225
00:13:01,619 --> 00:13:02,787
Supongo que…

226
00:13:03,579 --> 00:13:05,664
avergonzarte para desquitarse,

227
00:13:06,707 --> 00:13:08,751
porque bastante daño que sí le has hecho.

228
00:13:09,418 --> 00:13:11,045
¿Y tú para dónde vas? Ven acá.

229
00:13:17,885 --> 00:13:18,719
Habla con él

230
00:13:19,553 --> 00:13:21,222
y convéncelo de que lo cierre.

231
00:13:23,098 --> 00:13:24,308
No me va a hacer caso.

232
00:13:24,391 --> 00:13:26,894
Si no hace sino criticarme
por estar contigo.

233
00:13:29,146 --> 00:13:32,066
Tú lo único que has hecho es mentirme.

234
00:13:32,149 --> 00:13:33,776
[música de suspenso]

235
00:13:34,610 --> 00:13:37,404
Ya te expliqué por qué no te dije
la verdad sobre Analía.

236
00:13:37,988 --> 00:13:41,033
No me parece justo que por un error
tenga la culpa de todo.

237
00:13:42,618 --> 00:13:46,330
Si quieres que vuelva a confiar en ti,
debes hacer algo importante para mí.

238
00:13:49,333 --> 00:13:51,544
[Sofía] Yo ya te he demostrado con hechos

239
00:13:52,545 --> 00:13:53,546
que estoy contigo.

240
00:13:54,713 --> 00:13:55,923
Entrégame a Benji.

241
00:13:56,674 --> 00:13:58,092
[música dramática]

242
00:14:00,803 --> 00:14:01,804
¿Qué le vas a hacer?

243
00:14:02,304 --> 00:14:05,307
[Guillermo] Nada, nada, nada.

244
00:14:06,350 --> 00:14:08,811
Solo quiero saber
qué está haciendo él para Analía

245
00:14:08,894 --> 00:14:11,146
y la única forma
es de que tú vuelvas con él.

246
00:14:11,897 --> 00:14:12,815
Eso es todo.

247
00:14:14,149 --> 00:14:15,776
Ese tipo no quiere saber de mí

248
00:14:15,860 --> 00:14:18,237
desde que le borré toda la información
sobre ti.

249
00:14:18,320 --> 00:14:20,906
Ningún hombre se resiste
cuando una mujer insiste.

250
00:14:23,367 --> 00:14:26,662
Así que, si tú quieres
que yo vuelva a confiar en ti,

251
00:14:28,247 --> 00:14:31,000
necesito algo para salir de Analía.

252
00:14:33,419 --> 00:14:34,253
Ven.

253
00:14:34,336 --> 00:14:36,297
Te acompaño, que tengo una reunión.

254
00:14:41,427 --> 00:14:42,970
Hágale. Entonces, por la tarde.

255
00:14:44,430 --> 00:14:45,264
Chao.

256
00:14:48,893 --> 00:14:50,519
[música de tensión]

257
00:14:56,275 --> 00:14:57,610
¿Usted qué hace aquí?

258
00:14:57,693 --> 00:14:59,445
[Dora] Buenos días, vicepresidente.

259
00:15:00,154 --> 00:15:01,238
Sofía, ¿cómo le va?

260
00:15:01,322 --> 00:15:02,990
A usted no le importa cómo le va.

261
00:15:03,073 --> 00:15:05,659
Le hice una pregunta:
¿qué está haciendo aquí?

262
00:15:07,077 --> 00:15:09,288
Yo no tengo por qué responderle
nada a usted.

263
00:15:11,498 --> 00:15:14,335
O me dice lo que está haciendo aquí
o hago que la saquen.

264
00:15:16,795 --> 00:15:18,881
- No va a poder.
- [Analía] Inténtalo.

265
00:15:21,008 --> 00:15:21,842
[Guillermo] Ah.

266
00:15:24,011 --> 00:15:26,347
Ayayay. Debí imaginarlo.

267
00:15:27,139 --> 00:15:29,808
Apareció la que está llenando de basura
el Palacio.

268
00:15:31,727 --> 00:15:34,396
¿Es con esta gente
con la que piensas incomodarme?

269
00:15:34,980 --> 00:15:37,566
Esta gente me ayudó
a meterte en la cárcel una vez.

270
00:15:37,650 --> 00:15:39,777
No veo por qué no podemos
volverlo a hacer.

271
00:15:39,860 --> 00:15:42,154
¿En serio? ¿La cárcel de nuevo?

272
00:15:43,447 --> 00:15:44,323
Acéptalo,

273
00:15:45,199 --> 00:15:46,158
te quedé grande.

274
00:15:47,785 --> 00:15:48,953
[Analía ríe]

275
00:15:49,036 --> 00:15:52,581
Es fantástico tu histrionismo, me encanta.

276
00:15:53,457 --> 00:15:54,917
Es una cosa de locos.

277
00:16:00,005 --> 00:16:01,465
Estás paranoico, ¿no?

278
00:16:02,257 --> 00:16:05,344
Te hace así de saber que estoy
medio paso detrás tuyo siempre,

279
00:16:05,427 --> 00:16:07,262
teniendo todo bajo control, además.

280
00:16:07,721 --> 00:16:09,556
Supieras dónde me hace así…

281
00:16:11,392 --> 00:16:12,518
Vamos.

282
00:16:12,601 --> 00:16:14,645
[continúa música dramática]

283
00:16:23,278 --> 00:16:27,658
Ahora, en el Ministerio de Transporte,
te presento a los asesores del ministro.

284
00:16:28,242 --> 00:16:29,076
Bien.

285
00:16:30,786 --> 00:16:34,957
Mmm. No esperé encontrármela tan rápido
aquí en Palacio,

286
00:16:35,040 --> 00:16:37,626
por aquello de que está
en tratamiento psiquiátrico.

287
00:16:37,710 --> 00:16:38,711
La hacía en reposo.

288
00:16:38,794 --> 00:16:40,504
Ayayay.

289
00:16:42,089 --> 00:16:44,216
Mucho gusto, Analía Guerrero.

290
00:16:44,299 --> 00:16:47,219
Gerardo Bernal, encantado.
Sé perfectamente quién es usted.

291
00:16:47,302 --> 00:16:50,180
Además de que he seguido
su pelea pública con su papá.

292
00:16:50,264 --> 00:16:53,600
Y me imagino que has visto lo traumatizada
que está esta pobre mujer

293
00:16:53,684 --> 00:16:56,311
con esa relación tan terrible.

294
00:16:56,395 --> 00:16:57,229
¿Sí ves?

295
00:16:58,522 --> 00:17:01,525
Esos son los efectos secundarios
de las drogas psiquiátricas.

296
00:17:01,984 --> 00:17:05,529
Pierden la memoria un poquito,
se les olvida las estupideces que dicen.

297
00:17:07,489 --> 00:17:10,534
Señor Bernal, usted también tiene
un reconocimiento muy amplio

298
00:17:10,617 --> 00:17:11,660
aquí en Colombia.

299
00:17:11,744 --> 00:17:13,579
- Gracias.
- Gran hombre de negocios.

300
00:17:13,662 --> 00:17:16,665
Ahora, asesórese bien antes de hacer algo
con esta señora.

301
00:17:16,749 --> 00:17:18,917
[música de tensión]

302
00:17:19,001 --> 00:17:22,796
Entre más alto suba,
más dura será la caída.

303
00:17:22,880 --> 00:17:24,840
Y créame que yo estaré en primera fila,

304
00:17:24,923 --> 00:17:27,426
esperando a ver ese totazo
que se va a pegar.

305
00:17:30,012 --> 00:17:33,223
Le salió como rima infantil.
Hay que subir el nivel.

306
00:17:33,307 --> 00:17:35,184
[continúa música de tensión]

307
00:17:40,230 --> 00:17:41,148
Esa mujer…

308
00:17:42,191 --> 00:17:44,943
puede ser un gran problema
para nuestros negocios,

309
00:17:45,027 --> 00:17:47,654
y se ve que tiene
una pelea casada a muerte contigo.

310
00:17:47,738 --> 00:17:48,614
Cállate, ¿sí?

311
00:17:49,490 --> 00:17:50,324
Cállate.

312
00:17:51,075 --> 00:17:53,619
No digas bobadas
que yo le doy manejo a esa cretina.

313
00:17:53,702 --> 00:17:54,745
[Bernal] Eso espero.

314
00:18:03,087 --> 00:18:04,963
Bueno, y aquí están nuestros niños.

315
00:18:06,423 --> 00:18:09,259
Como ven, aquí están
muy cuidados y consentidos.

316
00:18:10,469 --> 00:18:12,304
Por eso es que somos tan exigentes

317
00:18:12,387 --> 00:18:16,183
a la hora de aceptar
a los padres adoptantes.

318
00:18:16,809 --> 00:18:19,061
[Laura] No, Luci, no sabes, de verdad,

319
00:18:19,144 --> 00:18:21,772
lo que te agradezco,
la emoción que esto me da a mí.

320
00:18:21,855 --> 00:18:22,689
[Lucila ríe]

321
00:18:23,816 --> 00:18:27,236
Y a mí me da mucha emoción
contribuir a tu felicidad, amiga.

322
00:18:30,948 --> 00:18:33,700
Adoptar es una responsabilidad
para toda la vida.

323
00:18:34,785 --> 00:18:36,995
Hay que crear ese vínculo con el niño,

324
00:18:37,579 --> 00:18:39,915
darle confianza,
que se sienta en seguridad.

325
00:18:40,541 --> 00:18:42,835
A ver, no les estoy diciendo
que es algo fácil,

326
00:18:43,544 --> 00:18:46,588
pero una vez que se teje esa relación,

327
00:18:47,297 --> 00:18:50,217
es de las cosas más gratificantes
para todas las partes.

328
00:18:52,928 --> 00:18:55,347
Y es que no debe ser nada fácil, además,

329
00:18:56,348 --> 00:18:58,767
tener que aceptar que a uno no lo quieren.

330
00:19:00,227 --> 00:19:03,480
Créanme que pasa
hasta viviendo con los papás.

331
00:19:04,189 --> 00:19:08,777
Muchas veces uno puede experimentar
el rechazo y el… abandono.

332
00:19:09,403 --> 00:19:10,237
Pero bueno,

333
00:19:11,238 --> 00:19:15,159
estoy segura que con Laura
vamos a poder darle un hogar

334
00:19:15,242 --> 00:19:17,244
y darle mucho amor a uno de estos niños.

335
00:19:18,328 --> 00:19:20,706
Miren, yo no dudo
de sus buenas intenciones

336
00:19:20,789 --> 00:19:22,249
al querer adoptar un niño,

337
00:19:23,250 --> 00:19:25,919
pero sí les tengo que decir
que en este proceso

338
00:19:26,503 --> 00:19:31,967
van a tener que revisarse a ustedes,
cada cual como persona y en pareja.

339
00:19:33,760 --> 00:19:34,595
Ah.

340
00:19:36,555 --> 00:19:38,974
Dígame la verdad,
¿la capitana le ha hecho algo?

341
00:19:40,100 --> 00:19:41,059
¿La ha amenazado?

342
00:19:43,395 --> 00:19:44,229
[Cristina] No.

343
00:19:44,688 --> 00:19:48,192
Tranquila, yo creo que esa mujer
desde que se enteró de su nombramiento

344
00:19:48,275 --> 00:19:49,985
tiene miedo, está asustada.

345
00:19:50,444 --> 00:19:52,988
No creo que se atreva a hacerme nada,
tranquila.

346
00:19:53,071 --> 00:19:54,740
[Analía] Igual, no sé.

347
00:19:54,823 --> 00:19:56,700
Tenga cuidado y no baje la guardia.

348
00:19:57,409 --> 00:19:58,660
Pilas con eso, Cristina.

349
00:19:59,369 --> 00:20:02,873
Acuérdese que ella todavía
puede cobrarnos lo que le hicimos.

350
00:20:03,332 --> 00:20:04,249
No se preocupe.

351
00:20:05,584 --> 00:20:06,752
Más bien, cuénteme,

352
00:20:07,753 --> 00:20:09,004
¿qué me quiere preguntar?

353
00:20:10,005 --> 00:20:11,548
[parloteo indistinto de fondo]

354
00:20:15,302 --> 00:20:16,970
- ¿Lo conoce?
- [Cristina resopla]

355
00:20:17,054 --> 00:20:18,472
[música dramática]

356
00:20:19,514 --> 00:20:20,349
[Cristina] Mmm.

357
00:20:22,392 --> 00:20:24,561
[Analía] ¿Por qué no me había
hablado de él?

358
00:20:24,645 --> 00:20:27,064
No lo hice porque me parece
suficiente el riesgo

359
00:20:27,147 --> 00:20:29,900
que está corriendo
enfrentando a Paulina y a Mejía.

360
00:20:30,859 --> 00:20:32,778
Pero este tipo es muy peligroso.

361
00:20:32,861 --> 00:20:35,364
Este tipo puede desaparecer
familias enteras

362
00:20:36,198 --> 00:20:38,450
sin el menor remordimiento.

363
00:20:38,533 --> 00:20:40,202
Es un asesino a sangre fría.

364
00:20:41,495 --> 00:20:42,704
O sea, igualito a Mejía.

365
00:20:46,124 --> 00:20:48,460
Con razón aceptó
todo lo que le impuse. ¿Ah?

366
00:20:48,961 --> 00:20:50,879
Sabe que con Bernal no se puede jugar.

367
00:20:51,630 --> 00:20:52,673
Lo que pasa es que…

368
00:20:53,840 --> 00:20:58,095
Bernal es un especialista camuflándose
entre los círculos de poder,

369
00:20:58,178 --> 00:21:02,224
porque él se da el lujo
de ser dueño de restaurantes,

370
00:21:02,307 --> 00:21:04,935
almacenes, empresas.

371
00:21:05,894 --> 00:21:08,063
¿Y cuál es el vínculo de él con Paulina?

372
00:21:08,146 --> 00:21:11,066
[Cristina] Cuando él era piloto,
Paulina era azafata.

373
00:21:11,692 --> 00:21:13,110
Se conocen hace muchos años.

374
00:21:13,860 --> 00:21:14,903
Trabajaron juntos.

375
00:21:15,487 --> 00:21:16,321
Ya.

376
00:21:17,197 --> 00:21:19,700
Porque sé que hace muchos negocios
con el gobierno.

377
00:21:20,200 --> 00:21:23,704
Y con paramilitares.
Tiene nexos con políticos.

378
00:21:25,038 --> 00:21:27,332
Tanto es así que les lava el dinero.

379
00:21:27,791 --> 00:21:30,669
Se los mueve por Europa,
por América, por Asia.

380
00:21:30,752 --> 00:21:32,462
Tiene todas las conexiones.

381
00:21:32,546 --> 00:21:36,300
Nunca le han podido abrir
ni una sola investigación en Colombia.

382
00:21:37,759 --> 00:21:39,761
Este tipo para Paulina es todo.

383
00:21:40,595 --> 00:21:43,557
Es su promotor, es su banco.

384
00:21:43,640 --> 00:21:47,894
Tanto que, cuando Martinó
no le soltaba la plata a Paulina,

385
00:21:49,062 --> 00:21:50,439
ella se la sacaba a Bernal.

386
00:21:51,565 --> 00:21:52,399
Ya.

387
00:21:56,445 --> 00:21:58,613
- Bernal.
- [Cristina] Es una joya.

388
00:21:59,823 --> 00:22:02,784
[Lucila] Mira, me encantó verte, ¿oíste?

389
00:22:03,493 --> 00:22:05,245
Y, bueno, un gusto conocerte.

390
00:22:05,746 --> 00:22:08,707
- ¡Ay! ¿Estás bien?
- ¿Qué pasó?

391
00:22:08,790 --> 00:22:09,875
- Sí.
- ¿Sí?

392
00:22:09,958 --> 00:22:12,127
Perdón, señorita, me estoy haciendo pipí.

393
00:22:12,210 --> 00:22:14,254
Ay, no. Corre. Nosotras aquí atravesadas.

394
00:22:14,338 --> 00:22:18,550
[Lucila] Hola, chicos. Buenos días.
¿Cómo están? ¿Cómo les fue?

395
00:22:19,426 --> 00:22:22,387
[Lucila] Bueno, entonces, pues nada.
Quedamos pendientes.

396
00:22:22,471 --> 00:22:23,513
Gracias.

397
00:22:23,597 --> 00:22:24,890
- Cuídense.
- Lo mismo.

398
00:22:30,979 --> 00:22:33,440
[capitana] Analía Guerrero
está con Cristina Ruiz.

399
00:22:34,149 --> 00:22:36,401
Le pido que no me meta
en problemas con ella.

400
00:22:36,485 --> 00:22:37,778
Usted no se preocupe.

401
00:22:37,861 --> 00:22:41,406
Haga lo que tiene que hacer y verá
que conserva su trabajo sin problema.

402
00:22:41,490 --> 00:22:43,283
[música de tensión]

403
00:22:48,288 --> 00:22:51,166
A usted, definitivamente,
le cuesta entender

404
00:22:51,249 --> 00:22:54,544
que la boquita es para dejarla cerrada.

405
00:22:55,420 --> 00:22:56,463
Y por eso estoy acá.

406
00:22:57,005 --> 00:23:00,675
¿Para matarme personalmente
como lo quería hacer con Analía?

407
00:23:01,510 --> 00:23:04,054
Ah, pero la única jodida
resultó ser usted.

408
00:23:05,055 --> 00:23:08,100
¿Por eso me tiene
aquí encerrada? ¿Esposada?

409
00:23:10,560 --> 00:23:11,395
Tiene miedo.

410
00:23:13,688 --> 00:23:14,523
[Cristina ríe]

411
00:23:17,317 --> 00:23:21,029
Usted sabe que Gerardo Bernal
es un hombre muy poderoso.

412
00:23:21,655 --> 00:23:24,491
Y a él le quedó muy fácil
ubicar a su familia en la costa.

413
00:23:24,574 --> 00:23:25,951
[música dramática]

414
00:23:27,452 --> 00:23:29,121
¿Qué le dijo a Analía de Gerardo?

415
00:23:29,204 --> 00:23:32,624
Y no me diga que no le dijo nada
porque yo sé que se reunió con ella.

416
00:23:34,418 --> 00:23:36,294
Lo único que puedo decir de ese tipo.

417
00:23:37,879 --> 00:23:40,507
Que tiene dinero
y que siempre la ha apoyado a usted.

418
00:23:41,258 --> 00:23:42,300
[Paulina] No le creo.

419
00:23:43,343 --> 00:23:45,262
No le creo ni cinco.

420
00:23:45,929 --> 00:23:48,348
Pero le voy a dar otra oportunidad.

421
00:23:48,432 --> 00:23:49,558
Y donde usted me falle,

422
00:23:50,642 --> 00:23:53,103
yo hago que Gerardo mate
a toda su familia.

423
00:23:53,186 --> 00:23:55,439
Y la única persona culpable va a ser usted

424
00:23:56,022 --> 00:23:57,441
por estar apoyando a Analía.

425
00:23:58,817 --> 00:23:59,651
¿Le quedó claro?

426
00:23:59,734 --> 00:24:01,736
[música de tensión]

427
00:24:03,989 --> 00:24:05,073
¿Qué quiere que haga?

428
00:24:06,575 --> 00:24:07,409
Bien.

429
00:24:08,535 --> 00:24:09,369
Muy bien.

430
00:24:11,246 --> 00:24:13,874
De ahora en adelante,
usted va a trabajar para mí.

431
00:24:14,583 --> 00:24:17,335
Y le va a dar a Analía
la información que yo le indique.

432
00:24:18,503 --> 00:24:22,716
Y donde usted me quede mal,
esto se resuelve rápidamente en la costa.

433
00:24:25,093 --> 00:24:25,927
[Paulina] ¿Mmm?

434
00:24:41,985 --> 00:24:43,528
[música de suspenso]

435
00:24:45,989 --> 00:24:47,032
[suena celular]

436
00:24:47,991 --> 00:24:49,493
[puerta se cierra]

437
00:24:55,207 --> 00:24:57,626
[Cristina] Siempre he sido
una mujer honrada.

438
00:24:59,085 --> 00:25:00,629
Siempre he creído en la gente.

439
00:25:01,755 --> 00:25:04,049
Me educaron para hacer las cosas bien,

440
00:25:04,716 --> 00:25:07,719
para no venderme por nada del mundo

441
00:25:10,347 --> 00:25:11,556
ni por plata

442
00:25:12,682 --> 00:25:14,726
y mucho menos por miedo.

443
00:25:16,186 --> 00:25:17,020
Por eso,

444
00:25:18,647 --> 00:25:21,816
antes de que Bernal
vaya por la vida de mi familia…

445
00:25:24,319 --> 00:25:29,741
antes… de obedecer las órdenes… de Paulina

446
00:25:30,617 --> 00:25:31,535
y traicionar…

447
00:25:33,828 --> 00:25:37,249
a la única persona
que puede hacer justicia por mí…

448
00:25:39,459 --> 00:25:40,293
prefiero…

449
00:25:42,587 --> 00:25:46,466
irme de este mundo
cuándo y cómo se me dé la gana.

450
00:25:48,093 --> 00:25:48,969
Por favor,

451
00:25:50,512 --> 00:25:53,306
haga que este melodrama valga la pena.

452
00:25:53,390 --> 00:25:54,849
[música dramática]

453
00:26:14,744 --> 00:26:17,956
[Analía] No debí haberle dicho a Paulina
que sabía de sus amigos.

454
00:26:19,708 --> 00:26:22,419
Y mucho menos debí haberla puesto
en esta posición tan…

455
00:26:22,919 --> 00:26:24,045
tan complicada.

456
00:26:24,129 --> 00:26:25,922
[pitidos intermitentes]

457
00:26:27,674 --> 00:26:28,717
De verdad, perdón.

458
00:26:28,800 --> 00:26:30,427
- [susurra] Tranquila.
- Perdón.

459
00:26:31,761 --> 00:26:32,804
[Cristina] Tranquila.

460
00:26:34,556 --> 00:26:36,391
No podía vivir con miedo.

461
00:26:40,937 --> 00:26:42,439
Pero las cosas van a cambiar.

462
00:26:45,900 --> 00:26:49,321
Van a cambiar porque yo voy a ayudarla.
Yo le voy a ayudar a escapar.

463
00:26:50,614 --> 00:26:52,657
Ya tengo gente organizando todo, todo.

464
00:26:52,741 --> 00:26:55,744
Toda una nueva identidad
para que se vaya del país

465
00:26:56,786 --> 00:26:59,164
y arranque una nueva vida, nuevita.

466
00:27:00,415 --> 00:27:01,249
Ya no.

467
00:27:03,710 --> 00:27:04,794
Ya no.

468
00:27:07,839 --> 00:27:09,549
Aléjese de Bernal.

469
00:27:09,633 --> 00:27:11,676
[música dramática]

470
00:27:11,760 --> 00:27:13,595
Él es peor que Mejía.

471
00:27:15,847 --> 00:27:18,058
No va a descansar hasta acabarla.

472
00:27:19,601 --> 00:27:21,895
[exhala exhausta] Escoja la vida.

473
00:27:23,188 --> 00:27:24,356
Váyase.

474
00:27:25,899 --> 00:27:29,944
No sacrifique… su vida como yo,

475
00:27:31,363 --> 00:27:32,322
como yo.

476
00:27:33,907 --> 00:27:35,158
[pitidos rápidos]

477
00:27:35,241 --> 00:27:36,660
[pitido constante]

478
00:27:38,036 --> 00:27:42,040
Enfermera. ¡Médico! ¿Hay un médico?
¡Necesito un médico, por favor!

479
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Cristina.

480
00:27:44,668 --> 00:27:46,169
[doctor] Enfermera, rápido.

481
00:27:47,045 --> 00:27:47,921
Permiso.

482
00:27:48,004 --> 00:27:49,214
[pitido constante]

483
00:27:49,297 --> 00:27:50,965
[música dramática]

484
00:27:56,054 --> 00:27:57,013
[doctor] Despejen.

485
00:27:57,972 --> 00:27:59,099
[descarga eléctrica]

486
00:27:59,182 --> 00:28:02,560
- [enfermera] Sin actividad cardíaca.
- Una última. 200 joules.

487
00:28:02,644 --> 00:28:03,645
Rápido, por favor.

488
00:28:04,729 --> 00:28:05,730
[descarga eléctrica]

489
00:28:06,648 --> 00:28:09,693
- [enfermera] Sin actividad cardíaca.
- [pitido constante]

490
00:28:11,319 --> 00:28:13,780
[doctor] Hora de deceso, 6:50 a. m.

491
00:28:14,239 --> 00:28:15,782
[música melancólica]

492
00:28:16,866 --> 00:28:18,118
[doctor] Lo siento mucho.

493
00:28:37,095 --> 00:28:37,929
Se murió.

494
00:28:41,015 --> 00:28:41,933
Lo siento mucho.

495
00:28:48,231 --> 00:28:50,358
Hasta que Paulina logró
lo que quería, ¿no?

496
00:28:50,900 --> 00:28:53,570
[capitana] ¿Perdón? No sé de qué me habla.

497
00:28:53,653 --> 00:28:55,155
"No sé". No se haga la boba.

498
00:28:57,615 --> 00:29:00,410
Usted fue la que dejó entrar
a esa asesina anoche.

499
00:29:00,493 --> 00:29:02,787
Presionó a Cristina
hasta que hizo lo que hizo.

500
00:29:03,288 --> 00:29:04,456
No, no.

501
00:29:04,539 --> 00:29:06,958
No, yo salí temprano ayer
de las instalaciones

502
00:29:07,041 --> 00:29:08,793
y la oficial Teresa quedó a cargo.

503
00:29:09,627 --> 00:29:12,630
Si esa mujer entró, seguramente fue ella.

504
00:29:13,089 --> 00:29:13,923
Mentirosa.

505
00:29:18,178 --> 00:29:20,221
[continúa música melancólica]

506
00:29:25,810 --> 00:29:26,644
¿Sabe qué?

507
00:29:29,606 --> 00:29:32,025
Voy a probar todas las cochinadas
que usted hizo.

508
00:29:32,776 --> 00:29:33,610
[capitana ríe]

509
00:29:34,652 --> 00:29:35,904
Suerte con eso.

510
00:29:39,449 --> 00:29:41,201
- ¿Sabe qué es lo más divino?
- Mjm.

511
00:29:43,161 --> 00:29:44,204
Que cuando lo haga,

512
00:29:45,163 --> 00:29:46,581
Paulina la va a dejar sola

513
00:29:47,290 --> 00:29:49,000
porque usted ya no le va a servir.

514
00:29:50,668 --> 00:29:52,003
Y usted se va a acordar

515
00:29:52,962 --> 00:29:54,631
todos los días de mí

516
00:29:55,673 --> 00:29:57,717
cuando sea usted la que esté encarcelada.

517
00:30:01,930 --> 00:30:02,764
Analía,

518
00:30:04,599 --> 00:30:05,433
cuídese.

519
00:30:07,519 --> 00:30:08,394
Eso le digo.

520
00:30:08,478 --> 00:30:10,563
[continúa música melancólica]

521
00:30:21,866 --> 00:30:23,785
[Bernal] Investigue a Analía Guerrero.

522
00:30:23,868 --> 00:30:26,246
Necesito saber todo sobre esa mujer
y su pasado.

523
00:30:27,080 --> 00:30:29,207
Quiero saber a quién me estoy enfrentando.

524
00:30:30,750 --> 00:30:33,711
Jefe, yo no creo
que se deba preocupar mucho por esa vieja.

525
00:30:33,795 --> 00:30:36,589
[Bernal] Sacó a Paulina de su centro.
No había visto eso.

526
00:30:37,215 --> 00:30:40,552
No logró contener la rabia que sentía,
y eso no me gustó.

527
00:30:40,635 --> 00:30:43,638
Y en este terreno donde jugamos
no podemos perder el control.

528
00:30:45,348 --> 00:30:46,182
Sí, señor.

529
00:30:46,724 --> 00:30:48,560
Amigas, amigos,

530
00:30:49,143 --> 00:30:52,146
ustedes que se la pasan
todo el tiempo trabajando,

531
00:30:52,230 --> 00:30:55,650
pasan la mayor parte del tiempo
en sus jornadas laborales,

532
00:30:55,733 --> 00:31:01,030
¿no te parece justo y apenas merecido
tener acceso a lugares de esparcimiento?

533
00:31:01,990 --> 00:31:04,075
Pues mira que yo te tengo la solución,

534
00:31:04,534 --> 00:31:07,704
porque acabamos de abrir
el mejor bar de la ciudad

535
00:31:07,787 --> 00:31:10,707
justo al lado del Palacio Presidencial.

536
00:31:11,958 --> 00:31:15,670
Aquí puedes encontrar perfectamente
al amor de tu vida,

537
00:31:15,753 --> 00:31:19,507
puede estar enfrente, puede estar diagonal
y estarlo ignorando.

538
00:31:19,591 --> 00:31:21,050
Te ayudamos a descubrirlo.

539
00:31:21,134 --> 00:31:23,386
También puedes conocer
personas increíbles:

540
00:31:23,469 --> 00:31:27,140
potenciales amigos, socios,
vecinos, cuñados,

541
00:31:27,223 --> 00:31:30,018
prospectos y, ¿por qué no?,
uno de esos romances

542
00:31:30,101 --> 00:31:31,811
que todos hemos soñado alguna vez.

543
00:31:32,353 --> 00:31:35,231
Ve, pero ese gomelo del Juan Mario
se las trae, ¿no?

544
00:31:35,315 --> 00:31:38,776
Como nosotros, que empezamos siendo amigos
y vea ya en la que estamos.

545
00:31:39,235 --> 00:31:42,071
Oiga, pero le gustó harto, ¿no?

546
00:31:42,155 --> 00:31:44,908
Bacano eso.
Bacano que le gustó. Se lo comió todo.

547
00:31:45,533 --> 00:31:47,660
Deje de echarle tanta sal a los huevos.

548
00:31:48,661 --> 00:31:52,040
Y mire ese chocolate todo aguado.
Eso no tiene ciencia, Toto.

549
00:31:52,707 --> 00:31:55,168
- Ay, no.
- Comí ahí por no desperdiciar comida.

550
00:31:55,251 --> 00:31:58,087
No, téngame paciencia.
Es la primera vez que lo hago.

551
00:32:00,131 --> 00:32:01,507
- ¿Muy aguado?
- Pues claro.

552
00:32:06,930 --> 00:32:07,847
¡Se la creyó!

553
00:32:09,349 --> 00:32:11,017
No, ¡le quedó delicioso!

554
00:32:11,935 --> 00:32:13,186
Tiene talento.

555
00:32:13,269 --> 00:32:15,813
- Bien, sí. ¡Salud!
- ¡Salud!

556
00:32:17,565 --> 00:32:19,400
- Dizque aguado.
- Le quedó bueno.

557
00:32:20,234 --> 00:32:22,987
Si estás pasando por una situación fea
en el amor…

558
00:32:23,071 --> 00:32:24,822
Es un loco, ¿te acuerdas de él?

559
00:32:24,906 --> 00:32:28,368
Él se hizo famoso con lo de:
"¿Usted no sabe quién soy yo?".

560
00:32:28,451 --> 00:32:29,494
- ¿Se acuerda?
- Sí.

561
00:32:30,745 --> 00:32:33,831
Vamos a ver con qué sale,
pero usted y yo vamos hoy para allá.

562
00:32:33,915 --> 00:32:35,959
Pago por saber qué va a hacer en ese bar.

563
00:32:36,042 --> 00:32:37,126
De una. Claro.

564
00:32:37,210 --> 00:32:39,379
Hola, buenos días.
Tenemos medicina general.

565
00:32:41,130 --> 00:32:44,425
Y empiece desde cero, porque nosotros,
como el gobierno nacional,

566
00:32:44,509 --> 00:32:47,387
creemos en las segundas oportunidades
y en las terceras.

567
00:32:47,470 --> 00:32:49,138
En todas las que sean necesarias.

568
00:32:49,222 --> 00:32:52,600
[Juan Mario] ¿Por qué?
Porque este es el lugar para renovarse,

569
00:32:52,684 --> 00:32:57,814
para hacer todo lo que quieran hacer bueno
y por eso esta noche los espero sin falta.

570
00:32:57,897 --> 00:32:59,273
Busquen su mejor pinta.

571
00:32:59,357 --> 00:33:02,026
No, qué mejor pinta.
Vénganse como les provoque,

572
00:33:02,110 --> 00:33:04,988
que se sientan increíbles,
que se sientan cómodos,

573
00:33:05,071 --> 00:33:08,616
y vamos a pasar una noche
absolutamente memorable.

574
00:33:08,700 --> 00:33:09,534
Aquí los espero.

575
00:33:09,617 --> 00:33:10,868
[música animada]

576
00:33:21,004 --> 00:33:21,838
¡Sebastián!

577
00:33:36,936 --> 00:33:38,479
Gracias por cumplir tu palabra.

578
00:33:39,939 --> 00:33:41,357
Yo cumplo con mis promesas.

579
00:33:48,531 --> 00:33:52,076
La verdad es que para el abogado
no fue tan difícil negociar tu salida.

580
00:33:52,702 --> 00:33:54,120
Como no tienes antecedentes.

581
00:33:56,873 --> 00:33:58,499
¿Adónde quieres que te lleve?

582
00:33:58,583 --> 00:33:59,500
No, no, no, no.

583
00:34:00,293 --> 00:34:03,046
No quiero complicarte más el día.
Ya hiciste suficiente.

584
00:34:06,132 --> 00:34:09,469
Vamos, déjame invitarte a almorzar,
así celebramos tu salida.

585
00:34:10,261 --> 00:34:11,095
¿Sí?

586
00:34:12,597 --> 00:34:13,723
A mí me sirve también.

587
00:34:14,891 --> 00:34:16,476
Despejo la cabeza un poco.

588
00:34:17,185 --> 00:34:18,019
No pienso tanto.

589
00:34:18,102 --> 00:34:19,812
[música ligera]

590
00:34:19,896 --> 00:34:22,398
Bueno, si es así, acepto.

591
00:34:22,940 --> 00:34:24,567
Va. Bien.

592
00:34:25,109 --> 00:34:27,487
Entonces, ¿de qué tienes ganas?

593
00:34:29,864 --> 00:34:30,698
Uy.

594
00:34:31,657 --> 00:34:32,492
Eh…

595
00:34:33,076 --> 00:34:33,910
Difícil.

596
00:34:34,994 --> 00:34:36,537
Cualquier cosa con sabor.

597
00:34:36,621 --> 00:34:39,707
Vamos a un sitio que tenga de todo.
Así no tienes que escoger.

598
00:34:39,791 --> 00:34:40,750
- ¿Va?
- Sí, esa es.

599
00:34:40,833 --> 00:34:41,667
[Analía] Camina.

600
00:34:43,544 --> 00:34:46,631
[Juan Mario] Les ofrecemos los mejores
cocteles de la ciudad.

601
00:34:46,714 --> 00:34:50,259
Todos preparados por una barman
de altísimo nivel.

602
00:34:50,343 --> 00:34:52,887
Carmen González, los mejores cocteles.

603
00:34:52,970 --> 00:34:56,516
También ofrecemos los mejores tacos. ¿Eh?

604
00:34:56,599 --> 00:35:00,353
Bueno, y, por supuesto, que también
ofrecemos cañas y todo tipo de tapas.

605
00:35:00,436 --> 00:35:02,396
Todo esto en un mismo lugar.

606
00:35:02,480 --> 00:35:06,400
Comida rica, trago delicioso,
para que la pasen bomba.

607
00:35:06,484 --> 00:35:07,652
[Carmen] Los esperamos.

608
00:35:18,246 --> 00:35:20,665
¿A usted no le enseñaron
que los fines de semana

609
00:35:20,748 --> 00:35:22,708
se hicieron para descansar en familia?

610
00:35:22,792 --> 00:35:25,002
Hable con Guillermo.
Él fue el que me citó.

611
00:35:25,086 --> 00:35:26,212
[ríe] Claro.

612
00:35:26,295 --> 00:35:28,923
A las segundonas las llaman
hasta los domingos.

613
00:35:29,423 --> 00:35:32,093
Oiga, lo que sí quiero decirle
es que la felicito.

614
00:35:32,635 --> 00:35:34,262
La menopausia le llegó muy bien.

615
00:35:36,722 --> 00:35:40,309
¿De verdad cree que a mí me va a ofender
con ese cuento de la menopausia,

616
00:35:40,768 --> 00:35:44,230
cuando a usted también le va a llegar?
Está a la vuelta de la esquina.

617
00:35:45,731 --> 00:35:47,275
Deje la inseguridad,

618
00:35:47,358 --> 00:35:48,609
deje la estupidez,

619
00:35:48,693 --> 00:35:52,488
que, si hay algo que a mí me ofende
en esta vida, es la pobreza mental.

620
00:35:53,990 --> 00:35:56,409
Usted no tiene ni idea quién soy yo.

621
00:35:56,909 --> 00:35:58,870
- Y de boba no tengo un pelo.
- Mmm.

622
00:35:59,537 --> 00:36:01,998
Usted es de las que:
"Usted no sabe quién soy yo".

623
00:36:02,081 --> 00:36:02,915
[Carolina ríe]

624
00:36:02,999 --> 00:36:05,459
Vea, el día que vaya a casar una pelea,

625
00:36:06,043 --> 00:36:08,337
hágalo con una persona
a la que le pueda ganar.

626
00:36:08,880 --> 00:36:09,922
Conmigo no va a ser.

627
00:36:10,798 --> 00:36:11,924
[Carolina] Ya veremos.

628
00:36:13,634 --> 00:36:14,886
Tonta hermosa.

629
00:36:14,969 --> 00:36:16,804
- Segundona.
- Mmm.

630
00:36:17,305 --> 00:36:19,557
Oiga, ¿qué se siente querer ser reina

631
00:36:19,640 --> 00:36:21,809
y no llegar ni siquiera
a dama de compañía?

632
00:36:24,770 --> 00:36:26,606
No, princesa, yo ya coroné.

633
00:36:26,689 --> 00:36:29,108
[Carolina ríe] Siga creyendo.

634
00:36:31,944 --> 00:36:32,778
Perra.

635
00:36:32,862 --> 00:36:34,322
[música de tensión]

636
00:36:44,999 --> 00:36:45,833
[Paulina] Hola.

637
00:36:45,917 --> 00:36:47,543
[música de tensión]

638
00:36:50,004 --> 00:36:50,838
¿Qué te pasa?

639
00:36:53,633 --> 00:36:56,510
Que el imbécil no se cansa
de hacer imbecilidades

640
00:36:56,594 --> 00:36:59,096
con el único propósito
de entorpecer mi camino.

641
00:36:59,680 --> 00:37:02,225
No, pero no te dejes mortificar
por Juan Mario,

642
00:37:02,308 --> 00:37:04,352
que el único que se estresa eres tú.

643
00:37:06,771 --> 00:37:09,106
Ven, yo me encargo.

644
00:37:09,607 --> 00:37:11,150
[niega] No, no, no.

645
00:37:11,234 --> 00:37:12,360
Peña, no, aquí no.

646
00:37:12,443 --> 00:37:13,861
[susurra] Esta descarada.

647
00:37:13,945 --> 00:37:16,781
Lo último que quiero
es tener problemas con Carolina.

648
00:37:16,864 --> 00:37:20,076
No quiero tener que lidiar
con escenas de celos. ¿Bueno?

649
00:37:20,159 --> 00:37:21,202
Tienes razón.

650
00:37:21,827 --> 00:37:23,704
Se me olvida tu muñequita de juguete.

651
00:37:24,497 --> 00:37:25,331
A ver, Peña.

652
00:37:30,711 --> 00:37:32,838
- ¿Qué pasa?
- Enfócate.

653
00:37:35,549 --> 00:37:39,553
Analía metió a su mamita a Palacio

654
00:37:39,637 --> 00:37:43,140
para que revise todos los contratos
que debe firmar el cretino.

655
00:37:45,268 --> 00:37:47,937
No, pero esa señora
nos puede enredar todo con Bernal.

656
00:37:48,604 --> 00:37:50,606
No, no, eso ya está adjudicado.

657
00:37:52,066 --> 00:37:53,401
Bueno, siquiera.

658
00:37:55,569 --> 00:37:59,323
Oye, ¿tú puedes creer que la ridícula
de la Cristina se suicidó?

659
00:38:01,033 --> 00:38:04,996
Tu hija, que es la más metida de todas,
allá se fue al hospital hasta que murió.

660
00:38:06,163 --> 00:38:09,875
No, ¿tú confirmaste que estuviera
de verdad muerta

661
00:38:09,959 --> 00:38:13,296
y que no fuera una artimaña para sacarla?

662
00:38:13,379 --> 00:38:15,965
No, no, no, está confirmado.
Melgarejo lo confirmó.

663
00:38:19,677 --> 00:38:20,511
Okey.

664
00:38:21,262 --> 00:38:24,849
Entonces, espero que no haya
ninguna información de Bernal.

665
00:38:28,769 --> 00:38:30,354
Yo creería que sí.

666
00:38:30,438 --> 00:38:32,690
[continúa música de tensión]

667
00:38:39,572 --> 00:38:41,532
Entonces…

668
00:38:42,491 --> 00:38:45,036
lo que hay que hacer es cuidarnos,

669
00:38:45,119 --> 00:38:48,289
porque Analía nos va a meter
en problemas con ese tipo

670
00:38:48,372 --> 00:38:53,044
y debemos estar prevenidos
para que no se nos dañe el caminado.

671
00:38:55,629 --> 00:38:58,049
Me encanta andar por las carreteras
de la sabana.

672
00:38:59,008 --> 00:39:00,176
Es como que…

673
00:39:01,594 --> 00:39:03,137
me recuerda mucho mi infancia.

674
00:39:05,431 --> 00:39:07,600
¿Creciste en una finca?

675
00:39:08,351 --> 00:39:09,185
No.

676
00:39:10,227 --> 00:39:12,104
En una casa en las afueras de Bogotá.

677
00:39:13,272 --> 00:39:15,024
No te imaginas el privilegio, Sara,

678
00:39:15,608 --> 00:39:18,611
de verdad, andar por ahí en el césped
con los pies descalzos…

679
00:39:20,988 --> 00:39:24,241
con tantos caballos, vacas,
jugando a las escondidas,

680
00:39:24,325 --> 00:39:27,036
subiendo las montañas
y bajando a trompicones.

681
00:39:28,287 --> 00:39:29,872
¿En serio? No te creo.

682
00:39:31,457 --> 00:39:32,541
¿Por qué no me crees?

683
00:39:33,042 --> 00:39:36,337
- Porque te veo tan formalito.
- ¿Me vas a decir que no tengo cara?

684
00:39:36,420 --> 00:39:37,254
No.

685
00:39:38,172 --> 00:39:42,134
No, es que me cuesta imaginarte así,
todo lleno de tierra.

686
00:39:42,843 --> 00:39:44,261
[música emotiva]

687
00:39:52,353 --> 00:39:53,771
[Pablo niño] Ana Lucía.

688
00:39:55,523 --> 00:39:56,357
Hola.

689
00:39:57,108 --> 00:39:57,942
Hola.

690
00:39:59,443 --> 00:40:01,570
¿Puedes venir a jugar a mi cuarto un rato?

691
00:40:02,196 --> 00:40:05,449
[Analía niña] ¡Pablo, mi cuaderno!
¡Ay, Pablo!

692
00:40:07,034 --> 00:40:07,952
¡Pablo, en serio!

693
00:40:12,331 --> 00:40:14,041
[continúa música emotiva]

694
00:40:19,171 --> 00:40:20,047
¿Y esto?

695
00:40:20,131 --> 00:40:21,298
¿Te gusta la velocidad?

696
00:40:22,299 --> 00:40:23,759
Ya, ya, tranquila, tranquila.

697
00:40:24,552 --> 00:40:28,139
Disculpa, es que me encanta, sí.
Por eso también me gusta andar en moto.

698
00:40:29,014 --> 00:40:29,849
¿De verdad?

699
00:40:30,891 --> 00:40:32,893
Ay, ya me la estás montando, ya, no más.

700
00:40:33,644 --> 00:40:34,478
No, no.

701
00:40:35,729 --> 00:40:38,899
A ver, primero, no tienes cara
de que te gusten las motos,

702
00:40:38,983 --> 00:40:41,902
pero lo digo porque a mí también
me gustan mucho las motos.

703
00:40:43,070 --> 00:40:44,405
- ¿En serio?
- Sí.

704
00:40:44,488 --> 00:40:46,031
- ¿Qué?
- Tampoco tienes cara.

705
00:40:47,241 --> 00:40:48,659
[suena reguetón]

706
00:40:48,742 --> 00:40:51,370
- Oye, ¿qué estamos escuchando?
- Si quieres, cambio.

707
00:40:51,454 --> 00:40:53,998
No, no, déjalo. Está chévere.
¿Pero qué grupo es?

708
00:40:56,041 --> 00:40:57,126
No te lo voy a decir.

709
00:40:58,169 --> 00:40:59,211
Averígüelo.

710
00:41:00,754 --> 00:41:03,507
¿Pero qué? ¿Me salió una profesora?
Por el amor de Dios.

711
00:41:03,591 --> 00:41:04,425
Por favor.

712
00:41:06,010 --> 00:41:08,137
- Está chévere, me gusta.
- Sí, está bueno.

713
00:41:08,220 --> 00:41:09,805
♪ …que siento por vos. ♪

714
00:41:14,143 --> 00:41:15,603
[música de tensión]

715
00:41:24,778 --> 00:41:26,780
Esto sí es una verdadera sorpresa.

716
00:41:27,948 --> 00:41:30,242
Cuando recibí la llamada,
no lo podía creer.

717
00:41:32,912 --> 00:41:33,746
Pereiro,

718
00:41:35,206 --> 00:41:38,834
usted más que mi enfermero,
fue mi ángel en el hospital.

719
00:41:40,628 --> 00:41:41,587
Por eso yo…

720
00:41:42,338 --> 00:41:45,883
hoy necesito pedirle un favor
que no le pediría a nadie más en el mundo.

721
00:41:46,800 --> 00:41:49,094
Usted sabe que yo por usted
hago lo que sea.

722
00:41:49,720 --> 00:41:51,180
Cuéntenme para qué soy bueno.

723
00:41:51,805 --> 00:41:53,641
¿Usted se acuerda de…

724
00:41:54,934 --> 00:41:57,436
de la mujer que estaba con Guillermo
en la clínica?

725
00:41:58,604 --> 00:42:01,732
Sí, la abogada del doctor Mejía.

726
00:42:02,358 --> 00:42:03,567
¿Pasó algo con ella?

727
00:42:03,651 --> 00:42:05,069
[música dramática]

728
00:42:06,904 --> 00:42:09,323
Yo necesito buscar una forma para…

729
00:42:11,867 --> 00:42:14,787
para poder drogar a Guillermo
sin que él se dé cuenta

730
00:42:14,870 --> 00:42:17,081
y poder preguntarle por qué…

731
00:42:17,164 --> 00:42:20,376
por qué esa mujer es tan importante
para él, qué siente por ella.

732
00:42:22,795 --> 00:42:25,089
Señora Carolina,
eso es un tema muy delicado.

733
00:42:25,548 --> 00:42:26,423
¿Cuánto quiere?

734
00:42:27,800 --> 00:42:30,803
Mire, yo me puedo meter
en un problema muy grave.

735
00:42:31,762 --> 00:42:34,139
Usted sabe lo poderoso que es su marido.

736
00:42:34,223 --> 00:42:36,016
- ¿Cuánto necesita?
- No es por eso.

737
00:42:36,100 --> 00:42:38,060
Usted sabe que yo la quiero de verdad.

738
00:42:38,561 --> 00:42:42,856
Entonces, por favor, ayúdeme, se lo pido.
Yo solamente le puedo pedir esto a usted.

739
00:42:42,940 --> 00:42:45,526
Dígame… dígame cuánto quiere.
Ponga la cifra.

740
00:42:46,151 --> 00:42:47,486
Ayúdeme, por favor.

741
00:42:48,779 --> 00:42:50,948
[continúa música dramática]

742
00:42:52,700 --> 00:42:56,620
Bueno, la única manera de hacer esto
sin que el doctor se dé cuenta

743
00:42:56,704 --> 00:43:00,165
es utilizando métodos poco convencionales

744
00:43:00,666 --> 00:43:01,667
como los sahumerios,

745
00:43:02,459 --> 00:43:04,545
los sahumerios con anestésicos.

746
00:43:05,963 --> 00:43:11,260
Esto produce que, al inhalarse,
la persona empiece a decir toda la verdad.

747
00:43:11,969 --> 00:43:13,470
Es como un suero de la verdad.

748
00:43:14,847 --> 00:43:15,806
Cuénteme más.

749
00:43:16,807 --> 00:43:20,394
Bueno, estos sahumerios
con la sustancia que le digo

750
00:43:20,477 --> 00:43:25,190
y unos aceites relajantes aplicados
de una manera especial

751
00:43:26,442 --> 00:43:29,903
producen que la persona entre
como en un trance y dice toda la verdad.

752
00:43:29,987 --> 00:43:33,407
Ahí es cuando usted debe preguntarle
al doctor lo que quiera.

753
00:43:34,742 --> 00:43:35,701
¿Y cómo lo hago?

754
00:43:36,285 --> 00:43:38,662
No. Eso no lo puede hacer usted.

755
00:43:39,330 --> 00:43:41,332
Esto lo tiene que hacer un profesional.

756
00:43:42,499 --> 00:43:45,586
- Yo conozco a una masajista…
- No, no, no.

757
00:43:45,669 --> 00:43:48,505
El punto es que yo no quiero
a nadie más metido en esto.

758
00:43:50,049 --> 00:43:53,761
Señora Carolina, mire, esta persona
que le digo es una profesional,

759
00:43:54,386 --> 00:43:58,432
le hace un trabajo de primera.
Claro, cobra mucha plata.

760
00:43:59,224 --> 00:44:01,935
Pero lo mejor
es que nadie se va a enterar.

761
00:44:02,019 --> 00:44:04,104
[continúa música dramática]

762
00:44:14,073 --> 00:44:20,245
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

763
00:44:20,329 --> 00:44:26,919
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

764
00:44:27,002 --> 00:44:33,759
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

765
00:44:34,301 --> 00:44:40,432
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

766
00:44:40,516 --> 00:44:47,147
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

767
00:44:47,231 --> 00:44:53,028
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

768
00:44:53,112 --> 00:44:58,325
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

769
00:44:58,409 --> 00:45:02,913
♪ puede acabar conmigo. ♪

770
00:45:40,576 --> 00:45:46,707
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

771
00:45:46,790 --> 00:45:53,422
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

772
00:45:53,505 --> 00:45:59,386
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

773
00:45:59,470 --> 00:46:04,391
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

774
00:46:04,475 --> 00:46:09,855
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

