1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:58,980 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:06,529 --> 00:01:10,492
If you love him so much,
stay away. Don't cause him any more harm.

4
00:01:12,744 --> 00:01:14,954
Mm? We all make mistakes.

5
00:01:15,747 --> 00:01:19,959
You, your dad, your mom, me.

6
00:01:22,295 --> 00:01:25,799
Because of one mistake,
you can't cut her from your life or say

7
00:01:25,882 --> 00:01:28,009
you never want to see her ever again.

8
00:01:29,511 --> 00:01:30,595
Do you know why?

9
00:01:32,472 --> 00:01:33,890
Because you'll miss her.

10
00:01:37,143 --> 00:01:38,645
And do you know why I know?

11
00:01:41,106 --> 00:01:42,482
Because when I was your age,

12
00:01:43,399 --> 00:01:44,609
I lost my mom.

13
00:01:46,111 --> 00:01:50,031
And I'd give anything right now
to have her by my side.

14
00:01:51,241 --> 00:01:55,870
To kiss her, hug her,
tell her that I love her.

15
00:02:01,793 --> 00:02:02,877
So it's perhaps worth

16
00:02:02,961 --> 00:02:05,171
giving her a second chance,
don't you think?

17
00:02:08,383 --> 00:02:09,592
Think about it.

18
00:02:14,139 --> 00:02:15,223
Fucking…!

19
00:02:40,039 --> 00:02:43,751
And if you tell me
which are the best sea and air routes,

20
00:02:43,835 --> 00:02:46,462
I'll sort it
so you won't have any problem with this.

21
00:02:48,673 --> 00:02:52,635
Well, I won't deny that
this business sounds good,

22
00:02:53,761 --> 00:02:57,348
but are you aware that,
if we go down this path,

23
00:02:58,141 --> 00:03:00,435
one mistake could be deadly?

24
00:03:00,518 --> 00:03:02,187
But there won't be any mistakes.

25
00:03:02,896 --> 00:03:04,564
We need that money

26
00:03:04,647 --> 00:03:06,816
to buy minds…

27
00:03:06,900 --> 00:03:10,862
…and to put an end to anyone
wanting to get in the way of my plans.

28
00:03:11,362 --> 00:03:12,197
What's wrong?

29
00:03:12,739 --> 00:03:14,324
Rosales is talking.

30
00:03:16,034 --> 00:03:17,285
It's embarrassing!

31
00:03:17,952 --> 00:03:19,162
This is unheard of!

32
00:03:20,163 --> 00:03:25,501
Playing like that
with the health of our children!

33
00:03:28,338 --> 00:03:30,215
Not caring if they get sick!

34
00:03:30,298 --> 00:03:33,218
This is Analía's childish strategy,

35
00:03:33,301 --> 00:03:37,472
and that rookie believes
she's his lifeline.

36
00:03:38,097 --> 00:03:41,851
Well, up until now she has been.
Like father, like daughter.

37
00:03:42,477 --> 00:03:44,854
But let's hope she isn't worse
than her dad,

38
00:03:44,938 --> 00:03:47,732
because if you or I end up implicated
in any of this,

39
00:03:48,316 --> 00:03:50,735
that's where our business ends.

40
00:03:52,612 --> 00:03:56,741
I asked Vice President Mejía
to conduct an exhaustive investigation

41
00:03:57,533 --> 00:04:00,703
to clarify what happened with the food

42
00:04:00,787 --> 00:04:03,122
for the children in the school districts.

43
00:04:05,708 --> 00:04:06,918
As everyone knows,

44
00:04:07,001 --> 00:04:10,129
the welfare of our children
is one of our government functions.

45
00:04:11,297 --> 00:04:14,842
Therefore, you are obliged
to respond to my office,

46
00:04:15,468 --> 00:04:18,763
but, above all else,
to all Colombian people…

47
00:04:19,681 --> 00:04:23,559
I knew Mejía would never stop
being the bandit that he is.

48
00:04:24,269 --> 00:04:27,772
This statement was prepared
by Analía to free Rosales

49
00:04:27,855 --> 00:04:29,399
of any responsibility.

50
00:04:29,482 --> 00:04:33,069
And, above all, to expose Guillermo
in this atrocity, Mom.

51
00:04:33,152 --> 00:04:35,530
…criminals before the authorities.

52
00:04:35,613 --> 00:04:38,491
-I'm being followed.
-Did they try anything?

53
00:04:38,574 --> 00:04:41,786
No, no. Besides, I'm not sure
if the guy wanted me

54
00:04:41,869 --> 00:04:45,123
to see that they're following me
to try to intimidate me.

55
00:04:45,206 --> 00:04:48,584
-Or he could just be a clumsy newbie.
-I'll call Toto now.

56
00:04:48,668 --> 00:04:51,087
He can look after her.
So she can't be alone.

57
00:04:51,170 --> 00:04:53,006
No. Dorita, no. There's no need.

58
00:04:53,673 --> 00:04:54,799
What do you mean?

59
00:04:54,882 --> 00:04:58,011
If they'd wanted to do something,
they would've done it. But no.

60
00:04:58,094 --> 00:04:59,304
So, what should we do?

61
00:04:59,387 --> 00:05:02,390
We must speed up the process
of busting Mejía and Paulina.

62
00:05:03,016 --> 00:05:06,769
We'll have to do it in three months
because my pregnancy will show in three.

63
00:05:08,354 --> 00:05:09,314
Froggy.

64
00:05:11,149 --> 00:05:14,819
Revenge will not destroy my motherhood,
nor motherhood, my revenge.

65
00:05:16,029 --> 00:05:18,156
My kid won't be born under that shadow.

66
00:05:18,239 --> 00:05:19,949
He won't inherit that karma.

67
00:05:30,043 --> 00:05:32,628
The idea is to use
the prisoners' dilemma

68
00:05:32,712 --> 00:05:34,881
so they start to distrust themselves.

69
00:05:36,341 --> 00:05:39,635
Feed their paranoia,
push them to the limit.

70
00:05:39,719 --> 00:05:42,597
So that eventually
they will be willing to do whatever

71
00:05:42,680 --> 00:05:44,307
it takes to save themselves.

72
00:05:45,808 --> 00:05:48,061
How will you make
those rats believe

73
00:05:48,144 --> 00:05:49,479
they're being betrayed?

74
00:05:49,562 --> 00:05:51,689
Because Sofía
already sowed doubt in Mejía.

75
00:05:51,773 --> 00:05:54,400
She's making him believe
there's a snitch among them.

76
00:05:54,484 --> 00:05:55,318
Exactly.

77
00:05:55,401 --> 00:05:58,071
No, but can you slow down a bit?

78
00:05:58,154 --> 00:06:00,281
There are just a few things
that escape me.

79
00:06:00,365 --> 00:06:03,242
Yeah. Froggy, please,
be clearer and, above all, for Toto,

80
00:06:03,326 --> 00:06:06,371
because you're talking about dilemmas
and you've lost him.

81
00:06:06,454 --> 00:06:09,040
-Poor guy.
-It's very common practice

82
00:06:09,123 --> 00:06:12,668
to get information out of prisoners.
The strategy is very simple.

83
00:06:13,586 --> 00:06:16,255
The police offer a big reduction
in sentences

84
00:06:16,339 --> 00:06:17,882
to whoever betrays a colleague.

85
00:06:18,383 --> 00:06:21,761
And when this happens,
it causes distrust among prisoners.

86
00:06:21,844 --> 00:06:24,806
They know they get offered the same,
so it creates tension.

87
00:06:24,889 --> 00:06:27,308
Yeah, wicked technique, right?

88
00:06:27,392 --> 00:06:30,436
And how will you use it with this guy?

89
00:06:31,521 --> 00:06:33,147
Benji, put the photos up.

90
00:06:35,983 --> 00:06:37,985
This man is Bernal. He's spent years

91
00:06:38,069 --> 00:06:40,196
doing business
with the government in power

92
00:06:40,279 --> 00:06:43,658
and has links
to armed and illegal groups.

93
00:06:43,741 --> 00:06:45,118
He manages all their money.

94
00:06:46,160 --> 00:06:47,912
And for that, he needs Mejía.

95
00:06:47,995 --> 00:06:52,625
And for his part, Bernal is the link
between Mejía and all these groups

96
00:06:52,708 --> 00:06:54,252
who do their dirty business.

97
00:06:54,335 --> 00:06:56,921
He's a genius at both making money
and laundering it.

98
00:06:57,588 --> 00:07:00,633
Paulina, on the other hand,
is the link between them both.

99
00:07:00,716 --> 00:07:03,511
I don't know what Paulina's
relationship with Bernal is,

100
00:07:03,594 --> 00:07:07,598
but I know she'd die for Mejía, so,
I really doubt she'd betray him.

101
00:07:07,682 --> 00:07:10,726
Maybe. Maybe, but Paulina is very erratic.

102
00:07:10,810 --> 00:07:14,981
Remember she loses control.
She's already out of Mejía's hands.

103
00:07:15,064 --> 00:07:17,316
Well, in fact, she tried to kill me.

104
00:07:17,400 --> 00:07:20,736
All that achieved was help keep
Rosales in the president's office.

105
00:07:21,654 --> 00:07:24,699
Bernal might be the one
behind these phantom businesses

106
00:07:24,782 --> 00:07:27,118
that are distributing food to the schools.

107
00:07:27,201 --> 00:07:29,162
In fact, I'm sure about that.

108
00:07:29,245 --> 00:07:31,664
It's the first hit we've had
on Mejía and Bernal.

109
00:07:33,416 --> 00:07:35,251
Now, I understand Froggy.

110
00:07:35,334 --> 00:07:39,130
What you want to do is fuck over
that rat Mejía's businesses,

111
00:07:39,213 --> 00:07:41,382
so they start killing each other.

112
00:07:41,466 --> 00:07:45,845
No wonder she's a political analyst
and I'm just, well, Toto. Right?

113
00:07:47,388 --> 00:07:48,723
Good one, boy.

114
00:07:48,806 --> 00:07:50,975
Finally, he understands. Happy face.

115
00:07:52,310 --> 00:07:56,606
I assume my responsibility in the face
of this cruel and ruthless incident

116
00:07:57,440 --> 00:07:59,442
carried out by some officials.

117
00:08:00,234 --> 00:08:02,111
We must root out--

118
00:08:02,195 --> 00:08:05,239
and this is my firmest intention--
any corruption,

119
00:08:05,323 --> 00:08:10,745
which is nothing more than a reflection
of a decaying society.

120
00:08:11,537 --> 00:08:13,623
That's why I've ordered

121
00:08:13,706 --> 00:08:16,000
an investigation led
by the Ministry of Health

122
00:08:16,083 --> 00:08:17,793
and the Attorney General

123
00:08:17,877 --> 00:08:21,005
to identify those to blame
and to make them pay.

124
00:08:21,506 --> 00:08:23,633
Let's take out those
who must be taken out.

125
00:08:24,425 --> 00:08:25,426
We must…

126
00:08:26,928 --> 00:08:29,055
He's an expert in wriggling out of trouble

127
00:08:29,138 --> 00:08:31,766
and throwing dirty water on any old idiot.

128
00:08:31,849 --> 00:08:33,851
Yeah. Like any good politician.

129
00:08:36,312 --> 00:08:39,565
I can't believe that bastard
will get away with it so easily.

130
00:08:41,192 --> 00:08:44,695
To get that old fox Guillermo
off your back,

131
00:08:45,738 --> 00:08:47,073
you must know how to play.

132
00:08:48,824 --> 00:08:52,912
You and Analía will have to find
a way to prove his guilt,

133
00:08:53,871 --> 00:08:58,751
or push him into something
he cannot blame on anyone else.

134
00:09:01,963 --> 00:09:03,923
I've strongly insisted

135
00:09:04,006 --> 00:09:06,717
with the president that we must be careful

136
00:09:06,801 --> 00:09:09,971
when choosing the people
who are going to work with us

137
00:09:10,054 --> 00:09:11,430
in this new government.

138
00:09:12,431 --> 00:09:16,686
Because our commitment
with the Colombian people and our nation

139
00:09:16,769 --> 00:09:18,187
is immeasurable.

140
00:09:19,146 --> 00:09:20,231
Each minister,

141
00:09:20,856 --> 00:09:22,400
each functionary

142
00:09:23,526 --> 00:09:25,778
must be responsible for their acts…

143
00:09:25,861 --> 00:09:27,697
He's twisting it all in his favor.

144
00:09:27,780 --> 00:09:30,616
He's painting himself
as the king of anti-corruption.

145
00:09:31,284 --> 00:09:34,328
The Director
of the Family Welfare Institute…

146
00:09:34,412 --> 00:09:38,082
I should never have told Rosales
to make those statements.

147
00:09:38,165 --> 00:09:41,586
Mejía left him as the only one
responsible for choosing the cabinet.

148
00:09:42,503 --> 00:09:44,922
He's a genius at twisting facts.

149
00:09:45,006 --> 00:09:48,092
Yeah, I know.
That's why I should have foreseen it.

150
00:09:49,176 --> 00:09:53,222
But if someone super smart like you
messed up with that rat Mejía,

151
00:09:53,723 --> 00:09:57,643
just imagine what could happen
with that idiot Rosales.

152
00:09:57,727 --> 00:10:00,896
I just need to be right on top of him.
I forgot about that.

153
00:10:00,980 --> 00:10:03,858
He thinks he's all that,
so he thinks he knows everything.

154
00:10:03,941 --> 00:10:06,485
The reality is that he downplays
all situations.

155
00:10:06,569 --> 00:10:08,613
He's not ready to be president.

156
00:10:09,113 --> 00:10:11,490
He'll betray you if it suits him.

157
00:10:11,574 --> 00:10:13,034
I know where I stand.

158
00:10:15,828 --> 00:10:18,414
Rosales is a necessary evil
that I have to control.

159
00:10:19,582 --> 00:10:23,586
The issue now is Mejía.
I've no idea what to do.

160
00:10:23,669 --> 00:10:26,839
Besides, he knows full well
that my weak spot is you guys.

161
00:10:27,632 --> 00:10:31,010
So, I need, please, for you guys
to look after yourselves.

162
00:10:31,093 --> 00:10:31,927
Please.

163
00:10:37,350 --> 00:10:39,143
And I need you to look after me.

164
00:10:41,187 --> 00:10:42,396
I'm being followed,

165
00:10:42,480 --> 00:10:45,566
and I won't let them hurt me again
without protecting myself.

166
00:10:46,567 --> 00:10:47,777
Don't worry about that.

167
00:10:47,860 --> 00:10:51,864
Froggy, you know that my people
and I are here to help you.

168
00:10:52,698 --> 00:10:54,825
Yeah, yeah, I know. Thanks.

169
00:10:55,826 --> 00:10:58,204
Look, tell them to keep an eye out, okay?

170
00:10:58,287 --> 00:11:01,582
To be alert to what's happening.
Whatever it is, anything.

171
00:11:03,501 --> 00:11:06,587
Froggy, don't worry.
We know how to look after each other.

172
00:11:07,713 --> 00:11:11,008
Stay focused, because you have to think
about other things,

173
00:11:11,092 --> 00:11:12,426
that are more important.

174
00:11:21,352 --> 00:11:22,937
Hey, Solórzano,

175
00:11:23,020 --> 00:11:27,274
I don't believe that story about Analía
being in a bad way over De la Torre.

176
00:11:28,109 --> 00:11:30,903
That woman is far from stupid.

177
00:11:30,986 --> 00:11:33,864
Besides, she wouldn't get depressed
over a guy, would she?

178
00:11:34,824 --> 00:11:36,534
So what's going on?

179
00:11:36,617 --> 00:11:39,370
There must be something else
that's affected her so much

180
00:11:39,453 --> 00:11:42,248
in that fight she had
with De la Torre's daughter.

181
00:11:43,666 --> 00:11:47,712
Well, boss, I've told you about
everything I've discovered up until now.

182
00:11:47,795 --> 00:11:49,296
Then investigate even deeper.

183
00:11:49,380 --> 00:11:51,424
I need to know everything about Analía.

184
00:11:51,507 --> 00:11:54,468
She won't stop going after Mejía
until she fucks him up.

185
00:11:54,552 --> 00:11:55,928
And that could help us.

186
00:11:57,888 --> 00:12:01,142
Sir, honestly,
I think Analía is a hindrance.

187
00:12:02,768 --> 00:12:06,605
Well, it depends how you look at it.
She could be our secret weapon.

188
00:12:06,689 --> 00:12:09,775
We're on the cusp of sealing
a very lucrative business deal,

189
00:12:09,859 --> 00:12:10,860
but it's dangerous.

190
00:12:11,360 --> 00:12:14,822
If things turn ugly,
we'll sell Mejía out with them.

191
00:12:14,905 --> 00:12:17,658
And I'll continue being
a successful businessman

192
00:12:17,742 --> 00:12:20,202
to whom nobody can link anything dodgy.

193
00:12:21,662 --> 00:12:23,247
-Cheers.
-Cheers to that.

194
00:12:27,668 --> 00:12:30,671
Hello, I'm going home
to continue investigating Bernal.

195
00:12:30,755 --> 00:12:33,299
If anything new happens,
I'll let you know.

196
00:12:33,382 --> 00:12:36,802
Do me a favor before you go.
Hack into this clinic, yeah?

197
00:12:36,886 --> 00:12:37,970
Yeah, sure.

198
00:12:39,430 --> 00:12:41,515
What exactly are you looking for?

199
00:12:43,517 --> 00:12:44,810
No, just get in.

200
00:12:44,894 --> 00:12:46,854
Get in and I'll take care of the rest.

201
00:12:48,814 --> 00:12:50,065
-Ani?
-Go on.

202
00:12:50,149 --> 00:12:51,650
What's wrong? Are you okay?

203
00:12:53,694 --> 00:12:58,449
Yeah. I promise I'll tell you
when the time's right.

204
00:12:58,532 --> 00:12:59,575
Okay.

205
00:13:00,284 --> 00:13:03,454
The clinic's system is now open.
You can access everything.

206
00:13:05,372 --> 00:13:06,707
Are you sick?

207
00:13:06,791 --> 00:13:09,001
There's really nothing wrong with me.

208
00:13:09,084 --> 00:13:12,296
No. Go, talk to Sofía,
tell her she can't come back here

209
00:13:12,379 --> 00:13:15,174
and… and tell her
what she needs to do, right?

210
00:13:17,843 --> 00:13:18,677
Thanks.

211
00:13:25,392 --> 00:13:26,268
Well then.

212
00:13:27,061 --> 00:13:31,106
My love, Sebastián is waiting for you.
It's great you asked him for protection.

213
00:13:31,649 --> 00:13:32,483
Right.

214
00:13:34,527 --> 00:13:37,530
I deleted the positive pregnancy test
at the clinic.

215
00:13:38,030 --> 00:13:41,742
-You think they followed you there?
-Oh, I've no idea, Mom.

216
00:13:41,826 --> 00:13:43,828
I've no idea.

217
00:13:43,911 --> 00:13:46,914
I don't know, but I do know
they've got their eye on me.

218
00:13:51,460 --> 00:13:52,294
No.

219
00:13:52,962 --> 00:13:54,463
Are you sure this helps?

220
00:13:55,422 --> 00:13:56,257
Yes.

221
00:13:56,799 --> 00:13:59,593
Here the problem is not Helena,
but Carolina.

222
00:13:59,677 --> 00:14:02,513
-Exactly.
-We both know that she's a harpy.

223
00:14:02,596 --> 00:14:05,140
And now allied with Guillermo,
well, she's worse.

224
00:14:05,224 --> 00:14:08,310
I'm sure they're searching
for a way to hurt you.

225
00:14:09,103 --> 00:14:12,481
And Carolina knows
that your weak spot is Helena.

226
00:14:12,565 --> 00:14:14,358
Yes, Mom. I'm very aware of that.

227
00:14:15,776 --> 00:14:18,988
I just have to be more
intelligent, more strategic with Helena.

228
00:14:20,823 --> 00:14:22,366
That girl has sound judgment.

229
00:14:22,867 --> 00:14:25,286
She's able to manage situations.

230
00:14:25,369 --> 00:14:27,371
It's true. She's very mature.

231
00:14:27,872 --> 00:14:30,165
And a huge part of that credit is yours.

232
00:14:31,584 --> 00:14:32,960
You're an excellent dad.

233
00:14:33,502 --> 00:14:34,628
And a good educator.

234
00:14:36,338 --> 00:14:38,215
It's a pity you don't have more kids.

235
00:14:39,508 --> 00:14:43,596
Do you know I fooled myself into thinking
that might happen with Analía?

236
00:14:46,640 --> 00:14:48,601
Well, changing subject.

237
00:14:49,351 --> 00:14:53,272
I see that drugging her husband
turned out better than expected.

238
00:14:53,355 --> 00:14:57,276
She looks different, more animated,
more confident.

239
00:14:58,819 --> 00:15:01,864
So? Won't you tell me
what the doctor will do

240
00:15:01,947 --> 00:15:03,616
to turn her into the First Lady?

241
00:15:05,534 --> 00:15:09,413
All you should worry about
is the affection I feel for you.

242
00:15:10,956 --> 00:15:14,084
Never repeat what I've just said.

243
00:15:16,962 --> 00:15:19,715
No, ma'am. That won't happen.

244
00:15:20,424 --> 00:15:23,093
And I beg forgiveness if I upset you.

245
00:15:23,928 --> 00:15:26,472
Just keep helping me and be discreet.

246
00:15:27,181 --> 00:15:31,143
And I promise you'll have
a quiet and comfortable old age.

247
00:15:37,775 --> 00:15:38,817
Speak to you later.

248
00:15:45,658 --> 00:15:48,077
The corruption in this country
makes me nauseous.

249
00:15:48,827 --> 00:15:53,082
Worse things will emerge from this
government with Mejía as vice president.

250
00:15:53,707 --> 00:15:55,834
That guy only takes advantage of things.

251
00:15:55,918 --> 00:15:59,129
But I don't think anyone
expects anything good from him.

252
00:15:59,213 --> 00:16:02,383
No, let's not even waste time talking
about that sicko.

253
00:16:02,466 --> 00:16:05,010
Look, the most important thing here, Luci,

254
00:16:05,094 --> 00:16:07,930
is that we're happy to come to the talk.

255
00:16:08,013 --> 00:16:11,517
Oh, good, hopefully everyone
who can come will do so, right?

256
00:16:12,226 --> 00:16:16,355
This adoption preparation process
is very important.

257
00:16:16,438 --> 00:16:17,564
So that when it's time

258
00:16:17,648 --> 00:16:20,192
for them to hand over
your son or daughter,

259
00:16:20,275 --> 00:16:22,111
you're both prepared.

260
00:16:22,194 --> 00:16:24,738
Oh, I'm so happy for you guys.

261
00:16:24,822 --> 00:16:27,741
No, Luci, we're the happy ones.

262
00:16:27,825 --> 00:16:29,368
Look, I know

263
00:16:29,451 --> 00:16:33,122
this will probably not be as quick
as I might like, right?

264
00:16:33,914 --> 00:16:36,458
But being here and part of this process,

265
00:16:36,542 --> 00:16:40,546
I'm just dreaming of when you call us
to say "Everything is perfect.

266
00:16:40,629 --> 00:16:43,590
Come for your baby. You're now a family."

267
00:16:44,717 --> 00:16:47,428
My friend, that's what's
called "expecting a baby," mm?

268
00:16:47,511 --> 00:16:48,679
-Oh.
-Let's go.

269
00:16:49,471 --> 00:16:50,305
Let's go.

270
00:16:50,389 --> 00:16:53,851
Lucila, I wanted to ask you about…

271
00:16:54,727 --> 00:16:55,686
about Luna.

272
00:16:56,895 --> 00:16:58,856
What's up? Why hasn't she been adopted?

273
00:16:59,857 --> 00:17:03,360
Oh, Alejandra, Luna's a wonderful girl.

274
00:17:03,986 --> 00:17:06,280
So intelligent, she's really exceptional.

275
00:17:07,614 --> 00:17:09,700
But the thing is she's not had any luck.

276
00:17:09,783 --> 00:17:11,869
She arrived here aged seven.

277
00:17:12,870 --> 00:17:17,124
And at that age, well, it's not very
likely that somebody will adopt her.

278
00:17:18,667 --> 00:17:20,127
What happens in that case?

279
00:17:20,210 --> 00:17:22,838
Does she stay here under your care?

280
00:17:22,921 --> 00:17:25,549
No, no, this isn't a foster home.

281
00:17:26,091 --> 00:17:28,093
Time here for the kids is limited.

282
00:17:28,719 --> 00:17:30,888
That's why we are so careful

283
00:17:30,971 --> 00:17:33,599
in giving them love
and making them feel safe.

284
00:17:33,682 --> 00:17:37,144
And if they don't
get adopted, where do they go?

285
00:17:37,227 --> 00:17:42,399
Well, in general they end up
in boarding schools until they are adults.

286
00:17:42,483 --> 00:17:47,071
And then, if they do well
in their studies, if they are lucky,

287
00:17:47,863 --> 00:17:49,615
they can get a scholarship.

288
00:17:49,698 --> 00:17:54,119
And with that they can begin to learn a
trade or even pursue a technical degree.

289
00:17:54,828 --> 00:17:55,662
And if not?

290
00:17:57,247 --> 00:18:01,043
And if not… if not,
the best thing would be to find them a job

291
00:18:01,126 --> 00:18:04,963
so that they can start adulthood
and be economically independent.

292
00:18:05,047 --> 00:18:08,133
The things is, girls,
the truth is that this…

293
00:18:09,510 --> 00:18:11,595
hardly ever happens, if I'm being honest.

294
00:18:12,513 --> 00:18:14,264
-But anyway.
-Mm.

295
00:18:14,348 --> 00:18:15,265
Let's go.

296
00:18:17,059 --> 00:18:18,477
-Let's go.
-Let's go.

297
00:18:20,229 --> 00:18:21,730
Calm down!

298
00:18:22,272 --> 00:18:25,400
The president has been very careful
in fulfilling his agenda.

299
00:18:26,110 --> 00:18:29,279
So instead, you relax and get some rest,
which is what you need.

300
00:18:29,363 --> 00:18:32,616
Did you check if the documents
that Olga is sending for the firm

301
00:18:32,699 --> 00:18:34,785
have my mom's approval?

302
00:18:34,868 --> 00:18:38,038
Yeah, Froggy. Look, you don't worry

303
00:18:38,122 --> 00:18:40,999
because Andrea and I have a close eye
on everything.

304
00:18:41,083 --> 00:18:45,129
We know that Mejía is waiting
for the right moment to screw us.

305
00:18:45,212 --> 00:18:47,923
-Right, Froggy, don't worry.
-Okay.

306
00:18:57,432 --> 00:19:01,145
"THE DE LA TORRES KEEP ON WINNING."

307
00:19:01,228 --> 00:19:07,151
ONE OF THE BEST DAYS OF MY LIFE,
IN THE BEST COMPANY.

308
00:19:07,234 --> 00:19:10,237
You were the one
who wouldn't change to be with him.

309
00:19:13,740 --> 00:19:14,950
Calm down.

310
00:19:16,910 --> 00:19:19,413
But how did you think
you could compete with Pablo?

311
00:19:20,205 --> 00:19:23,625
He must have told you he loves speed
and wasn't going to let you win.

312
00:19:23,709 --> 00:19:26,170
No, but I wasn't competing, Magda.

313
00:19:26,253 --> 00:19:29,548
Helena and Pablo insisted,
so I participated, but that's it.

314
00:19:29,631 --> 00:19:31,633
Well, I'm not saying this to defend her,

315
00:19:31,717 --> 00:19:35,512
but I didn't warn her that these years
and experience count and all that.

316
00:19:37,347 --> 00:19:40,809
So, will you finally accept my invitation
to go out for a drink?

317
00:19:40,893 --> 00:19:43,520
Obviously, it's fair and necessary.
We're very tired.

318
00:19:43,604 --> 00:19:46,064
-Are you also going, Sara?
-Me?

319
00:19:46,148 --> 00:19:50,068
No, I have to finish this report.
Besides, I'm super tired. You guys go.

320
00:19:50,152 --> 00:19:52,446
That's exactly why,
because we're so tired.

321
00:19:52,529 --> 00:19:56,408
We have to clear our heads, right?
And I won't accept no for an answer.

322
00:19:56,491 --> 00:19:59,328
If I'm your boss,
you have to do as you're told. Ladies.

323
00:20:08,045 --> 00:20:10,756
No, but this is serious, right?
This is serious.

324
00:20:10,839 --> 00:20:13,759
What I understand and, in fact,
what's really interesting,

325
00:20:13,842 --> 00:20:16,178
is that your job is to do with psychiatry,

326
00:20:16,261 --> 00:20:18,597
but also witchcraft. It's kind of a mix.

327
00:20:18,680 --> 00:20:21,099
-What are you saying?
-That you're a witch, Sara.

328
00:20:21,183 --> 00:20:24,311
No. Understand me.

329
00:20:24,394 --> 00:20:26,897
Look, what I understood, basically,

330
00:20:26,980 --> 00:20:29,191
is that they study the characteristics

331
00:20:29,274 --> 00:20:31,151
-of human beings.
-Mm.

332
00:20:31,235 --> 00:20:33,195
-Animal characteristics.
-Aha.

333
00:20:33,278 --> 00:20:35,405
Characteristics… that are cultural.

334
00:20:35,489 --> 00:20:36,990
Cultural and social.

335
00:20:37,074 --> 00:20:38,909
-Social, that's why…
-Good evening.

336
00:20:38,992 --> 00:20:40,077
-How are you all?
-Hi.

337
00:20:40,160 --> 00:20:41,453
Having a good time?

338
00:20:41,536 --> 00:20:42,704
Yeah.

339
00:20:42,788 --> 00:20:44,790
-Can I have a word?
-Go on.

340
00:20:44,873 --> 00:20:49,336
Duty calls, but those who can drink,
have whatever you want. Have a great time.

341
00:20:49,419 --> 00:20:53,423
Suggestions and the rest are welcome.
But listen, this conversation is on ice.

342
00:20:53,507 --> 00:20:54,549
Definitely.

343
00:20:55,259 --> 00:20:56,468
Oh, what a cool guy.

344
00:20:56,551 --> 00:20:59,471
Well… well, I'm also going.

345
00:20:59,554 --> 00:21:02,391
I'm really tired, actually.

346
00:21:02,474 --> 00:21:05,227
So you guys stay and it's fine.

347
00:21:05,310 --> 00:21:07,354
Message me when you arrive.

348
00:21:07,437 --> 00:21:10,482
Sara, the issue here
is that there's good and bad news.

349
00:21:10,565 --> 00:21:11,441
Right, Magda?

350
00:21:12,192 --> 00:21:14,319
Which do you want first? The bad news.

351
00:21:14,403 --> 00:21:17,489
The bad news is that, if you leave,
we all leave.

352
00:21:17,572 --> 00:21:19,408
I don't think you want that guilt.

353
00:21:21,451 --> 00:21:22,327
Right?

354
00:21:23,161 --> 00:21:25,080
-Yeah.
-Think about it.

355
00:21:25,163 --> 00:21:28,333
Well, although yeah,
she looks kind of tired, no?

356
00:21:29,710 --> 00:21:32,754
But it's fine, I'll do as I'm told.
I'll meet you half-way.

357
00:21:32,838 --> 00:21:35,257
Hmm, why don't you accompany me
to the restroom

358
00:21:35,340 --> 00:21:38,051
and maybe splash some water on
your face to feel better

359
00:21:38,135 --> 00:21:40,595
so you can stay longer with us?
What do you say?

360
00:21:40,679 --> 00:21:41,722
Shall we?

361
00:21:41,805 --> 00:21:43,473
-So…
-Let's go.

362
00:21:45,600 --> 00:21:49,771
Listen, I'm going to do you a favor
as a friend, not as a boss.

363
00:21:51,231 --> 00:21:55,319
Turn down the jealousy. Seriously,
it's not cool you showing up with my pals,

364
00:21:55,402 --> 00:21:57,321
interrupting us and dragging me away.

365
00:21:57,404 --> 00:21:58,322
That's not good.

366
00:21:59,323 --> 00:22:01,408
Do you honestly think I'm jealous?

367
00:22:02,159 --> 00:22:06,038
Ah, great.
I just, well, you and I agreed

368
00:22:06,121 --> 00:22:09,333
we were going to take turns
watching what's going on at the bar.

369
00:22:10,000 --> 00:22:13,170
Did those two start fighting?

370
00:22:13,253 --> 00:22:15,380
Magda, what's up? What's all this?

371
00:22:15,464 --> 00:22:18,383
That's what I'm wondering.
What are you doing?

372
00:22:18,467 --> 00:22:20,927
Didn't you realize
I didn't want to come?

373
00:22:21,011 --> 00:22:22,304
Pablo insisted.

374
00:22:22,387 --> 00:22:25,182
You're not having a bad time.
Don't be a saint.

375
00:22:25,265 --> 00:22:28,101
You've not stopped showing off all night,

376
00:22:28,185 --> 00:22:29,353
flirting with Pablo.

377
00:22:29,436 --> 00:22:32,356
Flirting with Pablo?
Did you want me to keep my mouth shut?

378
00:22:33,231 --> 00:22:35,859
No. I want you to keep in mind

379
00:22:35,942 --> 00:22:39,446
the conversation we had at your house
and for you to pipe down.

380
00:22:39,529 --> 00:22:41,907
And for Pablo not to find out
about any of this.

381
00:22:41,990 --> 00:22:43,867
-Oh, no?
-Yeah, back off a little.

382
00:22:45,577 --> 00:22:47,704
-All good?
-Yeah, all good.

383
00:22:48,538 --> 00:22:50,082
You're so toxic.

384
00:22:52,876 --> 00:22:55,670
Buddy, tell me, what's your secret?

385
00:22:55,754 --> 00:22:58,799
Tell me right now.
And please share this secret with me.

386
00:22:58,882 --> 00:23:00,634
Don't be silly, what's up?

387
00:23:01,218 --> 00:23:03,929
Look, don't act dumb.
Those women are after you.

388
00:23:04,012 --> 00:23:07,432
Look, Juan Mario, I've come with some
friends, colleagues from work…

389
00:23:07,516 --> 00:23:10,435
"From work."
Come on, don't make things up with me.

390
00:23:10,519 --> 00:23:12,187
I've just seen them arguing.

391
00:23:12,270 --> 00:23:14,773
This was a fight,
like a savage fight over you.

392
00:23:14,856 --> 00:23:18,151
You saw Magda with those big divine eyes
telling that other beauty,

393
00:23:18,235 --> 00:23:20,153
"Listen, don't mess with him.

394
00:23:20,237 --> 00:23:24,116
Leave him to me, stop showing off."
The other girl, "What should I do?"

395
00:23:24,199 --> 00:23:27,369
A divine fight. I haven't seen anything
so lovely since school.

396
00:23:27,452 --> 00:23:29,704
-Enough.
-Now, what I believe

397
00:23:29,788 --> 00:23:33,166
is that Magda
is dangerously obsessed with you.

398
00:23:33,250 --> 00:23:34,459
Mm-hm.

399
00:23:34,543 --> 00:23:37,170
Seriously, in the long run
this could be a danger.

400
00:23:37,254 --> 00:23:39,131
There are dangers worth risking.

401
00:23:41,675 --> 00:23:44,010
-You're kidding--
-Listen to me.

402
00:23:44,094 --> 00:23:45,095
The lions are back.

403
00:23:45,178 --> 00:23:48,890
I've been very sensible, a bit of respect,
sorry, sorry, keep coming.

404
00:23:48,974 --> 00:23:49,891
Well.

405
00:23:51,309 --> 00:23:52,310
Thanks.

406
00:23:53,186 --> 00:23:57,274
Well, I tried to do the impossible,
but I failed.

407
00:23:57,357 --> 00:24:00,235
Yeah. But it's now turned into a headache

408
00:24:00,318 --> 00:24:02,779
and, honestly, I want to go home and rest.

409
00:24:02,863 --> 00:24:04,990
You guys can stay. See you tomorrow.

410
00:24:05,073 --> 00:24:07,200
No, no, no way. Let's all go.

411
00:24:07,284 --> 00:24:09,786
It doesn't make sense.
Is your driver outside?

412
00:24:10,537 --> 00:24:14,082
Hmm, no, I sent him home.
If not, I'd have taken her.

413
00:24:14,166 --> 00:24:16,293
Ah, okay, no worries, we'll take her.

414
00:24:17,043 --> 00:24:18,211
Shall we go?

415
00:24:19,129 --> 00:24:20,046
The bill.

416
00:24:24,050 --> 00:24:26,970
-Do you want to tell me something?
-Mm? No.

417
00:24:27,679 --> 00:24:31,057
No, no, the truth is I'm just tired.

418
00:24:31,641 --> 00:24:32,642
There we go.

419
00:24:34,895 --> 00:24:37,355
I can smell a problem
from kilometers away.

420
00:24:38,273 --> 00:24:39,774
Like a dog looking for drugs.

421
00:24:40,692 --> 00:24:43,236
And, as your personal bodyguard,

422
00:24:43,320 --> 00:24:46,990
for me it's essential information
to know how you are.

423
00:24:49,075 --> 00:24:51,411
You know, the small stuff about my job

424
00:24:51,495 --> 00:24:54,498
that helps me provide you with
a more comprehensive service.

425
00:24:54,581 --> 00:24:55,916
Okay, well,

426
00:24:57,125 --> 00:24:59,586
right now I'm not going to drink any wine

427
00:25:00,587 --> 00:25:03,381
and I'm going to go and read
your contract's small print,

428
00:25:03,465 --> 00:25:06,009
so that your functions
do not surprise me again.

429
00:25:06,593 --> 00:25:07,969
-Okay.
-Aha?

430
00:25:09,137 --> 00:25:11,681
-So I should drink all of this then.
-Mm.

431
00:25:14,476 --> 00:25:15,560
Cheers.

432
00:25:17,604 --> 00:25:20,315
And tell me, please,
you will help me with the pizza.

433
00:25:21,566 --> 00:25:23,777
I have a lot of mixed emotions.

434
00:25:23,860 --> 00:25:29,241
Magda's my friend. I don't want
to disappoint her or fail you.

435
00:25:31,743 --> 00:25:34,913
Sara, there's nothing between
Magda and me. Just so you know.

436
00:25:34,996 --> 00:25:38,041
But listen, there's something
that I feel isn't right here.

437
00:25:38,917 --> 00:25:40,502
We can't lie to ourselves.

438
00:25:40,585 --> 00:25:42,837
Between you and me,
something is happening.

439
00:25:43,797 --> 00:25:46,508
We have amazing chemistry,

440
00:25:46,591 --> 00:25:49,177
but I know full well
that your head and your heart

441
00:25:49,261 --> 00:25:50,762
still belong to Analía and…

442
00:25:50,845 --> 00:25:52,389
I understand you, Sara.

443
00:25:53,723 --> 00:25:55,100
And I won't lie to you.

444
00:25:56,935 --> 00:25:59,688
Analía is and will be
a very important woman in my life.

445
00:26:01,189 --> 00:26:02,524
It'll always be like that.

446
00:26:04,109 --> 00:26:06,069
But we decided to break up.

447
00:26:07,862 --> 00:26:10,031
It seems like we can't be together.

448
00:26:12,242 --> 00:26:14,786
And I'm also tired of this issue,
you know?

449
00:26:15,704 --> 00:26:18,081
I want to turn the page and move on.

450
00:26:20,458 --> 00:26:23,795
I don't know what's going to happen
between us two, if anything.

451
00:26:27,924 --> 00:26:29,217
But what if we try?

452
00:26:53,533 --> 00:26:57,454
With this information that Cristina
gave you, we can find Bernal's partners.

453
00:26:57,537 --> 00:26:58,580
Mm-hm.

454
00:27:03,460 --> 00:27:04,461
Are you okay?

455
00:27:05,253 --> 00:27:08,340
You know what?
Wait, I'm going to the restroom.

456
00:27:08,423 --> 00:27:09,466
Can I help you?

457
00:27:15,138 --> 00:27:16,014
Done.

458
00:27:17,557 --> 00:27:20,685
Stop, it's okay.
I'm going to lie down for a bit. Wait.

459
00:27:30,654 --> 00:27:35,367
Controlling the air and sea routes
will give me the money necessary

460
00:27:36,743 --> 00:27:38,536
to control this country.

461
00:27:39,496 --> 00:27:41,414
That stunt we pulled in naming

462
00:27:41,498 --> 00:27:45,126
the Civil Aeronautics Director
was masterful.

463
00:27:46,795 --> 00:27:50,924
There's no way Analía
and her henchmen will suspect

464
00:27:52,175 --> 00:27:55,970
that a guy with Arango's credentials and
experience

465
00:27:56,054 --> 00:27:57,430
will be my candidate.

466
00:27:59,307 --> 00:28:00,433
You're a genius.

467
00:28:00,517 --> 00:28:03,561
Having gotten that guy to
agree to do business with you.

468
00:28:04,187 --> 00:28:06,815
There's no conscience
that money can't buy.

469
00:28:08,775 --> 00:28:10,860
The important thing is to make progress.

470
00:28:13,238 --> 00:28:14,906
What should we do now?

471
00:28:18,159 --> 00:28:20,412
Your eagerly awaited moment has arrived.

472
00:28:22,622 --> 00:28:24,624
Rosales and Analía together.

473
00:28:26,626 --> 00:28:28,503
Did you finally decide to kill her?

474
00:28:32,048 --> 00:28:34,384
I need that meeting scheduled for today

475
00:28:34,467 --> 00:28:36,928
between the farmers and Rosales
not to happen.

476
00:28:38,138 --> 00:28:39,931
That's easy. I'll sort it.

477
00:28:40,014 --> 00:28:41,015
But what for?

478
00:28:41,850 --> 00:28:43,226
To make them angry.

479
00:28:44,561 --> 00:28:48,648
So they take action and complicate
Rosales' governance,

480
00:28:48,732 --> 00:28:50,233
and I step in as the savior.

481
00:28:51,151 --> 00:28:53,486
The only one who stands up to them both…

482
00:28:53,987 --> 00:28:55,613
-But…
-…who appeases the farmers.

483
00:28:56,990 --> 00:29:00,368
Rosales won't let you be the one
to resolve their situation.

484
00:29:00,869 --> 00:29:03,496
Exactly. He won't put up with it.

485
00:29:05,373 --> 00:29:08,334
His ego will lead him
straight into my trap.

486
00:29:13,089 --> 00:29:14,174
What's the plan?

487
00:29:16,009 --> 00:29:20,388
To pressure him to go to the place
where I am meeting the farmers,

488
00:29:20,472 --> 00:29:24,267
convincing them to change their attitude.

489
00:29:25,727 --> 00:29:28,855
He'll surely won't want to go
without his good-luck charm.

490
00:29:29,355 --> 00:29:31,858
Nor will he want to go by land.

491
00:29:32,776 --> 00:29:35,695
Because he will want to get there
quickly to show them…

492
00:29:37,405 --> 00:29:39,365
that he's the one in charge.

493
00:29:39,449 --> 00:29:41,993
And that will be the end for both of them.

494
00:29:44,537 --> 00:29:47,624
Together they'll both die
in a terrible accident.

495
00:29:50,919 --> 00:29:52,003
Or an attack.

496
00:29:53,546 --> 00:29:55,215
However you'd like to call it.

497
00:30:03,306 --> 00:30:06,643
Omar and I have absolutely nothing
going on.

498
00:30:06,726 --> 00:30:08,812
Nor are we going to have anything. Ever.

499
00:30:09,479 --> 00:30:10,980
Because I'm with you.

500
00:30:12,190 --> 00:30:13,733
-With nobody else.
-Okay.

501
00:30:13,817 --> 00:30:16,027
-I'd never hurt you.
-Excuses.

502
00:30:18,238 --> 00:30:19,113
Honestly.

503
00:30:27,372 --> 00:30:30,291
I'd never hurt you.
How could I hurt you, if I love you?

504
00:30:31,960 --> 00:30:32,877
Dad.

505
00:30:35,630 --> 00:30:39,133
-My love, sorry. What did you ask me?
-I didn't ask you anything.

506
00:30:42,178 --> 00:30:44,138
What were you thinking about?
-Me?

507
00:30:46,432 --> 00:30:48,142
Nothing, my love. Silly stuff.

508
00:30:48,226 --> 00:30:49,811
Uh-huh. Yeah, sure.

509
00:30:56,568 --> 00:31:00,864
Oh, Helena, for the love of God,
why are you so intense?

510
00:31:02,574 --> 00:31:05,451
Hasn't it ever happened to you that,
suddenly, one day

511
00:31:06,369 --> 00:31:09,622
you wake up and your head's
spinning and spinning and spinning

512
00:31:09,706 --> 00:31:12,041
and you don't feel like talking to anyone?

513
00:31:12,125 --> 00:31:13,459
That hasn't happened to me.

514
00:31:14,043 --> 00:31:15,795
I'd like you to trust me more

515
00:31:15,879 --> 00:31:18,298
and tell me things. To stop this habit

516
00:31:18,381 --> 00:31:20,008
of saying nothing to protect me.

517
00:31:21,801 --> 00:31:23,678
That's where you are wrong, miss.

518
00:31:24,637 --> 00:31:28,182
I won't ever stop protecting you
because you're my favorite daughter.

519
00:31:28,683 --> 00:31:31,269
-Because I'm the only one.
-That's why.

520
00:31:32,395 --> 00:31:33,313
Eat.

521
00:31:37,817 --> 00:31:39,402
You spoke to Analía, right?

522
00:31:39,485 --> 00:31:41,362
You're like this because of Analía.

523
00:31:46,367 --> 00:31:49,662
No, my love, I've not spoken to Analía
and that's not why I'm sad.

524
00:31:52,832 --> 00:31:55,960
But I am going to ask you
not to stop loving her.

525
00:31:56,044 --> 00:31:58,671
It doesn't matter what happens between us.

526
00:31:59,297 --> 00:32:02,133
-Right?
-It makes me very angry that she hurt you.

527
00:32:05,970 --> 00:32:07,722
My God, I've created a monster.

528
00:32:07,805 --> 00:32:10,767
I thought the only protector
in this relationship was me.

529
00:32:13,144 --> 00:32:14,145
Oh, my love.

530
00:32:14,228 --> 00:32:18,942
Look, any problems between Analía and me
will be resolved by Analía and me.

531
00:32:19,943 --> 00:32:23,112
You can't get involved in that, my love.
Okay?

532
00:32:23,988 --> 00:32:27,367
But you need to worry about finishing
that breakfast really quickly

533
00:32:27,450 --> 00:32:29,786
because you have to go to school. Go on.

534
00:32:30,370 --> 00:32:32,288
You've eaten half. There's a lot left.

535
00:32:33,122 --> 00:32:36,584
-You don't have to stay.
-You didn't let me call the doctor,

536
00:32:36,668 --> 00:32:39,087
the least I could do is check
you woke up okay.

537
00:32:51,599 --> 00:32:53,142
I think I know what's wrong.

538
00:32:56,270 --> 00:32:57,939
But I need you to tell me.

539
00:33:03,403 --> 00:33:05,571
I need you to also protect my baby.

540
00:33:12,829 --> 00:33:14,872
Does Pablo know?

541
00:33:21,421 --> 00:33:25,675
I'm not telling him right now.
I hope you won't either, okay?

542
00:33:26,426 --> 00:33:28,886
I respect your decision, but are you aware

543
00:33:28,970 --> 00:33:32,181
it'll be hard for him
to forgive you after hiding it from him?

544
00:33:32,265 --> 00:33:36,185
Yeah, well yeah, but Pablo made his
decision and he's rebuilding his life and…

545
00:33:37,770 --> 00:33:40,064
I won't interfere in that.

546
00:33:43,693 --> 00:33:46,696
And this baby won't be born
with the stigma of Mejía.

547
00:33:48,448 --> 00:33:50,533
I know that my decision, well…

548
00:33:52,285 --> 00:33:54,620
Nothing, it'll be what it has to be.

549
00:33:56,789 --> 00:34:00,543
Sorry, Germán. I did everything possible.

550
00:34:01,711 --> 00:34:03,504
Please, sit down.

551
00:34:05,006 --> 00:34:08,259
But I couldn't manage
to get the president to see us today.

552
00:34:10,261 --> 00:34:14,223
Honestly, he told me he has to
address some more important matters.

553
00:34:15,266 --> 00:34:16,309
How about that?

554
00:34:17,393 --> 00:34:20,938
But we're not going to sit back
with our arms folded.

555
00:34:21,022 --> 00:34:23,775
We're going to ensure
you fulfill what you promised us.

556
00:34:23,858 --> 00:34:27,570
-And if we can't do it the nice way…
-Rodrigo! Please.

557
00:34:28,279 --> 00:34:29,906
Vice President Mejía is a friend.

558
00:34:31,282 --> 00:34:34,327
Sir, I'm asking you
to talk to me frankly

559
00:34:34,410 --> 00:34:35,912
and tell me what to expect.

560
00:34:35,995 --> 00:34:37,997
To know where we stand.

561
00:34:40,917 --> 00:34:43,252
Germán, this is a delicate matter…

562
00:34:45,046 --> 00:34:47,632
that could cost me my position
in the government.

563
00:34:48,716 --> 00:34:52,470
I give you my word that nothing
that you tell us will get out.

564
00:35:05,108 --> 00:35:08,528
We do have the resources
to fulfill our promise to you.

565
00:35:10,113 --> 00:35:13,241
But the president ordered
this money to be redirected

566
00:35:13,324 --> 00:35:15,952
to pay back his construction friends
for some favors.

567
00:35:20,540 --> 00:35:22,208
So what can we do?

568
00:35:22,291 --> 00:35:25,962
Germán, I am the last person
to say what you guys should do.

569
00:35:26,045 --> 00:35:30,299
It's something that you must decide
alongside people from your industry.

570
00:35:31,509 --> 00:35:37,348
But yes, believe me. I fully understand
your anger, your frustration.

571
00:35:39,475 --> 00:35:40,351
And well,

572
00:35:41,269 --> 00:35:46,274
unfortunately I can't help you anymore

573
00:35:47,275 --> 00:35:48,317
right now.

574
00:35:50,611 --> 00:35:51,654
I understand.

575
00:35:52,446 --> 00:35:53,823
This isn't the end of this.

576
00:35:54,949 --> 00:35:55,992
Vice President Mejía,

577
00:35:56,075 --> 00:35:59,662
anyway, thank you very much
for your time and honesty.

578
00:36:00,329 --> 00:36:01,164
Germán.

579
00:36:02,456 --> 00:36:04,000
-Ma'am.
-Go ahead.

580
00:36:14,010 --> 00:36:17,513
They left very annoyed,
especially Germán's son.

581
00:36:18,681 --> 00:36:20,433
That kid's going to be very useful.

582
00:36:21,100 --> 00:36:24,520
Because I'm sure he's gonna want
to set fire to the country.

583
00:36:25,104 --> 00:36:26,480
A few days ago,

584
00:36:26,564 --> 00:36:30,026
farmers began partially blocking
access roads

585
00:36:30,109 --> 00:36:32,278
to different cities across the country,

586
00:36:32,361 --> 00:36:35,156
in protest against the government.

587
00:36:36,532 --> 00:36:39,785
The farmers have decided
to shut down the main road

588
00:36:39,869 --> 00:36:42,622
that connects the south
to the center of the country,

589
00:36:42,705 --> 00:36:45,499
blocking vehicles and food transportation

590
00:36:45,583 --> 00:36:47,293
across most of Colombia.

591
00:36:47,960 --> 00:36:50,504
It is expected
that President Rosales' government

592
00:36:50,588 --> 00:36:53,174
will act immediately
to resolve this problem…

593
00:36:53,257 --> 00:36:57,094
Mr. Puerta, before
deciding to shut down the roads,

594
00:36:57,178 --> 00:37:00,139
did you try to talk to
or meet President Rosales?

595
00:37:00,223 --> 00:37:04,352
Yes, of course. Last week
we went to the Presidential House.

596
00:37:04,435 --> 00:37:06,646
We were there to meet him,
but he had

597
00:37:06,729 --> 00:37:11,025
more important things to do and so
canceled the meeting at the last minute.

598
00:37:12,068 --> 00:37:15,321
That's not true.
I didn't order anything to be suspended.

599
00:37:15,404 --> 00:37:19,242
How's things? Bring the president's diary
to his office, please.

600
00:37:21,661 --> 00:37:24,288
The issue is
he doesn't seem to be lying.

601
00:37:25,748 --> 00:37:28,751
Are you insinuating
that I'm the liar?

602
00:37:30,586 --> 00:37:31,462
Excuse me.

603
00:37:32,088 --> 00:37:34,507
What does your diary say
for last week?

604
00:37:34,590 --> 00:37:36,425
Check if there's any cancellation.

605
00:37:41,472 --> 00:37:43,182
No. No, there's nothing.

606
00:37:43,266 --> 00:37:44,267
Olga!

607
00:37:52,566 --> 00:37:54,360
There's a cancellation notification

608
00:37:54,443 --> 00:37:57,530
of a meeting scheduled
with Mr. Germán Puerta

609
00:37:57,613 --> 00:37:58,447
a week ago.

610
00:37:58,531 --> 00:38:00,491
It wasn't me. I didn't cancel anything.

611
00:38:04,412 --> 00:38:08,165
In fact, there was a cancellation
and that's why the farmers are annoyed.

612
00:38:09,458 --> 00:38:12,169
They've now had a week to get agitated,
to be poisoned,

613
00:38:12,253 --> 00:38:13,796
and to turn against you.

614
00:38:19,468 --> 00:38:21,429
I need to investigate everyone,

615
00:38:21,512 --> 00:38:24,515
absolutely everyone who is present here.

616
00:38:24,598 --> 00:38:27,143
The entire team, okay?
There's a mole among us

617
00:38:27,226 --> 00:38:28,728
and we need to know who it is.

618
00:38:34,817 --> 00:38:38,279
We've spent years
asking the government to, please,

619
00:38:38,362 --> 00:38:41,657
listen to us, for us to resolve
this issue with the farmers.

620
00:38:41,741 --> 00:38:45,077
And this government was
particularly committed

621
00:38:45,161 --> 00:38:46,829
to taking action on the matter,

622
00:38:46,912 --> 00:38:50,166
but it is the most indifferent
to our conflict.

623
00:38:56,047 --> 00:38:57,673
Wait for instructions.

624
00:38:58,883 --> 00:39:01,802
They've found out somebody
changed the president's agenda.

625
00:39:03,137 --> 00:39:05,598
And they might find out
I met with the farmers

626
00:39:05,681 --> 00:39:08,434
and I was the one
who manipulated his schedule.

627
00:39:18,903 --> 00:39:21,322
-Hi?
-They're coming for you.

628
00:39:21,906 --> 00:39:23,032
And come prepared.

629
00:39:23,115 --> 00:39:25,826
Flood the social networks
with the farmers' story,

630
00:39:25,910 --> 00:39:28,287
because I'm going to meet
with them right now.

631
00:39:28,371 --> 00:39:32,625
But beware, say nothing,
not one word to your boyfriend.

632
00:39:33,125 --> 00:39:34,043
Okay?

633
00:39:34,710 --> 00:39:37,213
Why did you tell her
not to say anything to Benji?

634
00:39:38,214 --> 00:39:42,343
Analía would find out more quickly.
Or are you starting to doubt her?

635
00:39:43,803 --> 00:39:48,557
She will come out with any old excuse

636
00:39:49,141 --> 00:39:51,519
before slithering away. He'll say,

637
00:39:51,602 --> 00:39:54,605
"Mm, something smells bad here,"
and he will tell Analía.

638
00:39:54,688 --> 00:39:56,273
Analía will fall in the trap.

639
00:39:57,274 --> 00:39:59,735
If you want things to turn out
how you wish,

640
00:39:59,819 --> 00:40:04,240
you just have to show
one side of the story. Right?

641
00:40:05,032 --> 00:40:09,370
I'm going to start preparing
the words I'm going to give at the…

642
00:40:09,453 --> 00:40:11,664
Rosales' funeral.

643
00:40:11,747 --> 00:40:14,208
Oh, what a beauty.

644
00:40:18,129 --> 00:40:21,757
Indeed, sir, Germán Puerta showed up
here, at the Presidential House.

645
00:40:21,841 --> 00:40:24,343
He was then seen by the vice-president.

646
00:40:24,969 --> 00:40:25,970
Thanks, you can go.

647
00:40:28,806 --> 00:40:30,349
Mejía has done it to me again.

648
00:40:31,684 --> 00:40:33,978
Mejía's done it to me again.
What will you do?

649
00:40:35,729 --> 00:40:38,065
The issue is we don't have
enough information

650
00:40:38,149 --> 00:40:39,650
and Mejía's ahead of us.

651
00:40:39,733 --> 00:40:41,610
He's many steps ahead of us.

652
00:40:43,571 --> 00:40:47,616
We've no idea who the mole is.
It could be anyone in our team.

653
00:40:51,036 --> 00:40:55,499
Excuse me. Benji is calling
and you're not answering. It's urgent.

654
00:40:56,834 --> 00:40:57,835
-Excuse me.
-Thanks.

655
00:41:11,182 --> 00:41:12,975
The vice president's here!

656
00:41:31,744 --> 00:41:32,661
Sir, how are you?

657
00:41:32,745 --> 00:41:35,206
Listen, we've been stuck
here waiting all day.

658
00:41:35,289 --> 00:41:36,540
To see what you might do.

659
00:41:37,416 --> 00:41:39,293
-What's your name?
-Eduardo.

660
00:41:39,376 --> 00:41:41,295
A pleasure, Guillermo León Mejía.

661
00:41:41,378 --> 00:41:45,132
That's why I'm here,
to sort out this situation.

662
00:41:45,216 --> 00:41:48,010
And believe me
that I will do anything in my power

663
00:41:48,093 --> 00:41:50,387
to reopen these roads immediately.

664
00:41:50,471 --> 00:41:52,765
-I hope that's true.
-Excuse me.

665
00:41:57,353 --> 00:41:58,938
That's why we came.

666
00:41:59,021 --> 00:42:00,564
Thanks for coming.

667
00:42:00,648 --> 00:42:02,566
Nice to meet you, nice to meet you.

668
00:42:08,781 --> 00:42:09,782
Rodrigo.

669
00:42:10,491 --> 00:42:12,993
I'm here, like you wanted.

670
00:42:13,077 --> 00:42:14,286
I came to listen to you.

671
00:42:15,079 --> 00:42:18,123
We don't want you just to listen to us.

672
00:42:18,207 --> 00:42:21,669
We need real solutions,
that aren't just on paper.

673
00:42:21,752 --> 00:42:24,672
Yeah, precisely.
I'm sure we can reach some agreement

674
00:42:24,755 --> 00:42:28,676
in order to reopen up the roads
and help you all, the farmers.

675
00:42:28,759 --> 00:42:30,344
As we can see live,

676
00:42:30,427 --> 00:42:32,680
Mejía took the situation
into his own hands,

677
00:42:32,763 --> 00:42:36,809
representing the government
and alongside the farmers,

678
00:42:36,892 --> 00:42:39,687
seeking a solution
to end this conflict.

679
00:42:39,770 --> 00:42:42,356
General, prepare the helicopter.

680
00:42:42,856 --> 00:42:45,818
-I'm leaving right now.
-Speak later. Speak later.

681
00:42:46,318 --> 00:42:47,570
-Mejía…
-I'll call later.

682
00:42:49,280 --> 00:42:52,700
…won't leave me stranded like an idiot
in front of the whole country.

683
00:42:53,909 --> 00:42:56,287
Mr. President,
please, let's calm down.

684
00:42:56,829 --> 00:43:00,082
All Mejía wants is for you to look bad
in front of everyone

685
00:43:00,165 --> 00:43:02,668
and that they think you sent him on ahead

686
00:43:02,751 --> 00:43:04,795
to calm things down, okay?

687
00:43:05,504 --> 00:43:07,047
You going is not a good idea.

688
00:43:07,131 --> 00:43:10,259
They will heckle you.
In fact, it could be counter-productive.

689
00:43:11,218 --> 00:43:13,220
Guillermo just wants you to look bad

690
00:43:13,304 --> 00:43:15,681
in front of the whole country
and in public.

691
00:43:17,600 --> 00:43:18,642
Analía…

692
00:43:20,019 --> 00:43:23,439
I've done absolutely everything
you've asked me to.

693
00:43:25,149 --> 00:43:27,901
However, I've not seen any results
from your side.

694
00:43:27,985 --> 00:43:30,946
I've not seen
how you're getting Mejía off my back.

695
00:43:31,030 --> 00:43:35,284
On the contrary, this strategy of yours
of going public with the corruption

696
00:43:35,367 --> 00:43:38,495
in the food distribution
to the school districts hasn't worked.

697
00:43:40,289 --> 00:43:44,126
Mejía has ended up stronger,
and we look like a pair of clowns.

698
00:43:44,209 --> 00:43:46,420
We're going to do things my way.

699
00:43:46,920 --> 00:43:47,755
You decide.

700
00:43:49,006 --> 00:43:51,300
Will you stay or will you come with me?

701
00:44:05,689 --> 00:44:08,317
It seems crazy to me
that you get in that helicopter.

702
00:44:09,985 --> 00:44:12,321
You're still at risk of losing the baby.

703
00:44:12,404 --> 00:44:16,033
Well, maybe, but I've no choice.
Because I won't leave him alone.

704
00:44:16,116 --> 00:44:19,119
Mejía wants to make him look bad
in front of the country.

705
00:44:19,203 --> 00:44:22,247
Sebastián,
go with the rest of the bodyguards.

706
00:44:22,331 --> 00:44:23,666
Analía is coming with me.

707
00:46:27,539 --> 00:46:32,169
Subtitle translation by: Carl Worswick
yguards.

