1
00:00:09,009 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,396
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:22,063 --> 00:00:28,611
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:28,695 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:40,498
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:56,306
puede acabar conmigo.

9
00:01:06,524 --> 00:01:10,487
Si tanto lo amas, aléjate de él.
No lo dañes más con tu presencia.

10
00:01:12,739 --> 00:01:14,949
¿Mjm? Todos cometemos errores.

11
00:01:15,742 --> 00:01:19,954
Tú, tu papá, tu mamá, yo.

12
00:01:22,290 --> 00:01:25,794
Y por un error, no vale la pena
que la saques de tu vida o que digas

13
00:01:25,877 --> 00:01:28,004
que ya no la quieres
volver a ver nunca más.

14
00:01:29,506 --> 00:01:30,590
¿Sabes por qué?

15
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
Porque la vas a extrañar.

16
00:01:37,138 --> 00:01:38,640
¿Y sabes por qué lo sé?

17
00:01:41,142 --> 00:01:42,477
Porque a tu edad

18
00:01:43,394 --> 00:01:44,604
yo perdí a mi mamá.

19
00:01:46,106 --> 00:01:50,026
Y yo daría lo que fuera hoy en día
por tenerla cerquita.

20
00:01:51,236 --> 00:01:55,865
Por darle besos,
abrazarla, decirle que la quiero.

21
00:02:01,204 --> 00:02:02,872
Entonces, de pronto, vale la pena

22
00:02:02,956 --> 00:02:05,208
que le des una segunda oportunidad,
¿no crees?

23
00:02:08,378 --> 00:02:09,337
Piénsalo.

24
00:02:14,134 --> 00:02:15,218
¡Jueputa…!

25
00:02:40,034 --> 00:02:40,994
Y si usted me dice

26
00:02:41,077 --> 00:02:43,746
cuáles son
las mejores rutas aéreas y marítimas,

27
00:02:43,830 --> 00:02:46,416
pues yo me encargo
de que no tengan problema con eso.

28
00:02:48,668 --> 00:02:52,630
Pues no le voy a negar
que el negocio suena muy bien,

29
00:02:53,756 --> 00:02:57,343
pero ¿tiene claro
que, si nos metemos por esa vía,

30
00:02:58,136 --> 00:03:00,430
un error nos puede costar la vida?

31
00:03:00,513 --> 00:03:02,182
No, pero no va a haber errores.

32
00:03:02,891 --> 00:03:06,811
Ese dinero lo necesitamos
para comprar conciencias

33
00:03:06,895 --> 00:03:10,857
y para acabar con todo aquel
que se quiera interponer en mis planes.

34
00:03:11,357 --> 00:03:12,191
¿Qué pasó?

35
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
Rosales hablando.

36
00:03:16,029 --> 00:03:17,280
¡Es vergonzoso!

37
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
¡Esto es inaudito!

38
00:03:20,158 --> 00:03:25,496
¡Jugar de esa forma
con la salud de nuestra infancia!

39
00:03:28,333 --> 00:03:30,209
¡Sin importar que se enfermen!

40
00:03:30,293 --> 00:03:33,213
Esa es una estrategia infantil de Analía,

41
00:03:33,296 --> 00:03:37,467
y el imberbe cree en ella
como su tabla de salvación.

42
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
Pues hasta ahora lo ha hecho.
Hijo de tigre sale pintado.

43
00:03:42,513 --> 00:03:44,849
Ahora, esperemos que el hijo
no supere al padre,

44
00:03:44,933 --> 00:03:47,727
porque si nos implican
a usted o a mí en algo de eso,

45
00:03:48,311 --> 00:03:50,730
ahí sí, hasta ahí
nos llegaron los negocios.

46
00:03:52,607 --> 00:03:56,736
Le solicité al doctor Mejía
hacer una investigación exhaustiva

47
00:03:57,528 --> 00:04:00,698
para esclarecer
lo ocurrido con los alimentos

48
00:04:00,782 --> 00:04:03,117
de los niños en las escuelas distritales.

49
00:04:05,703 --> 00:04:06,913
Como todos saben,

50
00:04:06,996 --> 00:04:10,124
el bienestar de nuestra infancia
es una de sus funciones.

51
00:04:11,292 --> 00:04:14,837
Por ende, está en la obligación
de responder ante mi despacho,

52
00:04:15,463 --> 00:04:18,758
pero, sobre todo,
ante todo el pueblo colombiano.

53
00:04:19,676 --> 00:04:23,554
Yo sabía que Mejía nunca
iba a dejar de ser el bandido que es.

54
00:04:24,264 --> 00:04:27,767
Esta declaración fue preparada por Analía
para librar a Rosales

55
00:04:27,850 --> 00:04:29,394
de cualquier responsabilidad.

56
00:04:29,477 --> 00:04:33,064
Y sobre todo, dejar en evidencia
a Guillermo ante esta atrocidad, mamá.

57
00:04:33,147 --> 00:04:35,525
…delincuentes ante las autoridades.

58
00:04:35,608 --> 00:04:38,486
- Me están siguiendo.
-¿Intentaron hacerte algo?

59
00:04:38,569 --> 00:04:41,781
No, no. Igual me queda la duda
de si el tipo quería

60
00:04:41,864 --> 00:04:45,118
que yo me diera cuenta
que me estaba siguiendo para intimidarme.

61
00:04:45,201 --> 00:04:48,579
- O, no sé, novato torpe debe ser.
-Ya llamo a Toto.

62
00:04:48,663 --> 00:04:51,082
Así viene a cuidarla,
no puede quedarse sola acá.

63
00:04:51,165 --> 00:04:53,001
No. Dorita, no. No hay necesidad.

64
00:04:53,668 --> 00:04:54,794
¿Cómo que no?

65
00:04:54,877 --> 00:04:58,006
Si hubieran querido hacer algo,
lo hubieran hecho. No pasó nada.

66
00:04:58,089 --> 00:04:59,299
¿Y qué vamos a hacer?

67
00:04:59,382 --> 00:05:02,385
Hay que acelerar el proceso
de agarrar a Mejía y Paulina.

68
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
La tenemos que ejecutar en tres meses
porque en tres se me nota el embarazo.

69
00:05:08,349 --> 00:05:09,308
Rana.

70
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
La venganza no me quitará la maternidad
ni la maternidad, la venganza.

71
00:05:16,024 --> 00:05:18,151
Mi hijo no va a nacer con esa sombra.

72
00:05:18,234 --> 00:05:19,944
No le pienso heredar ese karma.

73
00:05:30,038 --> 00:05:32,623
La idea es usar
el dilema de los prisioneros

74
00:05:32,707 --> 00:05:34,876
para que desconfíen de ellos mismos.

75
00:05:36,336 --> 00:05:39,630
Alimentarles la paranoia,
llevarlos al límite.

76
00:05:39,714 --> 00:05:42,592
Así eventualmente
van a estar dispuestos a hacer lo que sea

77
00:05:42,675 --> 00:05:44,302
con tal de salvarse a sí mismos.

78
00:05:45,803 --> 00:05:48,056
¿Cómo hará para que esas ratas crean

79
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
que se están traicionando?

80
00:05:49,557 --> 00:05:51,684
Porque ya Sofía sembró la duda en Mejía.

81
00:05:51,768 --> 00:05:54,270
Le está haciendo creer
que hay un sapo entre ellos.

82
00:05:54,354 --> 00:05:55,188
Exacto.

83
00:05:55,271 --> 00:05:58,066
No, pero ¿puede ir
como un poquito más despacito?

84
00:05:58,149 --> 00:06:00,276
Es que hay algunas cosas
que se me escapan.

85
00:06:00,359 --> 00:06:03,237
Sí. Rana, por favor,
sea más clara y, sobre todo, por Toto,

86
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
porque es que usted le habla
de dilema y él ya queda frito.

87
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
- Pobre man.
-Es una práctica muy común

88
00:06:09,118 --> 00:06:12,663
para sacar información a los prisioneros.
La estrategia es muy simple:

89
00:06:13,581 --> 00:06:16,250
la Policía le ofrece
una reducción de penas importante

90
00:06:16,334 --> 00:06:17,877
al que delate a un compañero.

91
00:06:18,378 --> 00:06:21,756
Y cuando eso pasa, se genera
desconfianza entre los presos.

92
00:06:21,839 --> 00:06:24,801
Como todos saben que les ofrecen lo mismo,
se crea tensión.

93
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Sí, severa técnica, ¿no?

94
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
¿Y cómo la piensa,
pues, usar con ese man o qué?

95
00:06:31,516 --> 00:06:33,142
Benji, sube las fotos.

96
00:06:35,978 --> 00:06:37,980
Este hombre es Bernal. Lleva muchos años

97
00:06:38,064 --> 00:06:40,191
haciendo negocios
con los Gobiernos de turno

98
00:06:40,274 --> 00:06:43,653
y tiene vínculos con los grupos armados
y al margen de la ley.

99
00:06:43,736 --> 00:06:45,113
Les maneja todo su dinero.

100
00:06:46,155 --> 00:06:47,907
Y para eso necesita a Mejía.

101
00:06:47,990 --> 00:06:52,620
Y por su parte, Bernal es el vínculo
de Mejía con todos estos grupos

102
00:06:52,703 --> 00:06:54,247
para hacer sus negocios sucios.

103
00:06:54,330 --> 00:06:56,624
El tipo es un genio
para lavar y sacar plata.

104
00:06:57,583 --> 00:07:00,628
Paulina, a su vez,
es el vínculo entre ellos dos.

105
00:07:00,711 --> 00:07:03,506
No sé cuál será la relación
de Paulina con Bernal,

106
00:07:03,589 --> 00:07:07,593
pero sé que muere por Mejía, entonces,
dudo mucho que lo vaya a traicionar.

107
00:07:07,677 --> 00:07:10,721
Puede ser. Puede ser,
pero es que Paulina es muy errática.

108
00:07:10,805 --> 00:07:14,976
Acuérdate que ella pierde el control.
Ya se le ha salido de las manos a Mejía.

109
00:07:15,059 --> 00:07:17,311
Bueno, es más, a mí me trató de matar.

110
00:07:17,395 --> 00:07:20,731
Eso solo hizo fue facilitarme
mantener a Rosales en la presidencia.

111
00:07:21,649 --> 00:07:24,694
Bernal puede ser el que está detrás
de las empresas fantasmas

112
00:07:24,777 --> 00:07:27,113
que distribuyen
los alimentos en las escuelas.

113
00:07:27,196 --> 00:07:29,157
De hecho, estoy segura de eso.

114
00:07:29,240 --> 00:07:31,659
Es el primer golpe
que le damos a Mejía y Bernal.

115
00:07:33,411 --> 00:07:35,246
Ya voy entendiendo a la Rana.

116
00:07:35,329 --> 00:07:39,125
Lo que usted quiere es como joder
tanto los negocios de la rata de Mejía,

117
00:07:39,208 --> 00:07:41,002
que se empiecen a matar entre ellos.

118
00:07:41,460 --> 00:07:45,840
Con razón es que ella es analista político
y yo solo soy, pues, Toto. ¿Qué más?

119
00:07:47,383 --> 00:07:48,718
Buena, chino.

120
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
Por fin entendió. Carita feliz.

121
00:07:52,305 --> 00:07:56,601
Yo asumo mi responsabilidad
ante este hecho tan cruel y despiadado

122
00:07:57,435 --> 00:07:59,437
por parte de algunos funcionarios.

123
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
Nosotros debemos acabar,

124
00:08:02,190 --> 00:08:05,234
y es mi más firme propósito,
con la corrupción,

125
00:08:05,318 --> 00:08:10,740
que no es otra cosa que el reflejo
de una sociedad en descomposición.

126
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
Es por eso que le he ordenado

127
00:08:13,701 --> 00:08:17,788
al ministro de Salud y a la Fiscalía
realizar una investigación a fondo

128
00:08:17,872 --> 00:08:21,000
para identificar a los culpables
y hacerlos pagar.

129
00:08:21,501 --> 00:08:23,628
Que caiga quien tenga que caer.

130
00:08:24,420 --> 00:08:25,421
Nosotros debemos…

131
00:08:26,923 --> 00:08:29,050
Es un experto
para salirse de los problemas

132
00:08:29,133 --> 00:08:31,761
y echarle el agua sucia
a cualquier otro pendejo.

133
00:08:31,844 --> 00:08:33,846
Sí. Como buen político.

134
00:08:36,307 --> 00:08:39,560
No puedo creer que ese desgraciado
vaya a salir tan bien librado.

135
00:08:41,187 --> 00:08:44,690
Para quitarte de encima
a un zorro viejo como Guillermo,

136
00:08:45,858 --> 00:08:47,068
debes saber jugar.

137
00:08:48,819 --> 00:08:52,907
Tú y Analía van a tener que encontrar
la forma de poder probar

138
00:08:53,866 --> 00:08:58,746
o involucrarlo en algo en lo cual
él no tenga manera de culpar a otro.

139
00:09:01,207 --> 00:09:04,210
-Dr. Mejía…
-He insistido muchísimo

140
00:09:04,293 --> 00:09:06,712
al señor presidente
en que debemos ser cuidadosos

141
00:09:06,796 --> 00:09:09,966
a la hora de la elección
de las personas que nos van a acompañar

142
00:09:10,049 --> 00:09:11,425
en este nuevo Gobierno.

143
00:09:12,426 --> 00:09:16,681
Porque el compromiso que tenemos
con los colombianos y con esta nación

144
00:09:16,764 --> 00:09:18,182
es inconmensurable.

145
00:09:19,141 --> 00:09:20,226
Cada ministro,

146
00:09:20,851 --> 00:09:22,395
cada funcionario

147
00:09:23,521 --> 00:09:25,773
debe ser responsable por los actos…

148
00:09:25,856 --> 00:09:27,692
Voltea todas las cosas a su favor.

149
00:09:27,775 --> 00:09:30,611
O sea, está quedando
como el rey de la anticorrupción.

150
00:09:31,279 --> 00:09:34,323
El director
del Instituto de Bienestar Infantil…

151
00:09:34,407 --> 00:09:38,077
Nunca le debí decir a Rosales
que hiciera esas declaraciones.

152
00:09:38,160 --> 00:09:41,581
Mejía lo deja como el único responsable
de la elección del gabinete.

153
00:09:42,498 --> 00:09:44,917
Es un genio para tergiversar los hechos.

154
00:09:45,001 --> 00:09:48,087
Sí, lo sé, lo sé.
Por eso, lo debería haber previsto.

155
00:09:49,171 --> 00:09:53,217
Pero si usted, que es una repila,
se pifió con la rata esa de Mejía,

156
00:09:53,718 --> 00:09:57,638
imagínese qué puede pasar
con el pendejo ese de Rosales.

157
00:09:57,722 --> 00:10:00,891
Es que tengo que estar más encima de él.
Se me olvida eso,

158
00:10:00,975 --> 00:10:03,853
porque como él se cree,
pues, el que se las sabe todas.

159
00:10:03,936 --> 00:10:06,480
La realidad es que minimiza
todas las situaciones.

160
00:10:06,564 --> 00:10:08,608
No está preparado para ser presidente.

161
00:10:09,108 --> 00:10:11,485
Te traicionará si le conviene.

162
00:10:11,569 --> 00:10:13,029
Sé dónde estoy parada con él.

163
00:10:15,823 --> 00:10:18,409
Rosales es un mal necesario
que tengo que controlar.

164
00:10:19,577 --> 00:10:23,581
El tema ahora es Mejía, pues.
No tengo ni idea qué va a hacer.

165
00:10:23,664 --> 00:10:26,834
Además, él tiene clarísimo
que mi lado flaco son ustedes.

166
00:10:27,627 --> 00:10:31,005
Entonces, necesito que, por favor,
se cuiden entre ustedes.

167
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Por favor.

168
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Y necesito que tú me cuides a mí.

169
00:10:41,182 --> 00:10:42,391
Me están siguiendo,

170
00:10:42,475 --> 00:10:45,561
y no voy a permitir que me vuelvan
a hacer algo sin protegerme.

171
00:10:46,562 --> 00:10:47,772
Cuenta con eso.

172
00:10:47,855 --> 00:10:51,859
Rana, usted sabe que mi gente y yo
estamos aquí es para colaborarle.

173
00:10:52,693 --> 00:10:54,820
Sí, sí, lo sé. Gracias.

174
00:10:55,821 --> 00:10:58,199
Mira, diles que estén
pendientes de todo, ¿okey?,

175
00:10:58,282 --> 00:11:01,577
alerta a lo que está pasando.
Cualquier cosa, la que sea.

176
00:11:03,496 --> 00:11:06,582
Rana, usted fresca que nosotros
nos sabemos cuidar muy bien.

177
00:11:07,708 --> 00:11:11,003
Más bien, concentradita,
que usted tiene que pensar en otras cosas,

178
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
que son más importantes.

179
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Oiga, Solórzano,

180
00:11:23,015 --> 00:11:27,269
yo como que no me creo ese cuento
de que Analía esté mal por De la Torre.

181
00:11:28,104 --> 00:11:31,482
Esa vieja de boba no tiene un pelo.
Además, no creo

182
00:11:31,565 --> 00:11:33,859
que se vaya a echar a morir
por un tipo, ¿o sí?

183
00:11:34,819 --> 00:11:36,529
¿Y entonces qué está pensando?

184
00:11:36,612 --> 00:11:40,157
Pues que debe haber algo más
que la haya afectado tanto en el alegato

185
00:11:40,241 --> 00:11:42,243
que tuvo con la hija de De la Torre.

186
00:11:43,661 --> 00:11:47,707
Pues, jefe, lo que le conté es todo
lo que he podido averiguar hasta ahora.

187
00:11:47,790 --> 00:11:49,291
Pues investigue más.

188
00:11:49,375 --> 00:11:51,419
Necesito saber todo sobre Analía.

189
00:11:51,502 --> 00:11:54,463
Esa vieja no va a parar
de perseguir a Mejía hasta joderlo.

190
00:11:54,547 --> 00:11:55,923
Y eso nos puede servir.

191
00:11:57,883 --> 00:12:01,137
Señor, la verdad,
yo creo que Analía es un estorbo.

192
00:12:02,763 --> 00:12:06,600
Pues depende de cómo lo mire,
puede ser nuestra arma secreta.

193
00:12:06,684 --> 00:12:09,770
Estamos a punto de hacer
un negocio muy lucrativo

194
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
pero muy peligroso.

195
00:12:11,355 --> 00:12:14,817
Si la cosa se pone fea,
vendemos a Mejía con ella.

196
00:12:14,900 --> 00:12:17,653
Y yo seguiré siendo el empresario exitoso

197
00:12:17,737 --> 00:12:20,197
al que nunca han podido vincular
con algo turbio.

198
00:12:21,657 --> 00:12:23,242
- Salud.
- Salud por eso.

199
00:12:27,663 --> 00:12:30,666
Hola, me voy para la casa
a seguir investigando a Bernal.

200
00:12:30,750 --> 00:12:33,294
Cualquier cosa nueva que pase, te cuento.

201
00:12:33,377 --> 00:12:36,797
Hazme un "fa" antes de que te vayas,
jaquéame esta clínica, ¿sí?

202
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
Sí, claro.

203
00:12:39,425 --> 00:12:41,510
¿Exactamente qué estás buscando?

204
00:12:43,512 --> 00:12:44,805
No, solo éntrame.

205
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
Éntrame que yo me hago cargo del resto.

206
00:12:48,809 --> 00:12:50,060
- ¿Ani?
- Dime.

207
00:12:50,144 --> 00:12:51,645
¿Qué pasa? ¿Todo está bien?

208
00:12:53,689 --> 00:12:58,444
Sí. Te prometo que,
cuando sea el momento, te cuento.

209
00:12:58,527 --> 00:12:59,570
Okey.

210
00:13:00,279 --> 00:13:03,449
Ya está abierto el sistema de la clínica.
Puedes acceder a todo.

211
00:13:05,367 --> 00:13:06,702
¿Estás enferma?

212
00:13:06,786 --> 00:13:08,579
No, de verdad que no me pasa nada.

213
00:13:09,079 --> 00:13:12,291
No. Ve, habla con Sofía,
dile por qué no puede volver a venir acá

214
00:13:12,374 --> 00:13:15,169
y… y cuéntale
qué es lo que tiene que hacer, ¿va?

215
00:13:17,838 --> 00:13:18,672
Gracias.

216
00:13:25,387 --> 00:13:26,263
Bueno.

217
00:13:27,056 --> 00:13:31,101
Mi amor, Sebastián te está esperando.
Qué bien que le pediste protección.

218
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
Listo.

219
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Ya borré la prueba positiva
de mi embarazo en la clínica.

220
00:13:38,025 --> 00:13:41,737
- ¿Crees que te siguieron a la clínica?
- Ay, no tengo ni idea, ma.

221
00:13:41,820 --> 00:13:43,823
No tengo ni idea.

222
00:13:43,906 --> 00:13:46,909
No sé, pero lo que sí sé
es que me tienen muy vigilada.

223
00:13:51,497 --> 00:13:52,414
No.

224
00:13:52,957 --> 00:13:54,458
¿Estás segura que eso sirve?

225
00:13:55,417 --> 00:13:56,252
Sí.

226
00:13:56,794 --> 00:13:59,588
Es que acá el problema
no es Helena, es Carolina.

227
00:13:59,672 --> 00:14:02,508
- Tal cual.
- Que los dos sabemos que es una arpía.

228
00:14:02,591 --> 00:14:05,135
Y ahora aliada con Guillermo,
pues, mucho peor.

229
00:14:05,219 --> 00:14:08,305
Estoy segura de que están buscando
la manera de hacerte daño.

230
00:14:09,098 --> 00:14:12,476
Y Carolina sabe
que tu punto débil es Helena.

231
00:14:12,560 --> 00:14:14,353
Sí, mamá. Lo tengo muy claro.

232
00:14:15,771 --> 00:14:18,983
Solo que tengo que ser más inteligente,
más estratega con Helena.

233
00:14:20,818 --> 00:14:22,361
Esa niña tiene un criterio.

234
00:14:22,862 --> 00:14:25,281
Tiene una capacidad
para manejar las situaciones.

235
00:14:25,364 --> 00:14:27,366
- Es cierto. Está muy madura.
- Mm.

236
00:14:27,867 --> 00:14:30,160
Y gran parte de ese mérito es tuyo.

237
00:14:31,579 --> 00:14:32,955
Eres un excelente papá.

238
00:14:33,497 --> 00:14:34,623
Y buen educador.

239
00:14:36,333 --> 00:14:38,043
Lástima que no tengas más hijos.

240
00:14:39,503 --> 00:14:43,591
¿Sabes que yo llegué a ilusionarme
de que eso podía pasar con Analía?

241
00:14:46,635 --> 00:14:48,596
Bueno, hablando de otra cosa.

242
00:14:49,346 --> 00:14:53,267
Veo que drogar a su marido
le resultó mejor de lo esperado.

243
00:14:53,350 --> 00:14:57,271
La noto distinta, más animada, más segura.

244
00:14:58,814 --> 00:15:01,859
¿Y qué? ¿No me va a contar
qué es lo que va a hacer el doctor

245
00:15:01,942 --> 00:15:03,611
para convertirla en primera dama?

246
00:15:05,529 --> 00:15:09,408
A usted lo único que debería importarle
es el cariño que yo siento por usted.

247
00:15:10,951 --> 00:15:14,079
Nunca repita lo que acaba de decir.

248
00:15:16,957 --> 00:15:19,710
No, señora. Esto no va a volver a pasar.

249
00:15:20,419 --> 00:15:23,088
Y le ruego me disculpe si la molesté.

250
00:15:23,923 --> 00:15:26,467
Usted sígame ayudando y sea discreto.

251
00:15:27,176 --> 00:15:31,138
Y yo le prometo que va a tener
una vejez tranquila y acomodada.

252
00:15:37,770 --> 00:15:38,812
Hablamos después.

253
00:15:45,653 --> 00:15:48,072
Es que la corrupción
en este país me da náuseas.

254
00:15:48,822 --> 00:15:53,077
Cosas peores vendrán en este Gobierno
con Mejía de vicepresidente.

255
00:15:53,702 --> 00:15:55,829
Ese tipo solamente saca provecho para él.

256
00:15:55,913 --> 00:15:59,124
Pero yo no creo que nadie
esté esperando algo bueno de él.

257
00:15:59,208 --> 00:16:02,378
No, además, es que ni perdamos tiempo
hablando de ese enfermo.

258
00:16:02,461 --> 00:16:05,005
Mira, aquí lo importante, Luci,

259
00:16:05,089 --> 00:16:07,925
es que nosotras dos estamos felices
de venir a la charla.

260
00:16:08,008 --> 00:16:11,512
Ay, bueno, ojalá y vengan
a todas las que puedan, ¿ah?

261
00:16:12,221 --> 00:16:15,974
Este proceso de preparación
para la adopción es importantísimo.

262
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
Para que en el momento

263
00:16:17,643 --> 00:16:20,187
en que ya les entreguen
a su hija o a su hijo,

264
00:16:20,270 --> 00:16:22,106
ustedes estén preparadas.

265
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
Ay, estoy tan feliz con ustedes.

266
00:16:24,817 --> 00:16:27,736
No, Luci. Felices, nosotras.

267
00:16:27,820 --> 00:16:29,363
Mira, yo sé

268
00:16:29,446 --> 00:16:33,117
que, seguramente, esto no va a ser
tan rápido como yo quisiera, ¿sí?

269
00:16:33,909 --> 00:16:36,453
Pero es que ya estar aquí en el proceso,

270
00:16:36,537 --> 00:16:40,541
yo no hago sino soñar cuando nos llamen
y nos digan: "Ya está todo perfecto.

271
00:16:40,624 --> 00:16:43,585
Vengan por su bebé.
Ustedes ya son una familia".

272
00:16:44,712 --> 00:16:47,423
Amiga, eso es lo que llaman
"la dulce espera", ¿mm?

273
00:16:47,506 --> 00:16:48,674
- Ay.
- Vamos.

274
00:16:49,466 --> 00:16:50,300
Vamos.

275
00:16:50,384 --> 00:16:53,846
Lucila, yo quería preguntarte por…

276
00:16:54,722 --> 00:16:55,681
por Luna.

277
00:16:56,890 --> 00:16:58,851
¿Qué pasa? ¿Por qué no la adoptan?

278
00:16:59,852 --> 00:17:03,355
Ay, Alejandra,
Luna es una niña maravillosa.

279
00:17:03,981 --> 00:17:06,275
Inteligentísima, es realmente excepcional.

280
00:17:07,609 --> 00:17:09,695
Lo que pasa es que no ha tenido suerte.

281
00:17:09,778 --> 00:17:11,864
Llegó aquí de siete años

282
00:17:12,865 --> 00:17:17,119
y ya, a esa edad,
pues es muy improbable que la adopten.

283
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
¿Y qué pasa en ese caso?

284
00:17:20,205 --> 00:17:22,833
¿Se queda aquí bajo tus cuidados?

285
00:17:22,916 --> 00:17:25,544
No, no, esto es un hogar de paso.

286
00:17:26,086 --> 00:17:28,088
El tiempo de los niños acá es limitado.

287
00:17:28,714 --> 00:17:30,883
Por eso es que somos tan cuidadosos

288
00:17:30,966 --> 00:17:33,594
en darles amor y que se sientan seguros.

289
00:17:33,677 --> 00:17:37,139
Y en caso
de que no la adopten, ¿a dónde se van?

290
00:17:37,222 --> 00:17:40,434
Pues, en general,
se van a colegios internos

291
00:17:40,517 --> 00:17:42,394
hasta que cumplen la mayoría de edad.

292
00:17:42,478 --> 00:17:47,066
Y luego, si les va bien académicamente,
si tienen suerte,

293
00:17:47,858 --> 00:17:49,610
pues se pueden ganar una beca.

294
00:17:49,693 --> 00:17:54,114
Y así empezar a aprender un oficio
o inclusive hacer alguna carrera técnica.

295
00:17:54,823 --> 00:17:55,657
¿Y si no?

296
00:17:57,242 --> 00:18:01,038
Y si no… si no,
lo ideal es ubicarlos en algún trabajo

297
00:18:01,121 --> 00:18:04,958
para que puedan empezar su vida
de adultos económicamente independientes.

298
00:18:05,042 --> 00:18:08,128
Lo que pasa, chicas,
es que la verdad es que eso…

299
00:18:09,505 --> 00:18:11,590
no pasa casi nunca si les soy sincera.

300
00:18:12,508 --> 00:18:14,259
Pero bueno.

301
00:18:14,343 --> 00:18:15,260
¿Vamos?

302
00:18:17,054 --> 00:18:18,263
-Vamos.
- Vamos.

303
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Fresca.

304
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
El presidente ha estado muy juicioso
cumpliendo con su agenda.

305
00:18:26,105 --> 00:18:29,274
Usted más bien relájese y guarde reposo,
que es lo que necesita.

306
00:18:29,358 --> 00:18:32,611
¿Revisaste que los documentos
que está enviando Olga para la firma

307
00:18:32,694 --> 00:18:34,780
tengan el visto bueno de mi mamá?

308
00:18:34,863 --> 00:18:38,033
Que sí, Rana. Mire, usted no se preocupe

309
00:18:38,117 --> 00:18:40,994
que Andrea y yo hemos estado
en la jugada con todo.

310
00:18:41,078 --> 00:18:45,124
No se nos vaya a olvidar que Mejía
espera el momento justo para fregarnos.

311
00:18:45,207 --> 00:18:47,918
-Listo, Rana, no se preocupe.
- Okey, va.

312
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
Tú fuiste la que no quiso cambiar
para estar con él.

313
00:19:13,735 --> 00:19:14,945
Tranquila.

314
00:19:16,905 --> 00:19:19,283
No, pero ¿cómo se te ocurre
competir con Pablo?

315
00:19:20,200 --> 00:19:23,620
Seguro te dijo que le encanta la velocidad
y no se iba a dejar ganar.

316
00:19:23,704 --> 00:19:26,165
No, es que yo
no estaba compitiendo, Magda.

317
00:19:26,248 --> 00:19:29,543
Helena y Pablo insistieron,
entonces participé, nada más.

318
00:19:29,626 --> 00:19:31,628
No, pero yo no por rescatarla a ella,

319
00:19:31,712 --> 00:19:35,507
pero es que no le advertí que los años
cuentan o la experiencia y todo eso.

320
00:19:37,342 --> 00:19:40,804
Entonces, ¿me vas a aceptar
finalmente esa invitación a tomarnos algo?

321
00:19:40,888 --> 00:19:43,515
Obvio, es justo y necesario.
Estamos muy cansados.

322
00:19:43,599 --> 00:19:46,059
- ¿Tú también vas, Sara?
-¿Yo?

323
00:19:46,143 --> 00:19:50,063
No, tengo que terminar este informe.
Además, estoy supercansada. Vayan ustedes.

324
00:19:50,147 --> 00:19:52,441
Justamente es por eso,
porque estamos cansados.

325
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
Tenemos que despejarnos, ¿cierto?
Y no acepto un no como respuesta.

326
00:19:56,486 --> 00:19:59,323
Si soy tu jefe, tienes que hacer caso.
Señoritas.

327
00:20:08,040 --> 00:20:10,751
No, pero es que es en serio, ¿no?
Es en serio.

328
00:20:10,834 --> 00:20:13,754
Lo que entiendo
que, además, me parece muy interesante,

329
00:20:13,837 --> 00:20:16,173
es que tu trabajo
tiene que ver con psiquiatría,

330
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
pero al tiempo con brujería.
Es como una mezcla.

331
00:20:18,675 --> 00:20:21,094
- Ay, no, ¿qué dices?
- Te dijeron bruja, Sara.

332
00:20:21,178 --> 00:20:24,306
No. Respeto. Entiéndanme.

333
00:20:24,389 --> 00:20:26,892
A ver, lo que yo entendí, básicamente,

334
00:20:26,975 --> 00:20:29,186
es que estudian las características

335
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
- de los seres humanos.
-Mjm.

336
00:20:31,230 --> 00:20:33,190
- Característica animal.
-Ajá.

337
00:20:33,273 --> 00:20:35,400
Característica… cultural.

338
00:20:35,484 --> 00:20:36,985
Cultural y social.

339
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
- Y social, por eso…
- Buenas noches.

340
00:20:38,987 --> 00:20:40,072
- ¿Cómo están?
- Hola.

341
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
¿La están pasando bien?

342
00:20:41,531 --> 00:20:42,699
Sí.

343
00:20:42,783 --> 00:20:44,785
- ¿Tú me acompañas?
-Haga caso.

344
00:20:44,868 --> 00:20:49,331
El deber me llama, ustedes que pueden,
tómense todo lo que quieran. Pásenla rico.

345
00:20:49,414 --> 00:20:53,418
Las sugerencias y lo demás, bienvenidas.
Óyeme, esta conversación está pendiente.

346
00:20:53,502 --> 00:20:54,544
De una.

347
00:20:55,212 --> 00:20:56,421
Ay, qué nota es.

348
00:20:56,546 --> 00:20:59,466
Bueno… bueno, yo también me voy.

349
00:20:59,549 --> 00:21:02,386
Yo ya estoy cansada, la verdad.

350
00:21:02,469 --> 00:21:05,222
Así que quédense ustedes y… nada.

351
00:21:05,305 --> 00:21:07,349
Me mandas mensaje cuando llegues.

352
00:21:07,432 --> 00:21:10,477
Sara, aquí el tema
es que hay una buena y una mala noticia.

353
00:21:10,560 --> 00:21:11,436
¿Cierto, Magda?

354
00:21:12,187 --> 00:21:14,314
¿Cuál quieres primero? La mala.

355
00:21:14,398 --> 00:21:17,484
La mala noticia es que, si te vas tú,
nos vamos todos.

356
00:21:17,567 --> 00:21:19,403
Y no creo que puedas con esa culpa.

357
00:21:21,446 --> 00:21:22,322
¿Verdad?

358
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
-Sí.
-Piénsalo.

359
00:21:25,158 --> 00:21:28,328
Pues, aunque sí, tiene cara
como de cansada, ¿no?

360
00:21:29,705 --> 00:21:32,749
Pero bueno, está bien, te voy a dar gusto.
Voy a mediar.

361
00:21:32,833 --> 00:21:35,252
Eh, ¿por qué no me acompañas al baño

362
00:21:35,335 --> 00:21:38,046
y de pronto,
si te echas agua en la cara, te refrescas

363
00:21:38,130 --> 00:21:40,590
y nos puedes acompañar otro rato?
¿Qué dices?

364
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
¿Vamos al baño?

365
00:21:41,800 --> 00:21:43,468
-Entonces…
- Vamos.

366
00:21:45,595 --> 00:21:49,766
Óyeme, te voy a hacer un favor
como amigo, no como jefe.

367
00:21:51,226 --> 00:21:55,313
Bájale a los celos. En serio, no está
chévere que entres así en mis parches,

368
00:21:55,397 --> 00:21:57,316
y nos interrumpas y me rapes.

369
00:21:57,399 --> 00:21:58,317
No está bueno.

370
00:21:59,318 --> 00:22:01,403
¿Usted de verdad cree que yo estoy celosa?

371
00:22:02,154 --> 00:22:06,033
No, bacán.
Yo solamente, pues, usted y yo quedamos

372
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
de que nos íbamos a turnar en vigilar
lo que está pasando en el bar.

373
00:22:09,995 --> 00:22:13,165
¿A estas dos les dio por ponerse a pelear?

374
00:22:13,248 --> 00:22:15,375
Magda, ¿qué pasa? ¿Qué es todo esto?

375
00:22:15,459 --> 00:22:18,378
Eso te pregunto yo.
¿Qué es lo que estás haciendo?

376
00:22:18,462 --> 00:22:20,922
¿No te diste cuenta que no quería venir?

377
00:22:21,006 --> 00:22:22,299
Fue Pablo el que insistió.

378
00:22:22,382 --> 00:22:25,177
Tampoco la pasas tan mal.
No te hagas la santa.

379
00:22:25,260 --> 00:22:28,096
Que no has parado
de llamar la atención en toda la noche,

380
00:22:28,180 --> 00:22:29,348
de coquetearle a Pablo.

381
00:22:29,431 --> 00:22:32,351
¿Coquetearle a Pablo?
¿Querías que me quede callada y muda?

382
00:22:33,226 --> 00:22:35,854
No. Quiero que tengas en cuenta

383
00:22:35,937 --> 00:22:39,441
la conversación que tuvimos en tu casa
y que le bajes al protagonismo.

384
00:22:39,524 --> 00:22:41,902
Y que Pablo no se dé cuenta
de esta discusión.

385
00:22:41,985 --> 00:22:43,862
- Ah, ¿no?
- Sí, disimula un poquito.

386
00:22:45,572 --> 00:22:47,699
- ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.

387
00:22:48,533 --> 00:22:50,077
Qué tóxica que eres.

388
00:22:52,871 --> 00:22:55,665
Primavera, dime,
¿qué es lo que te estás echando?

389
00:22:55,749 --> 00:22:58,794
Dime, por favor, ya.
Y dame, por favor, úntame de esa vaina.

390
00:22:58,877 --> 00:23:00,629
Me deja la bobada, ¿qué pasa?

391
00:23:01,213 --> 00:23:03,924
A ver, no te hagas el loco
que todas te están cayendo.

392
00:23:04,007 --> 00:23:07,427
A ver, Juan Mario, vengo con unas amigas,
compañeras del trabajo…

393
00:23:07,511 --> 00:23:10,430
"Del trabajo".
Ay, primo, no me vengas a enredar.

394
00:23:10,514 --> 00:23:12,182
Acabo de verlas discutiendo,

395
00:23:12,265 --> 00:23:14,768
eso era una pelea,
como pelea de lobo por ti.

396
00:23:14,851 --> 00:23:18,146
Vieras a Magda con esos ojotes divinos
diciéndole a la otra churra:

397
00:23:18,230 --> 00:23:20,148
"Óyeme, no te vas a meter con el otro.

398
00:23:20,232 --> 00:23:24,111
Me lo dejas, deja de llamar la atención".
La otra: "¿Qué quieres que haga?".

399
00:23:24,194 --> 00:23:27,364
Una pelea divina. Desde el colegio
no veía una cosa tan hermosa.

400
00:23:27,447 --> 00:23:29,699
- Ya.
- Ahora, yo sí creo

401
00:23:29,783 --> 00:23:33,161
que Magda
tiene una obsesión peligrosa contigo.

402
00:23:34,538 --> 00:23:37,165
En serio, a la larga
puede ser un peligro. Ahora,

403
00:23:37,249 --> 00:23:39,126
hay peligros que vale la pena correr.

404
00:23:41,670 --> 00:23:44,005
Me estás tomando, ¿verdad?

405
00:23:44,089 --> 00:23:45,090
Vienen los leones.

406
00:23:45,173 --> 00:23:48,885
Yo he estado muy juicioso,
respétame un poco, perdón, perdón, sigan.

407
00:23:48,969 --> 00:23:49,886
Bueno.

408
00:23:51,304 --> 00:23:52,305
Gracias.

409
00:23:53,181 --> 00:23:57,269
Bueno, yo traté de hacer
hasta lo imposible, pero fallé.

410
00:23:57,352 --> 00:24:00,230
Sí. Pero ya ahora
se convirtió en un dolor de cabeza

411
00:24:00,313 --> 00:24:02,774
y, de verdad, quiero ir a descansar.

412
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
Ustedes se pueden quedar.
Nos vemos mañana.

413
00:24:05,068 --> 00:24:07,195
No, no, de ninguna manera.
Nos vamos todos.

414
00:24:07,279 --> 00:24:09,781
No tiene sentido.
¿Tú tienes tu chofer afuera?

415
00:24:10,532 --> 00:24:14,077
Eh, no, no, yo lo despaché,
si no, la habría llevado.

416
00:24:14,161 --> 00:24:16,288
Ah, bueno, no hay problema. La llevamos.

417
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
¿Vamos?

418
00:24:18,290 --> 00:24:20,834
La cuenta.

419
00:24:24,045 --> 00:24:26,840
- ¿Pasa algo que me quieras contar?
- ¿Mm? No.

420
00:24:27,674 --> 00:24:31,052
No, no, la verdad es que estoy cansada.

421
00:24:31,636 --> 00:24:32,637
Ya está.

422
00:24:34,890 --> 00:24:37,350
Yo puedo oler problemas
a kilómetros de distancia.

423
00:24:38,268 --> 00:24:40,604
Cual perro de narcóticos.

424
00:24:40,687 --> 00:24:43,231
Y como tu escolta personal,

425
00:24:43,315 --> 00:24:46,985
para mí es información imprescindible
saber cómo estás.

426
00:24:49,070 --> 00:24:51,406
Ya sabes, las cosas pequeñas de mi trabajo

427
00:24:51,490 --> 00:24:54,493
que hacen que te pueda dar
un servicio más integral.

428
00:24:54,576 --> 00:24:55,911
Okey, entonces,

429
00:24:57,120 --> 00:24:59,581
por el momento yo no voy a tomar vino

430
00:25:00,624 --> 00:25:03,376
y me voy a sentar a leer
la letra pequeña de tu contrato

431
00:25:03,460 --> 00:25:06,004
para que no me vuelvan a sorprender
tus funciones.

432
00:25:06,588 --> 00:25:08,548
-Okey.
- ¿Ajá?

433
00:25:09,132 --> 00:25:11,676
- Será tomármelo yo todo, entonces.
-Mjm.

434
00:25:14,471 --> 00:25:15,555
Salud.

435
00:25:17,599 --> 00:25:20,310
Y dime, por favor,
que con la pizza sí me vas a ayudar.

436
00:25:21,561 --> 00:25:23,772
Tengo muchos sentimientos encontrados.

437
00:25:23,855 --> 00:25:29,236
Magda es mi amiga, no quiero decepcionarla
y yo no quiero fallarle.

438
00:25:31,738 --> 00:25:34,908
Sara, entre Magda y yo
no ha habido nada. Para que lo sepas.

439
00:25:34,991 --> 00:25:38,036
Pero escúchame, hay algo aquí
que siento que no está correcto.

440
00:25:38,912 --> 00:25:40,497
No nos podemos mentir.

441
00:25:40,580 --> 00:25:42,832
Aquí, entre tú y yo, está pasando algo.

442
00:25:43,792 --> 00:25:46,503
Tenemos una química maravillosa,

443
00:25:46,586 --> 00:25:49,172
y yo sé muy bien
que tu cabeza y tu corazón

444
00:25:49,256 --> 00:25:50,757
todavía pertenecen a Analía y…

445
00:25:50,840 --> 00:25:52,300
Yo te entiendo, Sara.

446
00:25:53,718 --> 00:25:55,095
Y no te voy a mentir.

447
00:25:56,930 --> 00:25:59,641
Analía es y será
una mujer muy importante para mi vida.

448
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
Siempre va a ser así.

449
00:26:04,104 --> 00:26:06,064
Pero nosotros decidimos separarnos.

450
00:26:07,857 --> 00:26:10,026
Parece que no podemos estar juntos.

451
00:26:12,237 --> 00:26:14,781
Y yo estoy cansado también
con ese tema, ¿sabes?

452
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
Quiero pasar la página y seguir adelante.

453
00:26:20,453 --> 00:26:23,790
No sé qué va a pasar entre nosotros dos
si es que va a pasar algo.

454
00:26:27,919 --> 00:26:29,212
Pero ¿y si lo intentamos?

455
00:26:53,528 --> 00:26:57,449
Con esta información que te dio Cristina
podemos dar con los socios de Bernal.

456
00:26:57,532 --> 00:26:58,575
Mjm.

457
00:27:03,455 --> 00:27:04,456
¿Estás bien?

458
00:27:05,248 --> 00:27:08,335
¿Sabes qué? Espera, voy a ir al baño.

459
00:27:08,418 --> 00:27:11,004
¿Te ayudo?

460
00:27:13,048 --> 00:27:15,592
Ya.

461
00:27:17,552 --> 00:27:20,680
Deja, no pasa nada.
Me voy a recostar un momentico, espera.

462
00:27:30,649 --> 00:27:35,362
El manejo de las rutas aéreas y marítimas
me dará el dinero necesario

463
00:27:36,738 --> 00:27:38,531
para controlar este país.

464
00:27:39,491 --> 00:27:41,409
Esa jugada para el nombramiento

465
00:27:41,493 --> 00:27:45,121
del director de la Aeronáutica Civil
fue magistral.

466
00:27:46,790 --> 00:27:50,919
No existe la posibilidad
de que Analía y sus secuaces sospechen

467
00:27:52,170 --> 00:27:55,965
que un hombre con las credenciales
y experiencia de Arango

468
00:27:56,049 --> 00:27:57,425
sea mi ficha para ese cargo.

469
00:27:59,302 --> 00:28:00,428
Eres genio.

470
00:28:00,512 --> 00:28:03,556
Haber logrado que ese tipo
accediera a hacer negocios contigo.

471
00:28:04,182 --> 00:28:06,810
No hay conciencia
que el dinero no pueda comprar.

472
00:28:08,770 --> 00:28:10,855
Lo importante es avanzar.

473
00:28:13,233 --> 00:28:14,901
Bueno, ¿qué hay que hacer ahora?

474
00:28:18,154 --> 00:28:20,407
Llegó tu momento más esperado.

475
00:28:22,617 --> 00:28:24,619
Rosales y Analía en combo.

476
00:28:26,621 --> 00:28:28,289
¿Por fin te decidiste matarla?

477
00:28:32,043 --> 00:28:34,379
Necesito que esa reunión programada
para hoy

478
00:28:34,462 --> 00:28:36,923
entre los cultivadores y Rosales no se dé.

479
00:28:38,133 --> 00:28:39,926
Eso es fácil, yo me encargo.

480
00:28:40,009 --> 00:28:41,010
Pero ¿para qué?

481
00:28:41,845 --> 00:28:43,221
Para enfurecerlos.

482
00:28:44,556 --> 00:28:48,643
Para que tomen acciones y le compliquen
la gobernabilidad a Rosales,

483
00:28:48,726 --> 00:28:50,228
y yo ser su salvador.

484
00:28:51,146 --> 00:28:53,481
El único que les hace frente…

485
00:28:53,982 --> 00:28:55,608
- No, pero…
- …que los apacigua.

486
00:28:56,985 --> 00:29:00,363
Rosales no va a permitir
que seas tú quien resuelva la situación.

487
00:29:00,864 --> 00:29:03,491
Exactamente. No se va a aguantar.

488
00:29:05,368 --> 00:29:08,329
Su ego lo va a llevar
directamente a la trampa.

489
00:29:13,084 --> 00:29:14,169
¿Cuál es el plan?

490
00:29:16,004 --> 00:29:20,383
Presionarlo para que decida ir al lugar
donde estaré reunido con los cultivadores,

491
00:29:20,467 --> 00:29:24,262
convenciéndolos de que desistan
de su actitud.

492
00:29:25,722 --> 00:29:28,850
Él seguramente no querrá ir
sin su amuleto.

493
00:29:29,350 --> 00:29:31,853
Tampoco querrá ir vía terrestre.

494
00:29:32,771 --> 00:29:35,690
Porque querrá llegar
muy rápido para dárselas…

495
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
de que él es el que manda.

496
00:29:39,444 --> 00:29:41,988
Y ese será el fin para los dos.

497
00:29:44,532 --> 00:29:47,619
Juntos van a morir
en un terrible accidente.

498
00:29:50,914 --> 00:29:51,998
O atentado.

499
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
Como lo quieras llamar.

500
00:30:03,301 --> 00:30:06,638
Omar y yo no tenemos absolutamente nada.

501
00:30:06,721 --> 00:30:08,807
Ni lo vamos a tener. Nunca.

502
00:30:09,474 --> 00:30:10,975
Porque yo estoy contigo.

503
00:30:12,185 --> 00:30:13,728
- Con nadie más.
- Okey.

504
00:30:13,812 --> 00:30:16,648
- Yo nunca te haría daño.
-…y que me hagas cosas.

505
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
De verdad.

506
00:30:27,367 --> 00:30:30,286
Yo jamás te lastimaría.
¿Cómo te voy a lastimar si te amo?

507
00:30:31,955 --> 00:30:32,872
Pa.

508
00:30:35,625 --> 00:30:39,128
- Mi amor, perdón. ¿Qué me preguntaste?
- No te he preguntado nada.

509
00:30:41,047 --> 00:30:43,383
¿En qué estabas pensando?

510
00:30:43,466 --> 00:30:44,926
- ¿Yo?
- Mjm.

511
00:30:46,427 --> 00:30:48,137
En nada, mi amor. Bobadas.

512
00:30:48,221 --> 00:30:49,806
Ajá. Sí, claro.

513
00:30:56,563 --> 00:31:00,859
Ay, Helena, por el amor de Dios,
pero qué intensidad.

514
00:31:02,569 --> 00:31:05,446
¿A ti no te ha pasado
que, de repente, un día

515
00:31:06,364 --> 00:31:09,617
te levantas y tu cabeza
está dando vueltas y vueltas y vueltas

516
00:31:09,701 --> 00:31:12,036
y no tienes ganas de hablar con nadie?

517
00:31:12,120 --> 00:31:13,329
No me ha pasado.

518
00:31:14,038 --> 00:31:17,000
Me gustaría que confiaras más en mí
y me contaras tus cosas.

519
00:31:17,083 --> 00:31:20,003
A ver si dejas esa manía
de guardarte todo por protegerme.

520
00:31:21,796 --> 00:31:23,673
Ahí sí se fregó usted, señorita.

521
00:31:24,632 --> 00:31:28,177
Yo nunca la voy a dejar de proteger
porque usted es mi hija favorita.

522
00:31:28,678 --> 00:31:31,264
- Pues porque soy la única.
-Pues por eso.

523
00:31:32,390 --> 00:31:33,308
Come.

524
00:31:37,812 --> 00:31:39,397
Hablaste con Analía, ¿cierto?

525
00:31:39,480 --> 00:31:41,357
Estás así por ella. Siempre Analía.

526
00:31:46,362 --> 00:31:49,616
No, mi amor, no he hablado con Analía
y no estoy triste por eso.

527
00:31:52,827 --> 00:31:55,955
Pero sí te voy a pedir
que no la dejes de querer.

528
00:31:56,039 --> 00:31:58,666
No importa lo que pase entre nosotros dos.

529
00:31:59,292 --> 00:32:02,128
- ¿Cierto?
- Me dio mucha rabia que te hiciera daño.

530
00:32:05,965 --> 00:32:07,717
Dios mío, he creado un monstruo.

531
00:32:07,800 --> 00:32:10,762
Yo pensé que el único
que protegía en esta relación era yo.

532
00:32:13,139 --> 00:32:14,140
Ay, mi amor.

533
00:32:14,223 --> 00:32:18,937
Mira, los problemas entre Analía y yo
los resolvemos Analía y yo.

534
00:32:19,937 --> 00:32:23,107
Tú no te puedes meter ahí, mi amor. ¿Okey?

535
00:32:23,983 --> 00:32:27,362
Sí te tienes que preocupar
de comer este desayuno muy rápido

536
00:32:27,445 --> 00:32:29,781
porque tienes que ir ya
para el colegio. Dale.

537
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
Vas por la mitad, te falta mucho.

538
00:32:33,117 --> 00:32:36,579
-No te tenías que quedar.
- No me dejaste llamar al doctor,

539
00:32:36,663 --> 00:32:39,082
lo mínimo era asegurarme
de que despertaras bien.

540
00:32:51,594 --> 00:32:53,137
Yo creo que sé lo que tienes.

541
00:32:56,265 --> 00:32:57,934
Pero necesito escucharlo de ti.

542
00:33:03,398 --> 00:33:05,566
Necesito que también protejas a mi bebé.

543
00:33:12,824 --> 00:33:14,867
¿Pablo lo sabe?

544
00:33:21,416 --> 00:33:25,670
Tampoco se lo pienso contar por ahora.
Espero que tú hagas lo mismo, ¿no?

545
00:33:26,421 --> 00:33:28,881
Respeto tu decisión,
¿pero sí eres consciente

546
00:33:28,965 --> 00:33:32,176
de que va a ser muy difícil
que él te perdone por ocultárselo?

547
00:33:32,260 --> 00:33:36,180
Sí, pues sí, pero ya Pablo tomó
su decisión y está rehaciendo su vida y…

548
00:33:37,765 --> 00:33:40,059
Yo no voy a interferir en eso.

549
00:33:43,688 --> 00:33:46,691
Y este bebé no va a nacer
con el estigma de Mejía.

550
00:33:48,443 --> 00:33:50,528
Y yo sé que mi decisión, pues…

551
00:33:52,280 --> 00:33:54,615
Nada, que sea lo que tenga que ser.

552
00:33:56,784 --> 00:34:00,538
Lo siento, Germán. Hice todo lo posible.

553
00:34:01,706 --> 00:34:03,499
Por favor, siéntese.

554
00:34:05,001 --> 00:34:08,254
Pero no pude lograr
que el presidente los atendiera hoy.

555
00:34:10,256 --> 00:34:14,218
Realmente me dijo que tiene
otros asuntos más importantes que atender.

556
00:34:15,261 --> 00:34:16,304
¿Qué tal esto?

557
00:34:17,388 --> 00:34:20,933
Pero nosotros no nos vamos a quedar
con los brazos cruzados.

558
00:34:21,017 --> 00:34:23,770
Vamos a hacer
que nos cumplan lo que nos prometieron.

559
00:34:23,853 --> 00:34:27,565
- Y si no se puede por las buenas…
- ¡Rodrigo! Por favor.

560
00:34:28,399 --> 00:34:29,901
El doctor Mejía es amigo.

561
00:34:31,277 --> 00:34:34,322
Doctor, yo sí le pido
que me hable con toda franqueza

562
00:34:34,405 --> 00:34:35,907
y me diga qué esperar.

563
00:34:35,990 --> 00:34:37,992
Para saber dónde estamos parados.

564
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
Germán, es un asunto muy delicado…

565
00:34:45,041 --> 00:34:47,627
que me puede costar
la salida del Gobierno.

566
00:34:48,711 --> 00:34:52,465
Le doy mi palabra que de nosotros
no va a salir nada de lo que nos cuente.

567
00:35:05,103 --> 00:35:08,523
Nosotros sí tenemos
esos recursos para cumplirles.

568
00:35:10,107 --> 00:35:13,236
Pero el presidente ordenó
redireccionar ese dinero

569
00:35:13,319 --> 00:35:15,947
para pagarle favores
a sus amigos de la construcción.

570
00:35:20,535 --> 00:35:22,203
¿Y entonces qué podemos hacer?

571
00:35:22,286 --> 00:35:25,957
Germán, yo soy el menos indicado
para decir lo que deben hacer.

572
00:35:26,040 --> 00:35:30,294
Es algo que ustedes deben decidir
junto con la gente de su gremio.

573
00:35:31,504 --> 00:35:37,343
Eso sí, créame que entiendo perfectamente
su ira, la frustración.

574
00:35:39,470 --> 00:35:40,346
Y bueno,

575
00:35:41,264 --> 00:35:46,269
pues lamentablemente
no puedo ayudarles más

576
00:35:47,270 --> 00:35:48,312
en este momento.

577
00:35:50,606 --> 00:35:51,649
Entiendo.

578
00:35:52,483 --> 00:35:53,818
Esto no se va a quedar así.

579
00:35:54,944 --> 00:35:55,987
Doctor Mejía,

580
00:35:56,070 --> 00:35:59,657
de todas maneras, muchas gracias
por su tiempo y su sinceridad.

581
00:36:00,324 --> 00:36:01,159
Germán.

582
00:36:02,451 --> 00:36:03,995
- Doctora.
- Siga.

583
00:36:14,005 --> 00:36:17,508
Se fueron indignadísimos,
sobre todo, el hijo de Germán.

584
00:36:18,676 --> 00:36:20,386
Ese muchacho va a ser muy útil.

585
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
Porque estoy seguro
que va a querer incendiar el país.

586
00:36:24,599 --> 00:36:26,475
Desde hace varios días,

587
00:36:26,559 --> 00:36:30,021
los cultivadores han estado bloqueando
parcialmente las vías de acceso

588
00:36:30,104 --> 00:36:32,273
a las diferentes ciudades del país.

589
00:36:32,356 --> 00:36:35,151
Esto en protesta
contra el Gobierno nacional.

590
00:36:36,527 --> 00:36:39,780
Los cultivadores
han decidido cerrar la carretera principal

591
00:36:39,864 --> 00:36:42,617
que comunica al sur
con el centro del país,

592
00:36:42,700 --> 00:36:45,494
bloqueando vehículos
y transporte de alimentos

593
00:36:45,578 --> 00:36:47,288
a gran parte de Colombia.

594
00:36:47,955 --> 00:36:50,499
Se espera
que el Gobierno del presidente Rosales

595
00:36:50,583 --> 00:36:53,169
actúe de forma inmediata
y solucione este problema…

596
00:36:53,252 --> 00:36:57,089
Señor Puerta, ¿antes de tomar
la decisión de cerrar la carretera,

597
00:36:57,173 --> 00:37:00,134
intentaron comunicarse o reunirse
con el presidente Rosales?

598
00:37:00,218 --> 00:37:04,347
Sí, claro. La semana pasada
justamente teníamos una cita en Palacio

599
00:37:04,430 --> 00:37:06,641
y estuvimos cumplidos, pero el presidente

600
00:37:06,724 --> 00:37:11,020
tiene cosas más importantes que hacer
y nos canceló la cita a última hora.

601
00:37:12,063 --> 00:37:15,316
Eso que está diciendo no es verdad.
Yo no mandé a suspender nada.

602
00:37:15,399 --> 00:37:19,237
¿Quiubo? Tráeme la agenda del presidente
a su despacho, por favor.

603
00:37:21,656 --> 00:37:24,283
El tema es que no parecería
estar diciendo mentiras.

604
00:37:25,743 --> 00:37:28,746
¿Está insinuando que soy yo
el que está diciendo mentiras?

605
00:37:28,829 --> 00:37:31,457
Permiso.

606
00:37:32,083 --> 00:37:34,502
¿Qué dice su agenda la semana pasada?

607
00:37:34,585 --> 00:37:36,420
Mira si tiene alguna cancelación.

608
00:37:41,467 --> 00:37:43,177
No. No, no hay nada.

609
00:37:43,261 --> 00:37:44,261
¡Olga!

610
00:37:52,561 --> 00:37:54,355
Hay una notificación de cancelación

611
00:37:54,438 --> 00:37:57,525
de una cita programada
con el señor Germán Puerta

612
00:37:57,608 --> 00:37:58,442
hace una semana.

613
00:37:58,526 --> 00:38:00,444
Yo no fui, yo no cancelé nada.

614
00:38:04,407 --> 00:38:08,160
Efectivamente hubo una cancelación
y por eso quedó mal con los cultivadores.

615
00:38:09,495 --> 00:38:12,164
Ahora tuvieron una semana
para agitarlos, envenenarlos

616
00:38:12,248 --> 00:38:13,791
y poner a todos en contra suyo.

617
00:38:19,463 --> 00:38:21,424
Necesito que investigue a todos,

618
00:38:21,507 --> 00:38:24,510
absolutamente
todos los que estamos aquí presentes.

619
00:38:24,593 --> 00:38:25,886
A todo el equipo, ¿okey?

620
00:38:25,970 --> 00:38:28,723
Se nos metió un infiltrado
y necesitamos saber quién es.

621
00:38:34,812 --> 00:38:38,274
Nosotros llevamos años pidiéndole
al Gobierno nacional que, por favor,

622
00:38:38,357 --> 00:38:41,652
nos escuche, que solucionemos
el tema de los cultivadores.

623
00:38:41,736 --> 00:38:45,072
Y este Gobierno
se había comprometido particularmente

624
00:38:45,156 --> 00:38:46,824
en tomar cartas en el asunto,

625
00:38:46,907 --> 00:38:50,161
pero es lo más indiferente
frente a nuestro conflicto.

626
00:38:56,083 --> 00:38:57,668
Espera instrucciones.

627
00:38:58,878 --> 00:39:01,881
Ya se enteraron de que se intervino
la agenda del presidente.

628
00:39:03,132 --> 00:39:05,593
Y pronto sabrán que me reuní
con los cultivadores

629
00:39:05,676 --> 00:39:08,429
y que fui yo quien manipuló la agenda.

630
00:39:18,898 --> 00:39:21,108
-¿Aló?
-Van a buscarte.

631
00:39:21,901 --> 00:39:23,027
Y vente preparada,

632
00:39:23,110 --> 00:39:25,821
inunda las redes
con todo el tema de los cultivadores,

633
00:39:25,905 --> 00:39:28,282
que saldré a reunirme
con ellos en este momento.

634
00:39:28,366 --> 00:39:32,620
Y ojo, nada,
ni una sola palabra de esto a tu novio.

635
00:39:33,120 --> 00:39:34,038
¿Bueno?

636
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
¿Por qué le dijiste
que no le dijera nada a Benji?

637
00:39:38,209 --> 00:39:42,338
Analía se enteraría mucho más rápido.
¿O es que estás dudando de ella?

638
00:39:43,798 --> 00:39:48,552
Ella le va a salir
con cualquier excusa torpe por ahí

639
00:39:49,136 --> 00:39:51,514
para poderse escabullir. Él va a decir:

640
00:39:51,597 --> 00:39:54,600
"Mm, aquí hay gato encerrado"
y le va a contar a Analía.

641
00:39:54,683 --> 00:39:56,268
Y Analía va a caer en la trampa.

642
00:39:57,269 --> 00:39:59,730
Si quieres que las cosas salgan
como tú deseas,

643
00:39:59,814 --> 00:40:04,235
solamente tienes que mostrar
un lado de la historia. ¿No?

644
00:40:05,027 --> 00:40:09,365
Yo me voy preparando
para las palabras que voy a dar en el…

645
00:40:09,448 --> 00:40:11,659
…funeral de Rosales.

646
00:40:11,742 --> 00:40:14,203
Ay, qué belleza.

647
00:40:18,124 --> 00:40:21,752
Efectivamente, señor. Germán Puerta
se presentó aquí en el Palacio.

648
00:40:21,836 --> 00:40:24,338
Posteriormente
fue atendido por el vicepresidente.

649
00:40:24,964 --> 00:40:25,965
Gracias, retírese.

650
00:40:28,801 --> 00:40:30,344
Mejía me la volvió a hacer.

651
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Mejía me la volvió a hacer.
¿Qué vamos a hacer?

652
00:40:35,724 --> 00:40:38,060
El tema
es que no tenemos suficiente información

653
00:40:38,144 --> 00:40:39,645
y Mejía sí nos tiene ventaja.

654
00:40:39,728 --> 00:40:41,605
Mucha ventaja nos lleva.

655
00:40:43,566 --> 00:40:47,611
No tenemos ni idea quién es el infiltrado.
Puede ser cualquiera de nuestro equipo.

656
00:40:51,031 --> 00:40:55,494
Disculpen. La está llamando Benji
y usted no le contesta, que es urgente.

657
00:40:56,829 --> 00:40:57,830
- Permiso.
- Gracias.

658
00:41:11,177 --> 00:41:12,970
¡Llegó el vicepresidente!

659
00:41:31,739 --> 00:41:32,656
Señor, ¿cómo está?

660
00:41:32,740 --> 00:41:35,201
Oiga, llevamos todo el día aquí plantados.

661
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Mira, a ver si hace algo.

662
00:41:37,411 --> 00:41:39,288
- ¿Cómo es su nombre?
- Eduardo.

663
00:41:39,371 --> 00:41:41,290
Mucho gusto, Guillermo León Mejía.

664
00:41:41,373 --> 00:41:45,127
Por eso estoy aquí,
para hacerle frente a la situación.

665
00:41:45,211 --> 00:41:48,005
Y créanme que haré
todo lo que esté en mis manos

666
00:41:48,088 --> 00:41:50,382
para que liberen las vías de inmediato.

667
00:41:50,466 --> 00:41:52,760
- Espero que sea cierto.
- Le pido permiso.

668
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Para eso venimos.

669
00:41:59,016 --> 00:42:00,559
Gracias por venir.

670
00:42:00,643 --> 00:42:02,561
Con mucho gusto, con mucho gusto.

671
00:42:08,776 --> 00:42:09,777
Rodrigo.

672
00:42:10,486 --> 00:42:12,988
Aquí estoy, como usted quería.

673
00:42:13,072 --> 00:42:14,156
Vine a escucharlo.

674
00:42:15,074 --> 00:42:18,118
Nosotros no solo necesitamos
que nos escuche.

675
00:42:18,202 --> 00:42:21,664
Nosotros necesitamos soluciones reales,
que no se queden en el papel.

676
00:42:21,747 --> 00:42:24,667
Sí, precisamente.
Creo que podemos llegar a unos acuerdos

677
00:42:24,750 --> 00:42:28,671
que permitan liberar las vías
y cumplirles a ustedes, los cultivadores.

678
00:42:28,754 --> 00:42:30,339
Como podemos ver en vivo,

679
00:42:30,422 --> 00:42:32,675
el vicepresidente
se apersonó de la situación

680
00:42:32,758 --> 00:42:36,804
para poder encontrar en representación
del Gobierno y junto con los cultivadores

681
00:42:36,887 --> 00:42:39,682
una solución
que le logre dar fin a este conflicto.

682
00:42:39,765 --> 00:42:42,351
General, alísteme el helicóptero.

683
00:42:42,851 --> 00:42:45,813
- Salgo ya mismo.
-Ahora hablamos. Ahora hablamos.

684
00:42:46,438 --> 00:42:48,148
- Mejía…
-Te llamo ahora.

685
00:42:49,275 --> 00:42:52,236
…no me va a dejar como un pendejo
frente a todo el país.

686
00:42:53,904 --> 00:42:56,282
Señor presidente, por favor, calmémonos.

687
00:42:56,824 --> 00:43:00,077
Mejía solo quiere que usted quede mal
en frente de toda esa gente

688
00:43:00,160 --> 00:43:02,663
y que ellos piensen
que usted lo envió de avanzada

689
00:43:02,746 --> 00:43:04,790
para poder apaciguar las cosas, ¿okey?

690
00:43:05,499 --> 00:43:07,042
No es una buena idea que vaya.

691
00:43:07,126 --> 00:43:10,254
Lo van a abuchear.
De hecho, puede ser contraproducente.

692
00:43:11,213 --> 00:43:13,215
Guillermo solo quiere hacerlo quedar mal

693
00:43:13,299 --> 00:43:15,676
frente a todo el país
y en público, además.

694
00:43:17,595 --> 00:43:18,637
Analía…

695
00:43:20,014 --> 00:43:23,434
yo a usted le he cumplido
en absolutamente todo lo que me ha pedido.

696
00:43:25,144 --> 00:43:27,896
En cambio, yo no he visto
resultados de su parte.

697
00:43:27,980 --> 00:43:30,941
Yo no he visto
que me esté quitando a Mejía de encima.

698
00:43:31,025 --> 00:43:35,279
Por el contrario, esa estrategia suya
de hacer pública la corrupción

699
00:43:35,362 --> 00:43:38,490
de la distribución
a las escuelas distritales no funcionó.

700
00:43:40,284 --> 00:43:44,121
Mejía terminó fortalecido,
y nosotros como unos payasos.

701
00:43:44,204 --> 00:43:46,415
Vamos a hacer las cosas a mi manera.

702
00:43:46,915 --> 00:43:47,750
Usted decide.

703
00:43:49,001 --> 00:43:51,295
¿Se queda o se va conmigo?

704
00:44:05,684 --> 00:44:08,270
Me parece una locura
que te subas en ese helicóptero.

705
00:44:09,980 --> 00:44:12,316
Todavía estás en riesgo de perder al bebé.

706
00:44:12,399 --> 00:44:16,028
Bueno, pues sí, pero no tengo de otra.
Porque no lo voy a dejar solo.

707
00:44:16,111 --> 00:44:19,323
Más que Mejía lo quiera dejar mal parado
frente a todo el país.

708
00:44:19,406 --> 00:44:22,242
Sebastián,
usted con el resto de los escoltas.

709
00:44:22,326 --> 00:44:23,661
Analía viene conmigo.

710
00:44:32,127 --> 00:44:38,217
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

711
00:44:38,300 --> 00:44:45,057
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

712
00:44:45,140 --> 00:44:51,647
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

713
00:44:52,356 --> 00:44:58,570
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

714
00:44:58,654 --> 00:45:05,285
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

715
00:45:05,369 --> 00:45:11,250
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

716
00:45:11,333 --> 00:45:15,963
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

717
00:45:16,547 --> 00:45:20,801
puede acabar conmigo.

718
00:45:58,547 --> 00:46:04,803
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

719
00:46:04,887 --> 00:46:11,143
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

720
00:46:11,226 --> 00:46:17,149
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

721
00:46:17,232 --> 00:46:22,488
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

722
00:46:22,571 --> 00:46:27,159
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

