1
00:00:05,927 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:08,763 --> 00:00:11,266
♪ My soul is being consumed ♪

3
00:00:11,349 --> 00:00:14,728
♪ By hate and sleepless nights ♪

4
00:00:14,811 --> 00:00:17,480
♪ Thinking how you will pay ♪

5
00:00:17,564 --> 00:00:21,985
♪ What you stole from my life ♪

6
00:00:22,068 --> 00:00:24,404
♪ To get revenge on you for once ♪

7
00:00:24,487 --> 00:00:28,616
♪ And put an end to this nightmare ♪

8
00:00:28,700 --> 00:00:31,745
♪ I follow every step you take ♪

9
00:00:31,828 --> 00:00:35,290
♪ To rob you of your fate ♪

10
00:00:35,373 --> 00:00:38,376
♪ To destroy what you love ♪

11
00:00:38,460 --> 00:00:41,171
♪ And all that you always loved ♪

12
00:00:42,130 --> 00:00:43,673
♪ So here I go ♪

13
00:00:43,757 --> 00:00:47,552
♪ Bleeding my soul dry along the way ♪

14
00:00:47,635 --> 00:00:49,888
♪ Because I know well, deep down ♪

15
00:00:49,971 --> 00:00:52,849
♪ That ending you ♪

16
00:00:52,932 --> 00:00:57,562
♪ Could end me ♪

17
00:00:57,645 --> 00:00:58,980
[tires screeching]

18
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER: SEASON 2

19
00:01:08,573 --> 00:01:10,408
-Hello.
-[woman] Hi.

20
00:01:10,492 --> 00:01:14,496
Look, here are the missing documents
for the adoption process.

21
00:01:14,579 --> 00:01:16,372
-Of course, madam.
-Alejandra Mejía.

22
00:01:16,873 --> 00:01:18,458
-I'll take them.
-Thanks.

23
00:01:22,128 --> 00:01:23,129
Hi.

24
00:01:23,755 --> 00:01:25,381
So good to see you.

25
00:01:25,465 --> 00:01:26,966
I brought you some things.

26
00:01:27,884 --> 00:01:30,303
[gasps] Here's one.

27
00:01:31,679 --> 00:01:34,766
And… let me find it. Here.

28
00:01:36,768 --> 00:01:37,769
Do you like it?

29
00:01:39,270 --> 00:01:41,314
-Thanks. They smell lovely.
-They do?

30
00:01:41,397 --> 00:01:42,941
Thank you for remembering me.

31
00:01:43,024 --> 00:01:44,234
Of course.

32
00:01:44,317 --> 00:01:45,318
Why are you here?

33
00:01:46,027 --> 00:01:51,116
I'm staying with a family for a few days,
but they're late.

34
00:01:52,617 --> 00:01:56,287
There's so much traffic.
That's why they're taking so long.

35
00:01:56,371 --> 00:01:57,747
You need to be patient.

36
00:01:58,456 --> 00:01:59,749
[Luna] I hope that's why.

37
00:01:59,833 --> 00:02:01,918
It's been over an hour.

38
00:02:03,044 --> 00:02:04,379
Maybe they're not coming.

39
00:02:04,963 --> 00:02:07,215
[Alejandra] No. They're just late.

40
00:02:07,298 --> 00:02:08,258
It's okay.

41
00:02:09,676 --> 00:02:11,219
Lunita, honey.

42
00:02:11,886 --> 00:02:14,472
The family who was picking you up
just called.

43
00:02:14,556 --> 00:02:18,059
They had a problem
and they can't make it, sweetheart.

44
00:02:19,018 --> 00:02:20,937
Go to your room and unpack, okay?

45
00:02:22,272 --> 00:02:24,607
You see? It's always the same.

46
00:02:24,691 --> 00:02:26,568
I'm just unlucky.

47
00:02:27,318 --> 00:02:30,822
[dramatic music]

48
00:02:32,615 --> 00:02:35,702
-Did you bring the papers?
-I left them at the reception.

49
00:02:35,785 --> 00:02:37,328
-Great. Fine.
-Hmm.

50
00:02:38,872 --> 00:02:40,999
-Can we talk?
-Sure, in my office?

51
00:02:41,082 --> 00:02:42,458
-Where you wish.
-Let's go.

52
00:02:43,918 --> 00:02:47,922
[huffs] I don't understand what happened
with the family that was adopting Luna.

53
00:02:48,006 --> 00:02:49,340
They weren't adopting her.

54
00:02:49,841 --> 00:02:52,385
They were taking her
with the Friendly Home program.

55
00:02:53,720 --> 00:02:58,516
It's a program where children
can spend a week, a few days,

56
00:02:58,600 --> 00:02:59,934
a weekend,

57
00:03:00,602 --> 00:03:03,771
to share with families
that are interested in adopting them.

58
00:03:04,355 --> 00:03:06,065
Is the process too complicated?

59
00:03:06,149 --> 00:03:07,525
Not at all.

60
00:03:08,359 --> 00:03:11,696
Especially for a couple like you.

61
00:03:11,779 --> 00:03:15,909
You passed all the requirements
and are cleared to adopt.

62
00:03:15,992 --> 00:03:17,702
So, can I take Luna

63
00:03:17,785 --> 00:03:20,580
for the days
the other family was taking her?

64
00:03:21,497 --> 00:03:24,125
Sure. I see no problem with that.

65
00:03:25,001 --> 00:03:27,754
Wait a minute.
I'll call Laura and let her know.

66
00:03:27,837 --> 00:03:29,672
-Sure. I'll be inside.
-Okay.

67
00:03:35,261 --> 00:03:36,596
[recording] Voicemail.

68
00:03:36,679 --> 00:03:39,015
-You are now being charged.
-[sighs]

69
00:03:43,228 --> 00:03:45,980
Babe, I'm at Lucila's.

70
00:03:46,064 --> 00:03:48,816
I brought the missing document,
the birth certificate.

71
00:03:49,317 --> 00:03:53,029
I wanted to tell you that I'm bringing
Luna home for a few days.

72
00:03:53,696 --> 00:03:54,697
Um…

73
00:03:55,657 --> 00:03:57,283
I hope it's okay.

74
00:03:57,367 --> 00:03:58,701
See you at home.

75
00:03:58,785 --> 00:04:01,371
[uplifting music]

76
00:04:01,454 --> 00:04:02,497
[Alejandra] Well.

77
00:04:02,580 --> 00:04:06,542
[children shouting and laughing]

78
00:04:11,923 --> 00:04:13,174
[Alejandra] There she is.

79
00:04:14,259 --> 00:04:15,760
[Lucila] She'll be so happy.

80
00:04:19,430 --> 00:04:20,390
And you?

81
00:04:21,724 --> 00:04:22,600
Did you unpack?

82
00:04:22,684 --> 00:04:26,145
No, I just left my stuff there.

83
00:04:26,229 --> 00:04:29,315
But I'll get them and put them away.

84
00:04:29,399 --> 00:04:31,734
-There's no need.
-[Lucila laughs]

85
00:04:31,818 --> 00:04:37,282
Luna, honey, Alejandra and Laura
are inviting you to go to their house,

86
00:04:37,365 --> 00:04:40,576
and spend the same time
you were going to stay with the family.

87
00:04:41,202 --> 00:04:42,036
Yes.

88
00:04:42,120 --> 00:04:43,788
-[Lucila] How about that?
-Really?

89
00:04:43,871 --> 00:04:45,123
Yes.

90
00:04:45,206 --> 00:04:47,917
Oh, you are the best!

91
00:04:48,001 --> 00:04:52,130
Yes! I'm so happy
you can spend a few days with us.

92
00:04:54,090 --> 00:04:55,633
-Let's go.
-[Lucila] Let's go.

93
00:04:55,717 --> 00:04:59,512
[uplifting music continues]

94
00:04:59,595 --> 00:05:01,597
-[Luna cheers]
-[Alejandra] You see?

95
00:05:02,098 --> 00:05:05,059
[gasps] We have lots of things to plan.

96
00:05:09,480 --> 00:05:13,776
Ready, princess.
Do you need more pillows or are you comfy?

97
00:05:13,860 --> 00:05:14,902
Don't worry.

98
00:05:14,986 --> 00:05:17,238
-These pillows are enough.
-[laughs] Okay.

99
00:05:17,739 --> 00:05:19,532
This is the TV's remote.

100
00:05:20,033 --> 00:05:21,659
This button is to turn it on.

101
00:05:22,160 --> 00:05:25,121
-This is to change channels--
-Isn't your friend coming?

102
00:05:25,788 --> 00:05:26,622
Laura?

103
00:05:27,123 --> 00:05:28,416
Laura's my girlfriend.

104
00:05:28,499 --> 00:05:29,334
My partner.

105
00:05:30,001 --> 00:05:30,835
Hmm?

106
00:05:31,586 --> 00:05:32,545
Is…

107
00:05:32,628 --> 00:05:35,506
Is she okay with you bringing me here?

108
00:05:35,590 --> 00:05:38,009
-She's a little serious.
-Hmm…

109
00:05:39,594 --> 00:05:41,554
No, Laura's lovely.

110
00:05:41,637 --> 00:05:44,682
You'll see. She'll be really happy
to have you here.

111
00:05:44,766 --> 00:05:46,351
-Hmm?
-[footsteps approaching]

112
00:05:46,434 --> 00:05:49,604
-[Laura] Hi.
-Hi, welcome.

113
00:05:49,687 --> 00:05:51,022
[Laura] Thanks.

114
00:05:51,105 --> 00:05:52,106
How are you?

115
00:05:52,732 --> 00:05:53,608
Very well.

116
00:05:53,691 --> 00:05:54,609
How are you?

117
00:05:55,610 --> 00:05:58,654
-I'm great. What about you?
-[chuckling]

118
00:06:01,074 --> 00:06:04,786
Aleja told me you'd be staying with us
for a few days.

119
00:06:04,869 --> 00:06:07,288
-[Luna] Thank you for having me.
-Well…

120
00:06:07,372 --> 00:06:11,125
We're really happy that you're here.

121
00:06:11,709 --> 00:06:14,545
And I'm sure we'll have a great time.

122
00:06:14,629 --> 00:06:15,546
Right, babe?

123
00:06:16,798 --> 00:06:18,257
Yes, um…

124
00:06:19,300 --> 00:06:20,718
Did you guys eat? Let's eat.

125
00:06:20,802 --> 00:06:22,720
We already ate. It's late.

126
00:06:22,804 --> 00:06:24,806
Luna was hungry so we started earlier.

127
00:06:24,889 --> 00:06:26,557
But I can go with you.

128
00:06:27,433 --> 00:06:29,685
Sure. Yes.

129
00:06:29,769 --> 00:06:31,062
-Yes.
-Okay.

130
00:06:31,938 --> 00:06:33,773
Be right back. I'll go with her.

131
00:06:33,856 --> 00:06:35,274
Don't worry.

132
00:06:35,358 --> 00:06:36,567
See you in a bit.

133
00:06:46,119 --> 00:06:49,580
You should've asked me
before bringing her here.

134
00:06:49,664 --> 00:06:52,417
Chill, Laura. What is the problem?

135
00:06:52,500 --> 00:06:55,169
I called you.
You didn't answer. What could I do?

136
00:06:55,253 --> 00:06:57,547
The family who was taking her
stood her up.

137
00:06:58,172 --> 00:07:00,007
Do you know what my problem is?

138
00:07:00,091 --> 00:07:02,677
-I don't want her to be heartbroken…
-Shh!

139
00:07:02,760 --> 00:07:05,972
-…if we can't fulfill her dreams--
-[Luna] Miss Alejandra?

140
00:07:07,557 --> 00:07:09,183
Can you come for a sec?

141
00:07:09,267 --> 00:07:11,811
Sure, of course.
Wait for me in the bedroom.

142
00:07:11,894 --> 00:07:13,521
I'm coming, okay?

143
00:07:16,399 --> 00:07:17,817
We’ll talk about this later.

144
00:07:18,317 --> 00:07:22,905
[tense music]

145
00:07:22,989 --> 00:07:24,490
What is it?

146
00:07:24,574 --> 00:07:28,786
I wanted to change channels,
but I don't know what happened.

147
00:07:28,870 --> 00:07:30,580
Don't worry. Here.

148
00:07:30,663 --> 00:07:31,956
Let me show you.

149
00:07:32,039 --> 00:07:34,292
This is the button you're looking for.
See?

150
00:07:35,126 --> 00:07:37,044
-Done.
-[music plays on TV]

151
00:07:37,128 --> 00:07:37,962
Ready.

152
00:07:38,463 --> 00:07:39,464
[Laura] What is it?

153
00:07:40,131 --> 00:07:43,926
Luna pressed the wrong button.

154
00:07:44,010 --> 00:07:45,178
It's okay now.

155
00:07:46,012 --> 00:07:49,307
Honey, it's a little late,
don't you think?

156
00:07:49,390 --> 00:07:51,017
You should be sleeping.

157
00:07:51,100 --> 00:07:52,602
Yes, I'll turn it off.

158
00:07:53,811 --> 00:07:55,605
No, don't do it.

159
00:07:56,105 --> 00:07:57,565
You couldn't watch anything.

160
00:07:58,065 --> 00:08:00,902
You can go to sleep
once the show is over, okay?

161
00:08:00,985 --> 00:08:03,738
-[Luna] Okay. Thanks.
-[Alejandra] Let's watch this.

162
00:08:21,672 --> 00:08:25,051
[soft music]

163
00:08:26,511 --> 00:08:29,764
I don’t know if anything
will happen between us, or if it will.

164
00:08:33,976 --> 00:08:35,394
What if we try?

165
00:08:46,405 --> 00:08:47,907
I'm interested in Pablo.

166
00:08:48,491 --> 00:08:50,326
-[surprised] Pablo?
-Mm-hmm.

167
00:08:50,409 --> 00:08:51,536
[Sara gasps]

168
00:08:51,619 --> 00:08:54,455
But he's still really into his ex.

169
00:08:57,542 --> 00:08:59,835
Are you saying that
because you like him too?

170
00:08:59,919 --> 00:09:00,753
No.

171
00:09:04,215 --> 00:09:08,469
[romantic music]

172
00:09:12,098 --> 00:09:13,933
[cell phone rings]

173
00:09:18,854 --> 00:09:21,816
I hope this call is to tell me
you'll stay away from Pablo.

174
00:09:21,899 --> 00:09:24,569
[Sara] Magda, we need to talk.
You're my friend.

175
00:09:24,652 --> 00:09:27,321
I don't want to hear anything
except what I just said.

176
00:09:28,781 --> 00:09:30,324
But-- Magda?

177
00:09:30,408 --> 00:09:32,326
[tense music]

178
00:09:37,373 --> 00:09:38,874
-[Dorita] Froggy.
-Yes?

179
00:09:38,958 --> 00:09:40,585
-Are you ready?
-Mm-hmm.

180
00:09:41,794 --> 00:09:43,963
-Don't be stubborn.
-[sighs]

181
00:09:44,046 --> 00:09:46,048
Please come home with me.

182
00:09:46,716 --> 00:09:48,342
I don't want to leave you alone.

183
00:09:48,426 --> 00:09:50,303
When was the last time I saw Jeffer?

184
00:09:50,386 --> 00:09:52,471
He's always sleeping when I arrive.

185
00:09:52,555 --> 00:09:56,309
And I don't want to leave you here
without Andrea. I'm worried that…

186
00:09:56,392 --> 00:09:58,603
I'm pregnant, I'm not sick.

187
00:09:59,562 --> 00:10:01,397
[Dorita] It's a high-risk pregnancy.

188
00:10:04,525 --> 00:10:06,027
Let's do something.

189
00:10:06,110 --> 00:10:08,738
I promise if anything happens,

190
00:10:08,821 --> 00:10:11,907
if I start feeling bad,
anything at all, I’ll call you. Really.

191
00:10:13,367 --> 00:10:14,201
Promise?

192
00:10:15,244 --> 00:10:16,912
-Mm-hmm.
-Whatever you feel,

193
00:10:16,996 --> 00:10:19,373
-call us and we'll be here.
-Okay.

194
00:10:19,457 --> 00:10:21,751
Okay, your food is over there.

195
00:10:21,834 --> 00:10:24,378
Just press the button,
and it'll be ready for--

196
00:10:24,462 --> 00:10:28,049
I'll have something to eat later,
Dorita. I mean it.

197
00:10:28,132 --> 00:10:30,343
[Dorita] That's the issue.
You can't do that.

198
00:10:31,052 --> 00:10:33,596
You have to stop drinking
those colored shakes.

199
00:10:33,679 --> 00:10:36,349
That's all you eat. Red, green, yellow.

200
00:10:36,432 --> 00:10:38,893
You need strength.
Have some chicken stew,

201
00:10:38,976 --> 00:10:41,687
some steak and potatoes.

202
00:10:41,771 --> 00:10:44,857
I'll make you some liver casserole.
That'll be good for you.

203
00:10:44,940 --> 00:10:46,275
[knocking on door]

204
00:10:47,943 --> 00:10:49,111
Hello.

205
00:10:49,195 --> 00:10:50,029
Hello.

206
00:10:51,405 --> 00:10:53,074
-Your replacement arrived.
-Oh…

207
00:10:53,157 --> 00:10:56,535
Yes, so don't worry, Dorita,
you can go home and rest.

208
00:10:56,619 --> 00:10:58,162
From now on, I'm in charge.

209
00:10:58,704 --> 00:11:00,706
Thank you very much.

210
00:11:00,790 --> 00:11:03,250
Your timing is perfect. Good for you.

211
00:11:03,334 --> 00:11:05,586
You're always so busy. Do you ever sleep?

212
00:11:06,087 --> 00:11:10,508
[hesitates] I guess
I don't sleep much since the attack.

213
00:11:11,050 --> 00:11:13,052
-Right.
-I need to be alert all the time.

214
00:11:13,761 --> 00:11:15,096
Of course.

215
00:11:16,847 --> 00:11:18,099
Okay then, I'll leave.

216
00:11:18,182 --> 00:11:20,685
Keep an eye on Froggy.
She has to eat and sleep.

217
00:11:21,686 --> 00:11:23,354
Stay put and do your job.

218
00:11:24,689 --> 00:11:25,606
Be on alert.

219
00:11:25,690 --> 00:11:26,732
-Bye.
-Bye.

220
00:11:28,484 --> 00:11:31,487
[Analía] Is it normal
to feel like your boobs are bigger

221
00:11:31,570 --> 00:11:33,072
and your nipples are like…?

222
00:11:36,325 --> 00:11:37,618
[Sebastián] Um…

223
00:11:37,702 --> 00:11:39,161
I think…

224
00:11:40,204 --> 00:11:44,166
this book might have better answers
than Dorita, who's gone now.

225
00:11:44,250 --> 00:11:45,501
And better than I can.

226
00:11:45,584 --> 00:11:48,504
-I'm clueless.
-Sorry, I didn't know Dorita had left.

227
00:11:48,587 --> 00:11:49,672
The book will help.

228
00:11:50,172 --> 00:11:51,006
Sure.

229
00:11:51,507 --> 00:11:52,758
Thanks. Um…

230
00:11:54,135 --> 00:11:55,052
And…

231
00:11:55,136 --> 00:11:56,137
And that?

232
00:11:56,220 --> 00:11:57,054
Well,

233
00:11:57,138 --> 00:11:59,974
I know you need to rest,
so I brought the movies to you.

234
00:12:00,057 --> 00:12:00,891
Okay.

235
00:12:00,975 --> 00:12:02,560
Mm-hmm. So no excuses.

236
00:12:02,643 --> 00:12:05,604
Lie down, relax,
and I'll arrange everything.

237
00:12:05,688 --> 00:12:07,314
-Okay?
-Mm-hmm.

238
00:12:09,984 --> 00:12:10,943
I'll take the book.

239
00:12:11,026 --> 00:12:14,905
[soft comedic music]

240
00:12:28,544 --> 00:12:30,087
[Sara] Hey. [whistles]

241
00:12:30,171 --> 00:12:32,173
-Where are you going, handsome?
-What?

242
00:12:32,673 --> 00:12:35,009
-What are you doing on that bike?
-Yes.

243
00:12:35,885 --> 00:12:38,179
Can you ditch your security for a while?

244
00:12:38,262 --> 00:12:39,430
Um…

245
00:12:40,014 --> 00:12:40,848
What can I say?

246
00:12:40,931 --> 00:12:43,684
I've actually never ridden
on the back of a bike, but…

247
00:12:44,393 --> 00:12:46,979
-if I have to…
-There's always a first time! Look.

248
00:12:50,775 --> 00:12:51,817
Where are we going?

249
00:12:51,901 --> 00:12:53,235
It's a surprise.

250
00:12:53,319 --> 00:12:55,154
-I don't like that surprise.
-Why?

251
00:12:55,237 --> 00:12:56,447
Not knowing where.

252
00:12:56,530 --> 00:12:58,824
-Let yourself be surprised.
-Kidnapping. Okay.

253
00:12:58,908 --> 00:13:00,326
-Huh?
-[chuckles]

254
00:13:01,619 --> 00:13:02,745
[Sara] Ready?

255
00:13:05,372 --> 00:13:06,832
[engine starts]

256
00:13:06,916 --> 00:13:09,210
[soft exciting music]

257
00:13:12,546 --> 00:13:13,506
Nausea?

258
00:13:13,589 --> 00:13:15,049
[clears throat] Check.

259
00:13:15,883 --> 00:13:17,426
Hmm… Sleepy?

260
00:13:17,968 --> 00:13:19,470
[huffs] Don't get me started.

261
00:13:20,137 --> 00:13:21,889
-Vomit?
-[laughs]

262
00:13:21,972 --> 00:13:24,225
More than I'd like. I'm fed up!

263
00:13:24,308 --> 00:13:26,644
[sighs] I do not envy you.

264
00:13:26,727 --> 00:13:29,313
Well, why would you?

265
00:13:29,396 --> 00:13:32,107
Okay, a message.
Let's see what the book's telling you.

266
00:13:33,526 --> 00:13:36,028
"First days and weeks
can be overwhelming--" No.

267
00:13:36,111 --> 00:13:39,949
Let's watch the movie instead.

268
00:13:40,032 --> 00:13:41,492
Let's put it somewhere else.

269
00:13:41,575 --> 00:13:44,370
Let me see. It's actually good.

270
00:13:45,037 --> 00:13:47,248
-I didn't imagine. It's--
-[knocking on door]

271
00:13:50,084 --> 00:13:51,418
Are you expecting company?

272
00:13:52,628 --> 00:13:53,504
No.

273
00:13:53,587 --> 00:13:54,421
I'll get it.

274
00:14:03,639 --> 00:14:06,725
[tense music]

275
00:14:06,809 --> 00:14:07,685
[slam]

276
00:14:10,980 --> 00:14:11,814
Hi there.

277
00:14:13,274 --> 00:14:14,149
Wow.

278
00:14:15,150 --> 00:14:15,985
Yours?

279
00:14:16,902 --> 00:14:20,114
You won't need it. I just want to talk
with my beloved daughter.

280
00:14:22,116 --> 00:14:23,868
Too bad for Pablo, huh?

281
00:14:24,743 --> 00:14:26,245
Did you replace him too?

282
00:14:26,745 --> 00:14:29,498
-With a bodyguard!
-[Sebastián] This is private property

283
00:14:29,582 --> 00:14:31,917
-and I don't give a damn who you are.
-[scoffs]

284
00:14:32,668 --> 00:14:33,878
Um…

285
00:14:33,961 --> 00:14:36,839
Kindly escort the gentleman outside.

286
00:14:38,257 --> 00:14:40,926
-I'm not moving.
-[sighs]

287
00:14:41,635 --> 00:14:43,554
No, what a drag.

288
00:14:45,514 --> 00:14:46,348
Go.

289
00:14:47,391 --> 00:14:50,811
-[Sebastián] Don't stay alone with him.
-[Guillermo] Get out, man!

290
00:14:51,312 --> 00:14:54,440
[tense music continues]

291
00:14:56,317 --> 00:14:57,151
[slam]

292
00:15:06,619 --> 00:15:07,620
Why are you here?

293
00:15:07,703 --> 00:15:12,583
To confirm if you’re actually dying,
or just pulling another trick.

294
00:15:16,378 --> 00:15:17,755
You look pale.

295
00:15:19,340 --> 00:15:22,760
Are you really dying?
Or are you scared to see me? Because…

296
00:15:22,843 --> 00:15:24,511
I don't believe you.

297
00:15:25,179 --> 00:15:26,722
-I don't?
-Why don't you leave?

298
00:15:27,348 --> 00:15:30,100
Why don't you give me a whisky instead?

299
00:15:31,101 --> 00:15:31,977
Huh?

300
00:15:32,061 --> 00:15:34,855
Where do you keep the "medicine"?

301
00:15:36,273 --> 00:15:37,274
Fuck off.

302
00:15:37,358 --> 00:15:39,944
I won't allow you to search my house or…

303
00:15:40,027 --> 00:15:41,487
[moans] …or anything.

304
00:15:43,530 --> 00:15:46,075
[vomits and coughs]

305
00:15:46,158 --> 00:15:49,870
[suspenseful music]

306
00:15:51,330 --> 00:15:54,500
I actually cannot believe my good luck.

307
00:15:55,042 --> 00:15:56,460
You're dying.

308
00:16:00,756 --> 00:16:02,758
[Analía takes a deep breath]

309
00:16:04,385 --> 00:16:07,096
[pants]

310
00:16:11,225 --> 00:16:13,394
I won't die before finishing you.

311
00:16:13,477 --> 00:16:16,480
[both laugh]

312
00:16:16,563 --> 00:16:18,524
Leave or I'll call the police.

313
00:16:18,607 --> 00:16:21,819
Okay, I'm leaving. But be careful.

314
00:16:23,696 --> 00:16:26,073
I'll have my eyes all over you.

315
00:16:27,700 --> 00:16:29,410
And if this is true,

316
00:16:29,493 --> 00:16:31,453
nobody in the world

317
00:16:32,496 --> 00:16:36,125
will stop me from savoring your agony,
day after day.

318
00:16:39,795 --> 00:16:41,839
Even when you're sick, you're pretty.

319
00:16:44,842 --> 00:16:45,759
Oh, my genes.

320
00:16:45,843 --> 00:16:47,011
Oh, my genes.

321
00:16:48,470 --> 00:16:49,847
Oh, my genes.

322
00:17:00,149 --> 00:17:01,025
[Sara] Pablo,

323
00:17:01,608 --> 00:17:03,444
I know exactly where I stand.

324
00:17:05,195 --> 00:17:08,699
I know you still have feelings for Analía.

325
00:17:11,493 --> 00:17:14,747
But if we're going to be together,
I'd like that…

326
00:17:15,581 --> 00:17:18,292
from now on, we make decisions together.

327
00:17:21,045 --> 00:17:22,046
I have an idea.

328
00:17:24,089 --> 00:17:25,007
[Pablo] Let's see.

329
00:17:26,508 --> 00:17:29,470
If we're together, it's to have fun,

330
00:17:30,429 --> 00:17:31,513
to have a good time,

331
00:17:31,597 --> 00:17:32,848
to enjoy ourselves.

332
00:17:34,516 --> 00:17:37,311
When things start to get ugly

333
00:17:37,394 --> 00:17:42,024
complicated, and full of drama…
we'll drop it.

334
00:17:42,107 --> 00:17:44,818
[soft music]

335
00:17:44,902 --> 00:17:47,071
Let's enjoy this while it lasts,

336
00:17:48,280 --> 00:17:49,865
without complicating ourselves.

337
00:17:52,576 --> 00:17:53,494
What do you think?

338
00:17:55,454 --> 00:17:56,580
[Pablo] 100% sure?

339
00:17:57,706 --> 00:17:59,166
A hundred percent.

340
00:18:25,776 --> 00:18:27,820
-Hey, babe.
-Hi, Toto.

341
00:18:29,780 --> 00:18:30,739
What's up?

342
00:18:30,823 --> 00:18:33,575
Please don't fall asleep
before Jefferson does.

343
00:18:34,159 --> 00:18:36,036
-No.
-He's in his room.

344
00:18:36,120 --> 00:18:39,498
Help him with his homework.
I tried, but I'm terrible at algebra.

345
00:18:39,581 --> 00:18:40,707
Don't worry, Toto.

346
00:18:40,791 --> 00:18:44,294
Go ahead and take care of that,
so you can sort it out.

347
00:18:44,378 --> 00:18:45,963
[Lefty] You didn't tell her?

348
00:18:46,046 --> 00:18:47,464
[agrees] Yes.

349
00:18:47,548 --> 00:18:49,633
Of course I did, sure.

350
00:18:49,716 --> 00:18:52,219
[stammers] Mercedes knows this guy.

351
00:18:52,302 --> 00:18:54,763
He owes me money, so I'm on the hunt,

352
00:18:54,847 --> 00:18:58,100
-otherwise, he'll flee--
-[Mercedes] Then go before he does.

353
00:18:58,183 --> 00:19:00,978
-[Toto] Okay, yes.
-Too bad he won't talk to you.

354
00:19:01,061 --> 00:19:02,229
[Toto] Mecha, I owe you one.

355
00:19:02,312 --> 00:19:04,398
-[Mercedes] Sure.
-[Toto] Let's go.

356
00:19:04,481 --> 00:19:06,108
[Lefty] Wait a second.

357
00:19:06,191 --> 00:19:07,734
-Leave that.
-[Lefty] A banana.

358
00:19:07,818 --> 00:19:10,320
-[Toto] It's probably rotten.
-[Lefty] It's good.

359
00:19:10,404 --> 00:19:11,238
See you.

360
00:19:13,282 --> 00:19:16,743
You can’t drop that habit
of acting like the sharpest one here,

361
00:19:16,827 --> 00:19:19,830
and newsflash, you're not.
Talk about trust. Yeah, right.

362
00:19:19,913 --> 00:19:21,123
What trust?

363
00:19:21,206 --> 00:19:23,584
There's no trust between you and me.

364
00:19:23,667 --> 00:19:27,087
I asked you yesterday
what you were involved in,

365
00:19:27,171 --> 00:19:28,797
and you didn't say a word.

366
00:19:28,881 --> 00:19:29,756
Ouch.

367
00:19:29,840 --> 00:19:32,467
-If you let me talk--
-I don't want to hear you.

368
00:19:32,551 --> 00:19:35,971
I don't want an explanation.
I don't want to hear it. Live your life.

369
00:19:36,054 --> 00:19:38,348
I want to tell you what I was doing.

370
00:19:38,432 --> 00:19:42,394
I'm not always doing shady stuff.
You always think it's something shady.

371
00:19:42,477 --> 00:19:44,271
Sure, I'm so negative, right?

372
00:19:44,354 --> 00:19:45,606
And you're so honest.

373
00:19:45,689 --> 00:19:47,900
-All you do is tell me lies.
-No.

374
00:19:48,442 --> 00:19:49,943
Listen. I understand.

375
00:19:50,027 --> 00:19:52,946
I understand you want to work,
or as some say,

376
00:19:53,030 --> 00:19:55,199
shine in your own spotlight.

377
00:19:55,282 --> 00:19:58,285
You want to work
with all those fancy guys,

378
00:19:58,368 --> 00:20:01,038
and you want to make money
to have a higher "stratus"

379
00:20:01,121 --> 00:20:03,790
so we can buy our dream house.

380
00:20:03,874 --> 00:20:05,000
I understand all that.

381
00:20:05,542 --> 00:20:10,547
But listen, I'm not used
to being a bum and a freeloader, okay?

382
00:20:10,631 --> 00:20:11,798
I'm used to--

383
00:20:11,882 --> 00:20:14,635
Are you saying I've been a freeloader
all these years?

384
00:20:14,718 --> 00:20:16,887
-Are you eating the bread?
-I don't want it.

385
00:20:17,888 --> 00:20:19,681
Baby, what I mean is…

386
00:20:19,765 --> 00:20:22,059
I've been looking for an honest job,

387
00:20:22,142 --> 00:20:25,229
like you asked me to,
and I found a job with a freight company.

388
00:20:25,979 --> 00:20:27,272
Okay? So…

389
00:20:27,773 --> 00:20:29,358
I wanted to surprise you,

390
00:20:29,441 --> 00:20:32,277
and I was waiting to get a contract.

391
00:20:32,361 --> 00:20:34,404
That's why I didn't tell you.

392
00:20:34,488 --> 00:20:35,364
But…

393
00:20:36,031 --> 00:20:37,282
they confirmed yesterday.

394
00:20:40,661 --> 00:20:42,454
What about Jeffer?

395
00:20:43,205 --> 00:20:46,208
I can deal with Jefferson.
I work and I come straight home.

396
00:20:47,834 --> 00:20:49,544
So where is this job?

397
00:20:49,628 --> 00:20:53,882
It’s in an exporting company,
like one for raw materials.

398
00:20:53,966 --> 00:20:57,594
The good thing is
that they have a flexible schedule.

399
00:20:57,678 --> 00:20:59,972
I can do my shift and then come here,

400
00:21:00,055 --> 00:21:03,725
and do everything you need me to do. Okay?

401
00:21:03,809 --> 00:21:06,728
I'll even contribute money
for the family.

402
00:21:07,312 --> 00:21:09,690
[tense music]

403
00:21:11,191 --> 00:21:12,567
I swear…

404
00:21:13,944 --> 00:21:16,196
I'd like to believe what you're saying.

405
00:21:18,991 --> 00:21:20,409
The only thing I ask

406
00:21:21,368 --> 00:21:23,620
is that you don't lie to me, Toto.

407
00:21:23,704 --> 00:21:25,706
I won't allow it this time.

408
00:21:27,874 --> 00:21:28,917
Look at me.

409
00:21:34,923 --> 00:21:38,302
[Lefty] Hey! What's up?
What brings you here?

410
00:21:38,385 --> 00:21:41,179
Hi, Dorita. Where are you going?
To the powerful heights?

411
00:21:41,263 --> 00:21:42,681
How do they treat you there?

412
00:21:43,223 --> 00:21:45,684
Very well. And you?

413
00:21:45,767 --> 00:21:48,020
-Very well, madam.
-I don't think so.

414
00:21:48,103 --> 00:21:51,773
The moment I find out
you're covering for Toto's bullshit,

415
00:21:52,441 --> 00:21:54,735
you'll see me
in the highest circles of power.

416
00:21:56,028 --> 00:21:57,404
Why are you so angry?

417
00:22:05,454 --> 00:22:06,663
[Lefty] What did you do?

418
00:22:06,747 --> 00:22:07,748
Nothing.

419
00:22:10,334 --> 00:22:12,544
Okay, we have to get moving.

420
00:22:12,627 --> 00:22:14,046
[Lefty] What are we doing?

421
00:22:15,088 --> 00:22:17,049
You know, we have to--

422
00:22:17,758 --> 00:22:20,844
The lie I just told,
I need to make it happen.

423
00:22:20,927 --> 00:22:22,971
We have to get hired by this company.

424
00:22:23,055 --> 00:22:25,557
Sorry, boss, but you're an idiot.

425
00:22:25,640 --> 00:22:26,767
That's not easy.

426
00:22:26,850 --> 00:22:30,854
Hey, don't be a bird of bad omens.

427
00:22:30,937 --> 00:22:35,525
I'm sure that I'll find what I need
to help Froggy in that place.

428
00:22:36,026 --> 00:22:38,862
Did you notice last night
that there was something fishy?

429
00:22:39,946 --> 00:22:40,781
No.

430
00:22:41,907 --> 00:22:43,867
Well, you need to stay alert

431
00:22:43,950 --> 00:22:46,119
and gather all the information you can.

432
00:22:46,995 --> 00:22:47,913
Are you up for it?

433
00:22:48,997 --> 00:22:50,749
-Sure thing.
-Cool.

434
00:22:53,126 --> 00:22:56,213
[Toto] So, boss,
did you notice how good we are?

435
00:22:56,838 --> 00:22:58,715
Too bad, we're full.

436
00:22:59,299 --> 00:23:01,885
What about… What's it called?

437
00:23:01,968 --> 00:23:04,137
-[Lefty] Permanent staff.
-Permanent staff.

438
00:23:04,221 --> 00:23:05,555
That's even worse.

439
00:23:06,264 --> 00:23:08,058
We had some openings.

440
00:23:09,142 --> 00:23:11,520
But the spots for applicants are filled.

441
00:23:11,603 --> 00:23:13,647
One question, boss.

442
00:23:13,730 --> 00:23:15,899
What was the salary for that job?

443
00:23:15,982 --> 00:23:17,776
[man] A little over the minimum.

444
00:23:17,859 --> 00:23:21,071
The truth is we really need this job.

445
00:23:21,154 --> 00:23:23,782
We could even work for less than that.

446
00:23:23,865 --> 00:23:26,284
Right, bro? Answer the question.

447
00:23:26,368 --> 00:23:27,327
Yes, sir.

448
00:23:27,411 --> 00:23:30,497
These days,
even the smallest help is welcome.

449
00:23:30,580 --> 00:23:33,291
Do us a favor
and let us have an interview at least.

450
00:23:33,375 --> 00:23:35,127
No strings attached, sir.

451
00:23:35,919 --> 00:23:38,422
[man] Ramírez, are you here to sleep?

452
00:23:38,505 --> 00:23:40,215
[Toto babbles] Let's help.

453
00:23:40,298 --> 00:23:42,759
[Lefty] Ramírez, what do you need?

454
00:23:42,843 --> 00:23:45,387
-What do you say, boss?
-[man 2] Help me with these.

455
00:23:45,470 --> 00:23:48,140
[intriguing music]

456
00:23:49,516 --> 00:23:50,934
First name and last name.

457
00:23:55,355 --> 00:23:56,857
Mr. President.

458
00:23:59,067 --> 00:24:01,194
Can I have a moment, please?

459
00:24:03,113 --> 00:24:04,114
Come in.

460
00:24:04,823 --> 00:24:05,949
[Guillermo] Thanks.

461
00:24:09,494 --> 00:24:10,328
So?

462
00:24:12,873 --> 00:24:15,750
Did you find a replacement for Analía?

463
00:24:18,503 --> 00:24:20,422
[Jaime] Why would I replace her?

464
00:24:22,757 --> 00:24:28,096
Are you going to tell me you don't know
your right hand is dying?

465
00:24:29,473 --> 00:24:30,557
How did you know?

466
00:24:30,640 --> 00:24:32,017
It doesn't matter.

467
00:24:32,100 --> 00:24:34,227
The problem is the mess you're in.

468
00:24:35,604 --> 00:24:37,647
My condolences.

469
00:24:38,982 --> 00:24:42,235
You made the wrong move.

470
00:24:42,319 --> 00:24:43,737
You picked the wrong side.

471
00:24:43,820 --> 00:24:44,821
[Jaime laughs]

472
00:24:44,905 --> 00:24:46,198
[Jaime] I didn't.

473
00:24:47,240 --> 00:24:49,993
I knew from the beginning
what was happening to her.

474
00:24:52,329 --> 00:24:54,331
That's why I decided to work with her.

475
00:24:57,501 --> 00:25:01,588
No one is as daring nor as dangerous
as someone who's about to die.

476
00:25:01,671 --> 00:25:04,049
[tense music]

477
00:25:04,132 --> 00:25:07,135
Did you really think you were the only one

478
00:25:07,219 --> 00:25:09,554
who took precautions
to eliminate the other?

479
00:25:11,932 --> 00:25:14,142
Like when you planted the bomb…

480
00:25:14,893 --> 00:25:16,561
[whispers] …in the helicopter.

481
00:25:16,645 --> 00:25:18,730
That's a serious accusation.

482
00:25:20,065 --> 00:25:21,233
Do you have proof?

483
00:25:21,858 --> 00:25:22,859
[Jaime] Not yet.

484
00:25:23,860 --> 00:25:25,237
But it's a matter of time.

485
00:25:25,779 --> 00:25:26,947
I know it was you.

486
00:25:28,865 --> 00:25:29,908
Don't worry, though.

487
00:25:31,409 --> 00:25:35,038
I also have a bomb… a time bomb,

488
00:25:36,540 --> 00:25:37,832
called Analía Guerrero.

489
00:25:38,833 --> 00:25:41,127
And unlike you, she's effective.

490
00:25:41,711 --> 00:25:43,922
She tried once and didn't make it.

491
00:25:45,048 --> 00:25:46,508
And her time is running out.

492
00:25:51,304 --> 00:25:52,722
I can live without her.

493
00:25:56,518 --> 00:25:57,519
Can you?

494
00:25:57,602 --> 00:26:00,355
[tense music intensifies]

495
00:26:15,704 --> 00:26:16,746
You did a good job.

496
00:26:17,789 --> 00:26:18,623
Thanks.

497
00:26:22,002 --> 00:26:23,712
He's convinced I'm dying.

498
00:26:31,344 --> 00:26:33,888
Even if he doesn't show it,
he's scared to death

499
00:26:33,972 --> 00:26:36,725
because he knows exactly
what I’d be capable of

500
00:26:37,559 --> 00:26:39,811
if I only had a few days left to live.

501
00:26:39,894 --> 00:26:41,771
[Jaime laughs]

502
00:26:43,857 --> 00:26:45,275
[exhales deeply]

503
00:26:48,028 --> 00:26:49,112
[Paulina] What is it?

504
00:26:50,447 --> 00:26:52,240
Analía is dying.

505
00:26:52,991 --> 00:26:54,326
And the jerk knew it.

506
00:26:54,409 --> 00:26:56,745
Fantastic news!

507
00:26:59,164 --> 00:27:04,127
If she can't put me in jail,
she'll try to kill me.

508
00:27:04,669 --> 00:27:05,670
I'd do the same.

509
00:27:05,754 --> 00:27:07,172
She has no other choice.

510
00:27:07,756 --> 00:27:08,923
Besides, she told me,

511
00:27:10,300 --> 00:27:12,052
"I'm not leaving this world

512
00:27:13,094 --> 00:27:14,721
without seeing you dead."

513
00:27:15,972 --> 00:27:16,806
So…

514
00:27:17,849 --> 00:27:19,142
let the waltz begin.

515
00:27:19,684 --> 00:27:21,311
I know Guillermo.

516
00:27:24,147 --> 00:27:27,984
The thing is, what's bad for you
is not necessarily bad for me.

517
00:27:28,652 --> 00:27:30,779
I hear you talking and…

518
00:27:34,616 --> 00:27:36,785
I can't understand
how we ever got married.

519
00:27:37,535 --> 00:27:38,620
[Carolina chuckles]

520
00:27:39,621 --> 00:27:42,999
On the other hand, I feel very proud
to have been your wife.

521
00:27:43,833 --> 00:27:45,001
Especially…

522
00:27:46,336 --> 00:27:48,630
to have given my daughter
the best father ever.

523
00:27:49,964 --> 00:27:50,882
[Pablo] Helena…

524
00:27:53,385 --> 00:27:56,221
is the only good thing
that came out of this relationship.

525
00:27:57,305 --> 00:28:00,642
If you want to protect her,
if you don't want to hurt her,

526
00:28:01,476 --> 00:28:04,938
the one thing we can do
is have a good relationship.

527
00:28:06,272 --> 00:28:10,068
Whether you like it or not,
I'm going to marry Guillermo.

528
00:28:12,904 --> 00:28:14,656
Do you realize what you're doing?

529
00:28:16,574 --> 00:28:17,492
Truly?

530
00:28:20,620 --> 00:28:21,663
Really?

531
00:28:24,708 --> 00:28:26,793
Please don't take this the wrong way…

532
00:28:28,461 --> 00:28:32,090
but have you considered
seeing a psychiatrist again?

533
00:28:34,676 --> 00:28:36,511
We are all a little crazy.

534
00:28:37,554 --> 00:28:41,516
What matters is to know each other
and understand how far we can go.

535
00:28:42,600 --> 00:28:44,853
And to know who you're dealing with.

536
00:28:44,936 --> 00:28:46,146
And the situations.

537
00:28:46,229 --> 00:28:47,230
Right?

538
00:28:49,065 --> 00:28:50,942
Guillermo is a murderer.

539
00:28:51,025 --> 00:28:55,572
If Guillermo tried to get rid of me,
he wouldn't be able to.

540
00:28:57,198 --> 00:28:58,158
Trust me.

541
00:29:01,411 --> 00:29:03,246
[whispers] You're playing with fire.

542
00:29:05,415 --> 00:29:06,791
And you'll get burnt.

543
00:29:09,252 --> 00:29:11,504
And my daughter will suffer the most.

544
00:29:11,588 --> 00:29:12,672
[sighs]

545
00:29:14,883 --> 00:29:20,013
What matters is that you and I
get along well, for Helena.

546
00:29:20,096 --> 00:29:21,639
I'm begging you, please.

547
00:29:23,099 --> 00:29:24,851
Honey, let's go.

548
00:29:28,563 --> 00:29:29,397
Hey…

549
00:29:31,483 --> 00:29:34,194
Please take care of my daughter.

550
00:29:34,277 --> 00:29:35,278
I beg you.

551
00:29:35,904 --> 00:29:36,863
Take care of her.

552
00:29:38,323 --> 00:29:39,449
Don't worry.

553
00:29:42,452 --> 00:29:43,536
Helena.

554
00:29:45,413 --> 00:29:46,331
Sweetheart.

555
00:29:48,833 --> 00:29:53,254
[Guillermo] Post on social media
the information about Analía's illness.

556
00:29:54,088 --> 00:29:57,801
You have no idea how excited I am
that she'll finally disappear

557
00:29:57,884 --> 00:30:00,053
and I'll go back home in peace.

558
00:30:01,346 --> 00:30:04,307
[Guillermo] I'll make Benji pay
for what he did to us

559
00:30:04,390 --> 00:30:06,184
once Analía's six feet under.

560
00:30:08,478 --> 00:30:09,437
Yes.

561
00:30:09,521 --> 00:30:10,438
You're right.

562
00:30:10,522 --> 00:30:13,107
I shouldn't even worry
about what could happen.

563
00:30:14,108 --> 00:30:16,152
Tell me what you think of this draft.

564
00:30:17,278 --> 00:30:20,448
"Apparently, the President's right hand,
Analía Guerrero,

565
00:30:20,532 --> 00:30:22,033
suffers a serious illness."

566
00:30:23,993 --> 00:30:26,246
"This would explain the erratic behavior

567
00:30:26,329 --> 00:30:29,082
of the administrative director
of the presidency."

568
00:30:30,166 --> 00:30:31,459
Well done, Sofía.

569
00:30:32,460 --> 00:30:34,003
She's doing a great job.

570
00:30:34,087 --> 00:30:37,257
Yes. I'm reposting all the information
to make it viral.

571
00:30:38,466 --> 00:30:39,300
Okay.

572
00:30:39,384 --> 00:30:40,510
So,

573
00:30:40,593 --> 00:30:43,054
now we wait for social media
to do its magic.

574
00:30:43,596 --> 00:30:47,016
Let Mejía feel he's on the right track
to make his next move.

575
00:30:47,100 --> 00:30:49,519
[tense music]

576
00:30:51,437 --> 00:30:53,398
-[Benji laughs]
-Great.

577
00:30:53,481 --> 00:30:57,277
Did you know the vice president's daughter
is dying and going mad?

578
00:30:57,360 --> 00:31:00,697
I knew all that anger towards her dad
was not normal.

579
00:31:00,780 --> 00:31:03,366
I actually have always thought

580
00:31:03,449 --> 00:31:05,660
that Mr. Mejía killed her mom.

581
00:31:05,743 --> 00:31:07,453
Her own suffering's killing her.

582
00:31:07,537 --> 00:31:10,248
You can tell by his face
what a terrible person he is.

583
00:31:10,331 --> 00:31:12,876
It's sad
that such a young and intelligent woman

584
00:31:12,959 --> 00:31:14,961
is going through something so painful.

585
00:31:15,753 --> 00:31:19,465
The consequences for our country
can be terrible too.

586
00:31:19,549 --> 00:31:23,720
It may be sad, but let me tell you.
Without Analía Guerrero to back him up,

587
00:31:23,803 --> 00:31:26,055
the president's government
will be disastrous.

588
00:31:26,139 --> 00:31:27,098
Guaranteed.

589
00:31:32,854 --> 00:31:33,855
[Alejandra] Mmm…

590
00:31:34,772 --> 00:31:35,773
Is it good?

591
00:31:42,113 --> 00:31:43,364
Would you like some more?

592
00:31:45,950 --> 00:31:47,076
Do you want some more?

593
00:31:48,995 --> 00:31:51,205
[agrees] We have more.

594
00:31:51,289 --> 00:31:52,957
No problem. Do you want some?

595
00:31:54,125 --> 00:31:55,710
Yes? I'll get it.

596
00:31:56,878 --> 00:32:02,550
Sweetheart, let's try to eat
a little slower, okay?

597
00:32:02,634 --> 00:32:04,594
Or you'll feel ill. I'll get more.

598
00:32:05,219 --> 00:32:08,222
Listen, let me show you a trick
my grandma taught me.

599
00:32:08,973 --> 00:32:14,187
You pick a spoon and a fork,
then pick the pasta here,

600
00:32:14,270 --> 00:32:16,898
and it's easier to eat.

601
00:32:16,981 --> 00:32:18,191
You see?

602
00:32:18,274 --> 00:32:19,108
Look.

603
00:32:19,943 --> 00:32:21,194
You twirl it.

604
00:32:22,153 --> 00:32:25,031
I'll show you. It's really easy. You try.

605
00:32:25,740 --> 00:32:27,617
-Let's see.
-There.

606
00:32:31,079 --> 00:32:32,580
Go like this.

607
00:32:35,208 --> 00:32:36,209
Perfect.

608
00:32:42,215 --> 00:32:45,343
[tense music]

609
00:32:45,426 --> 00:32:49,597
Analía's supposed illness went viral.

610
00:32:49,681 --> 00:32:51,015
Check this out.

611
00:32:52,392 --> 00:32:53,393
Hmm…

612
00:32:55,478 --> 00:32:59,107
Let's hope Analía can use this to…

613
00:32:59,941 --> 00:33:02,360
neutralize that monster's intentions.

614
00:33:03,486 --> 00:33:06,072
-[Laura] Well… I hope so.
-[sighs]

615
00:33:09,325 --> 00:33:10,159
[Pablo] Hi.

616
00:33:10,827 --> 00:33:11,661
Hi.

617
00:33:13,413 --> 00:33:15,707
-What's going on?
-Did you check social media?

618
00:33:16,416 --> 00:33:17,250
[Pablo] No.

619
00:33:18,084 --> 00:33:22,005
There's news about Analía, it's serious
and I don't know if it's true.

620
00:33:23,089 --> 00:33:25,258
Her alleged romance with Rosales?

621
00:33:25,842 --> 00:33:27,760
-No, this is--
-They're out of ideas.

622
00:33:27,844 --> 00:33:29,554
This is more serious, Pablo.

623
00:33:31,139 --> 00:33:33,099
[tense music]

624
00:33:33,182 --> 00:33:34,017
Look.

625
00:33:43,484 --> 00:33:45,903
It's a thin line between life and death.

626
00:33:47,071 --> 00:33:49,615
I understand that better now.
But I choose life…

627
00:33:52,035 --> 00:33:53,786
-I'll be right back.
-Okay.

628
00:33:58,958 --> 00:34:03,087
The solution is to look on the internet,
at some stores in Cartagena.

629
00:34:03,171 --> 00:34:06,215
We might find something for the occasion,
don't you think?

630
00:34:06,299 --> 00:34:07,300
Okay. I'll check.

631
00:34:07,383 --> 00:34:09,594
[chuckles, in a silly voice] Check!

632
00:34:11,471 --> 00:34:12,472
Mom, wait.

633
00:34:13,389 --> 00:34:14,474
Did you see this?

634
00:34:21,064 --> 00:34:23,191
Let me ask Guillermo
if he knows something.

635
00:34:24,192 --> 00:34:26,402
Analía's capable of inventing anything.

636
00:34:26,486 --> 00:34:27,445
No, she's not.

637
00:34:27,528 --> 00:34:28,446
Yes, she is.

638
00:34:28,529 --> 00:34:29,697
[ringing tone]

639
00:34:29,781 --> 00:34:31,240
-[Guillermo] Hello.
-Honey.

640
00:34:32,742 --> 00:34:34,327
Do you know about Analía?

641
00:34:34,410 --> 00:34:35,495
She's dying.

642
00:34:40,249 --> 00:34:41,584
What's wrong with her?

643
00:34:42,085 --> 00:34:43,461
Terminal cancer.

644
00:34:47,048 --> 00:34:48,132
Mom, what is it?

645
00:34:48,216 --> 00:34:50,635
[ominous music]

646
00:34:53,679 --> 00:34:54,889
Mom, tell me.

647
00:35:01,562 --> 00:35:05,691
-What they're saying isn't true, right?
-No, it's not. I'm not sick, I'm fine.

648
00:35:05,775 --> 00:35:06,859
[exhales]

649
00:35:10,071 --> 00:35:12,406
-I guess Guillermo made it up.
-No.

650
00:35:15,409 --> 00:35:17,870
I did it so he thinks that I'm dying.

651
00:35:20,498 --> 00:35:23,042
Do you understand
the consequences, Analía?

652
00:35:23,126 --> 00:35:24,585
People care about you.

653
00:35:24,669 --> 00:35:27,213
Your brothers. Your mom. Me.

654
00:35:28,881 --> 00:35:30,383
What if my daughter finds out?

655
00:35:31,467 --> 00:35:34,303
[tense music]

656
00:35:34,387 --> 00:35:35,388
I'm sorry.

657
00:35:39,100 --> 00:35:41,477
All I can do now is wait, and…

658
00:35:42,145 --> 00:35:45,356
my brothers already knew.
They knew everything.

659
00:35:50,486 --> 00:35:53,489
-Why are you doing this?
-Are you serious?

660
00:35:53,573 --> 00:35:55,241
What do you mean, why?

661
00:35:55,324 --> 00:35:57,869
So he stops trying to kill me,
for example.

662
00:35:57,952 --> 00:35:59,954
And you think this will stop Guillermo?

663
00:36:02,748 --> 00:36:05,376
I didn't come here to argue with you.

664
00:36:05,459 --> 00:36:07,420
But please explain what's going on.

665
00:36:07,503 --> 00:36:09,797
What's your plan? Your strategy?

666
00:36:09,881 --> 00:36:12,550
This will harm you a lot.

667
00:36:12,633 --> 00:36:14,510
Look at Rosales.

668
00:36:14,594 --> 00:36:16,512
He's accused of faking the attack.

669
00:36:16,596 --> 00:36:18,890
They're also saying I'm his lover.

670
00:36:18,973 --> 00:36:19,807
[scoffs]

671
00:36:22,894 --> 00:36:23,728
Yes.

672
00:36:25,605 --> 00:36:27,732
I'm guessing Guillermo started that rumor.

673
00:36:28,232 --> 00:36:29,066
Huh?

674
00:36:30,026 --> 00:36:32,069
People will realize it's not true.

675
00:36:32,153 --> 00:36:33,821
That's exactly what I want.

676
00:36:35,239 --> 00:36:36,240
Look…

677
00:36:37,575 --> 00:36:40,995
I'm sure he'll use this instance to appear

678
00:36:41,078 --> 00:36:42,955
in front of the media

679
00:36:43,039 --> 00:36:45,249
to say he's a devoted father. Okay?

680
00:36:45,750 --> 00:36:47,210
That's when I act.

681
00:36:47,293 --> 00:36:48,753
I execute my plan.

682
00:36:50,546 --> 00:36:54,300
-He loves to play the victim.
-Exactly. We know that.

683
00:36:56,844 --> 00:36:59,096
Something doesn't add up in this story.

684
00:37:00,306 --> 00:37:02,892
Something pushed you
to take this risk and lie.

685
00:37:03,976 --> 00:37:05,102
What?

686
00:37:05,186 --> 00:37:07,438
What do you mean? What's pushing me?

687
00:37:07,521 --> 00:37:08,940
Seriously?

688
00:37:09,023 --> 00:37:12,318
Do you think it's normal
that he tried to kill me twice?

689
00:37:12,401 --> 00:37:15,488
Twice! In less than… Come on!

690
00:37:15,571 --> 00:37:18,574
I'm not downplaying that.
You know I'm not downplaying it.

691
00:37:18,658 --> 00:37:20,660
-No.
-Right?

692
00:37:20,743 --> 00:37:25,831
But you've lived under threat
since you were a little kid.

693
00:37:25,915 --> 00:37:26,749
Always.

694
00:37:27,458 --> 00:37:28,459
What have you done?

695
00:37:28,542 --> 00:37:30,002
You've been reckless.

696
00:37:30,753 --> 00:37:33,256
You chose to go to jail
instead of giving up Toto,

697
00:37:33,339 --> 00:37:36,008
-although you knew you were at risk.
-I'm fed up!

698
00:37:36,092 --> 00:37:37,969
-Sure.
-I'm sick of it.

699
00:37:38,052 --> 00:37:40,304
I can't handle one more confrontation.

700
00:37:40,388 --> 00:37:41,931
Okay? I need a break.

701
00:37:42,014 --> 00:37:43,182
From everyone.

702
00:37:45,977 --> 00:37:50,523
[huffs and babbles] Jeez.

703
00:37:51,399 --> 00:37:52,233
Okay.

704
00:37:55,152 --> 00:37:56,445
-Look.
-Mm-hmm.

705
00:37:56,529 --> 00:38:00,574
I just want you to be sure
that you can count on me. Always.

706
00:38:00,658 --> 00:38:01,659
Always.

707
00:38:01,742 --> 00:38:03,995
[emotive music]

708
00:38:04,078 --> 00:38:06,455
You're my childhood sweetheart.

709
00:38:07,832 --> 00:38:09,500
You never forget that first love.

710
00:38:22,680 --> 00:38:23,931
[door closes]

711
00:38:25,182 --> 00:38:26,934
And you're my only love.

712
00:38:28,394 --> 00:38:29,687
[sighs]

713
00:38:36,986 --> 00:38:40,698
I'm afraid of Dad's reaction
when he learns about the plot against him.

714
00:38:42,158 --> 00:38:43,993
I'm scared of what he can do to you.

715
00:38:44,076 --> 00:38:46,412
He wants you to pay
for what you did to him.

716
00:38:47,204 --> 00:38:48,331
Relax.

717
00:38:48,998 --> 00:38:52,543
Analía will make him think twice
before he can hurt us.

718
00:38:53,794 --> 00:38:54,628
Okay?

719
00:39:03,846 --> 00:39:06,640
Don't exaggerate your pain
in front of the cameras.

720
00:39:07,558 --> 00:39:09,268
Stay in control.

721
00:39:09,894 --> 00:39:14,857
Watery eyes
and a quavering voice are enough.

722
00:39:14,940 --> 00:39:17,651
[suspenseful music]

723
00:39:17,735 --> 00:39:19,403
Are you sure you want to do this?

724
00:39:21,072 --> 00:39:22,740
Analía is a trending topic.

725
00:39:22,823 --> 00:39:25,493
The news tonight will only talk about her.

726
00:39:27,536 --> 00:39:31,123
I'll be the kind of father every
Colombian woman dreams of for her kids.

727
00:39:31,207 --> 00:39:33,626
My words will put pressure on Rosales.

728
00:39:34,418 --> 00:39:37,088
He'll have no choice
but to get her out of the House

729
00:39:37,171 --> 00:39:40,132
on a leave of absence,
or he'll make a bad impression.

730
00:39:41,842 --> 00:39:44,053
[man] We're ready, sir.

731
00:39:44,136 --> 00:39:45,137
We're going live.

732
00:39:47,306 --> 00:39:48,307
Good luck.

733
00:39:51,185 --> 00:39:52,686
[Guillermo clears his throat]

734
00:40:00,152 --> 00:40:02,196
[man] Three, two…

735
00:40:03,322 --> 00:40:05,533
Mr. Mejía, we'd like to thank you

736
00:40:05,616 --> 00:40:08,035
for opening the doors of your house.

737
00:40:08,119 --> 00:40:11,622
We sympathize with you in this situation.

738
00:40:12,790 --> 00:40:15,501
The first question we'd like to ask you

739
00:40:15,584 --> 00:40:18,379
is when did you learn
about your daughter's illness,

740
00:40:18,462 --> 00:40:19,880
Ms. Analía Guerrero?

741
00:40:21,215 --> 00:40:25,678
I found out
about Analía's illness yesterday.

742
00:40:25,761 --> 00:40:27,972
[tense music]

743
00:40:28,055 --> 00:40:31,434
I am truly devastated by the news.

744
00:40:35,312 --> 00:40:39,024
But regardless of my feelings,

745
00:40:39,108 --> 00:40:41,360
what really worries me

746
00:40:41,444 --> 00:40:43,737
is the media coverage

747
00:40:43,821 --> 00:40:48,576
of the drama my daughter
is going through at the moment.

748
00:40:51,078 --> 00:40:56,167
Some stories are invented,
and sensationalist.

749
00:40:57,877 --> 00:41:01,046
His acting skills are amazing.

750
00:41:02,548 --> 00:41:05,968
Analía's smart.
This jerk thinks he'll get away with it,

751
00:41:06,051 --> 00:41:07,470
but he's wrong.

752
00:41:07,553 --> 00:41:08,888
You'll see what's coming.

753
00:41:08,971 --> 00:41:12,892
I swear if I didn't know
what he's done to you and your sister…

754
00:41:12,975 --> 00:41:15,603
[gasps] I'd have believed his story.

755
00:41:15,686 --> 00:41:17,229
[Juan Mario] That jerk you see,

756
00:41:17,313 --> 00:41:19,899
he's a first-class snake charmer.

757
00:41:19,982 --> 00:41:21,859
[Guillermo] What has happened is…

758
00:41:22,526 --> 00:41:25,154
Are your sisters like him?

759
00:41:25,237 --> 00:41:26,614
-[Guillermo] It's…
-No.

760
00:41:26,697 --> 00:41:30,451
The only one who resembles his character
is Analía, but I'll deny it.

761
00:41:30,534 --> 00:41:31,952
In case you spill the beans.

762
00:41:33,454 --> 00:41:36,665
…and a feeling of revenge from her.

763
00:41:38,834 --> 00:41:42,546
What I really regret now

764
00:41:42,630 --> 00:41:45,633
is not having enough time…

765
00:41:47,259 --> 00:41:49,011
to be the father

766
00:41:50,679 --> 00:41:52,515
I've always wanted to be for--

767
00:41:52,598 --> 00:41:53,724
[TV off]

768
00:41:53,807 --> 00:41:55,226
[sighs]

769
00:41:56,852 --> 00:42:00,356
Mejía's going to go ballistic
when he finds out this is a trick.

770
00:42:00,439 --> 00:42:02,525
[cell phone rings]

771
00:42:02,608 --> 00:42:03,943
Aren't you afraid?

772
00:42:05,069 --> 00:42:05,903
I don't know.

773
00:42:07,112 --> 00:42:10,407
Dorita, all I want
is to protect this baby.

774
00:42:16,330 --> 00:42:18,916
[cell phone ring continues]

775
00:42:20,334 --> 00:42:22,670
-[sighs]
-[Analía] Third time he's called.

776
00:42:25,381 --> 00:42:27,091
Answer, give him a chance.

777
00:42:27,174 --> 00:42:29,426
He's done everything
you've asked him to do.

778
00:42:33,264 --> 00:42:34,932
Froggy, I know Toto very well.

779
00:42:36,183 --> 00:42:37,685
I've been with him for years.

780
00:42:38,227 --> 00:42:39,228
My whole life.

781
00:42:40,604 --> 00:42:42,189
I know he's lying to me.

782
00:42:45,025 --> 00:42:48,821
Sometimes, not telling everything
doesn’t mean you’re lying.

783
00:42:50,281 --> 00:42:51,699
We're not talking about you.

784
00:42:53,951 --> 00:42:56,287
Maybe Toto's like me.

785
00:42:56,370 --> 00:42:57,204
Meaning?

786
00:42:57,705 --> 00:42:59,957
Meaning sometimes we don't tell things

787
00:43:00,040 --> 00:43:02,501
to avoid hurting the people we love.

788
00:43:02,585 --> 00:43:04,420
[emotive music]

789
00:43:05,254 --> 00:43:07,172
Pablo's visit hurt you, didn't it?

790
00:43:08,757 --> 00:43:11,218
That thing about being
his childhood sweetheart.

791
00:43:11,302 --> 00:43:13,429
[babbles] He's so silly.

792
00:43:16,765 --> 00:43:17,600
Wait.

793
00:43:18,392 --> 00:43:19,893
Why did it hurt?

794
00:43:19,977 --> 00:43:21,562
Because he's letting you go.

795
00:43:22,688 --> 00:43:24,398
What he actually said was,

796
00:43:24,481 --> 00:43:27,860
"I loved you in my childhood,
but I don't in my adulthood."

797
00:43:31,822 --> 00:43:33,949
I mean…

798
00:43:34,033 --> 00:43:36,785
Still, it might not be as I say.

799
00:43:37,620 --> 00:43:39,079
I might be wrong.

800
00:43:39,163 --> 00:43:41,415
-Pablo is--
-I know I'm losing Pablo.

801
00:43:51,342 --> 00:43:53,218
-[moans]
-Did I mess up?

802
00:43:59,475 --> 00:44:02,353
[emotive music]

803
00:44:05,147 --> 00:44:07,483
♪ My soul is being consumed ♪

804
00:44:07,566 --> 00:44:11,028
♪ By hate and sleepless nights ♪

805
00:44:11,111 --> 00:44:13,572
♪ Thinking how you will pay ♪

806
00:44:13,656 --> 00:44:17,910
♪ What you stole from my life ♪

807
00:44:17,993 --> 00:44:20,162
♪ To get revenge on you for once ♪

808
00:44:20,245 --> 00:44:25,125
♪ And put an end to this nightmare ♪

809
00:44:25,209 --> 00:44:28,212
♪ I follow every step you take ♪

810
00:44:28,295 --> 00:44:31,507
♪ To rob you of your fate ♪

811
00:44:31,590 --> 00:44:34,343
♪ To destroy what you love ♪

812
00:44:34,426 --> 00:44:38,013
♪ And all that you always loved ♪

813
00:44:38,097 --> 00:44:39,848
♪ So here I go ♪

814
00:44:39,932 --> 00:44:44,019
♪ Bleeding my soul dry along the way ♪

815
00:44:44,103 --> 00:44:46,438
♪ Because I know well, deep down ♪

816
00:44:46,522 --> 00:44:49,066
♪ That ending you ♪

817
00:44:49,149 --> 00:44:53,696
♪ Could end me ♪

818
00:45:31,525 --> 00:45:34,528
♪ I follow every step you take ♪

819
00:45:34,611 --> 00:45:37,740
♪ To rob you of your fate ♪

820
00:45:37,823 --> 00:45:40,659
♪ To destroy what you love ♪

821
00:45:40,743 --> 00:45:44,246
♪ And all that you always loved ♪

822
00:45:44,329 --> 00:45:46,165
♪ So here I go ♪

823
00:45:46,248 --> 00:45:50,335
♪ Bleeding my soul dry along the way ♪

824
00:45:50,419 --> 00:45:52,588
♪ Because I know well, deep down ♪

825
00:45:52,671 --> 00:45:55,382
♪ That ending you ♪

