1
00:00:09,222 --> 00:00:15,478
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:15,562 --> 00:00:21,985
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:29,409 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:48,470
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:48,553 --> 00:00:53,850
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:53,933 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:03,818 --> 00:01:04,778
[Carolina] Mi amor.

10
00:01:06,071 --> 00:01:07,072
Guillermo.

11
00:01:09,199 --> 00:01:12,035
Mi amor. Hola.

12
00:01:13,161 --> 00:01:16,915
Oye, muchas gracias por todos los regalos.
Helena quedó feliz.

13
00:01:20,502 --> 00:01:22,712
Uy, qué delicia que me recibas así.

14
00:01:22,796 --> 00:01:24,923
Ay, tú me tienes en tus manos.

15
00:01:25,715 --> 00:01:27,258
Debo portarme bien.

16
00:01:30,553 --> 00:01:31,429
[exclama]

17
00:01:33,681 --> 00:01:36,267
[música de tensión]

18
00:01:59,916 --> 00:02:02,293
[continúa música de tensión]

19
00:02:08,925 --> 00:02:10,260
- No…
- [Pereiro] Vea pues.

20
00:02:11,052 --> 00:02:13,471
- [Pereiro] Tranquila. Tranquila.
- No.

21
00:02:22,021 --> 00:02:24,274
[ríen]

22
00:02:26,067 --> 00:02:27,652
Dame un besito.

23
00:02:28,778 --> 00:02:30,947
[ríen]

24
00:02:32,157 --> 00:02:33,741
¿En dónde están los videos?

25
00:02:35,326 --> 00:02:36,911
[ríen]

26
00:02:38,997 --> 00:02:39,873
¿Mm?

27
00:02:45,003 --> 00:02:45,962
Métale otra.

28
00:02:47,505 --> 00:02:49,549
[ríen]

29
00:02:51,676 --> 00:02:53,845
[Carolina ríe]

30
00:02:59,767 --> 00:03:01,144
¿En dónde los escondes?

31
00:03:06,608 --> 00:03:07,984
Los videos, mi amor.

32
00:03:09,068 --> 00:03:10,778
¿Dónde los escondiste?

33
00:03:14,532 --> 00:03:17,827
[continúa música de tensión]

34
00:03:20,914 --> 00:03:23,124
[Carolina] Gracias por tus consejos,
mi amor.

35
00:03:27,128 --> 00:03:28,338
Ahora sí, Paulina.

36
00:03:29,172 --> 00:03:30,256
Te vas a hundir.

37
00:03:32,926 --> 00:03:35,136
¿Dónde los metiste?

38
00:03:35,845 --> 00:03:37,805
[susurra] Los tengo guardados.

39
00:03:40,850 --> 00:03:42,602
¿En dónde? ¿En dónde?

40
00:03:44,062 --> 00:03:44,896
¿Mm?

41
00:03:47,273 --> 00:03:48,107
¿Dónde?

42
00:03:50,026 --> 00:03:51,486
[susurra] En mi joyero.

43
00:03:53,613 --> 00:03:56,366
[continúa música de tensión]

44
00:04:12,465 --> 00:04:15,885
[continúa música de tensión]

45
00:04:32,068 --> 00:04:35,113
[continúa música de tensión]

46
00:05:08,730 --> 00:05:11,107
¿Nosotros sí compramos la droga que era?

47
00:05:12,859 --> 00:05:14,068
Sí, señor. Sí.

48
00:05:17,530 --> 00:05:19,574
¿Y por qué no quiere decir la verdad?

49
00:05:21,117 --> 00:05:24,662
[nervioso] Bueno, yo creo
que es porque como ella es…

50
00:05:24,746 --> 00:05:28,207
paciente psiquiátrica,
y entonces ella puede generar

51
00:05:28,791 --> 00:05:32,712
- cierta resistencia a los medicamentos.
- Ah, claro, claro.

52
00:05:34,922 --> 00:05:36,299
Métale otra.

53
00:05:37,759 --> 00:05:40,636
[música de tensión]

54
00:05:47,226 --> 00:05:49,937
[tono de llamada]

55
00:05:54,859 --> 00:05:56,736
[Pablo] Mi amor, ¿quieres pedir pizza?

56
00:05:57,445 --> 00:06:00,156
- ¿Qué pasó?
- Mi mamá no me contesta.

57
00:06:01,282 --> 00:06:02,450
[tono de llamada]

58
00:06:02,533 --> 00:06:04,827
- Pero estuvieron toda la mañana juntas.
- Sí.

59
00:06:08,039 --> 00:06:11,459
Pa, estoy preocupada por ella.
No me gustó cómo Guillermo se la llevó

60
00:06:11,542 --> 00:06:14,212
cuando nos tomábamos las fotos
de su matrimonio.

61
00:06:14,295 --> 00:06:15,797
Además, hoy la sentí muy rara.

62
00:06:16,714 --> 00:06:18,800
Y me dijo una cosa que me dejó preocupada.

63
00:06:18,883 --> 00:06:20,426
¿Qué te dijo?

64
00:06:20,510 --> 00:06:23,096
Que estaba en peligro
por ser la esposa de Guillermo.

65
00:06:23,179 --> 00:06:25,098
Y después nos encontramos a Alejandra.

66
00:06:25,181 --> 00:06:27,725
Dijo que me alejara de ese señor,
que es un peligro.

67
00:06:28,434 --> 00:06:29,852
Y tú sabes lo que yo pienso.

68
00:06:30,895 --> 00:06:32,397
Pienso igual que Alejandra.

69
00:06:32,980 --> 00:06:36,359
Pero lo importante es que tu mamá sepa
a qué se atiene con Guillermo.

70
00:06:37,443 --> 00:06:39,404
¿Cierto? Y, al parecer, ya lo sabe.

71
00:06:40,279 --> 00:06:42,865
No te preocupes.
Seguro está ocupada, ahora te llama.

72
00:06:44,033 --> 00:06:44,992
¿Hawaiana?

73
00:06:46,828 --> 00:06:48,121
Bueno. Ya, ya.

74
00:06:49,288 --> 00:06:50,248
No pasa nada.

75
00:06:52,583 --> 00:06:54,752
[zumbido agudo]

76
00:06:54,836 --> 00:06:56,879
[música de tensión]

77
00:06:56,963 --> 00:06:59,340
Tiene que haber alguna manera
de que hable.

78
00:07:00,633 --> 00:07:02,635
[suena celular]

79
00:07:03,845 --> 00:07:04,804
Pues…

80
00:07:05,930 --> 00:07:09,475
tocaría meterle otra dosis,
pero sería esperar a mañana para…

81
00:07:10,017 --> 00:07:11,394
para que no se intoxique.

82
00:07:21,112 --> 00:07:21,988
[Guillermo] Dele.

83
00:07:26,200 --> 00:07:27,201
Dele otra.

84
00:07:32,248 --> 00:07:33,916
Pero hasta aquí llegamos, doctor.

85
00:07:34,792 --> 00:07:37,044
Ella está muy débil
y no creo que aguante más.

86
00:07:42,592 --> 00:07:45,553
[continúa música de tensión]

87
00:07:49,265 --> 00:07:50,933
[zumbido agudo]

88
00:07:59,025 --> 00:08:01,652
[continúa música de tensión]

89
00:08:04,864 --> 00:08:06,449
Los videos, mi amor.

90
00:08:06,532 --> 00:08:08,201
¿Dónde los escondiste?

91
00:08:09,202 --> 00:08:10,369
Habla, habla.

92
00:08:11,204 --> 00:08:12,413
¿Qué está pasando?

93
00:08:12,497 --> 00:08:15,833
Está convulsionando, doctor.
¡Yo se lo dije, yo se lo advertí!

94
00:08:15,917 --> 00:08:20,213
- Ay, "yo se lo advertí", ni mierda.
- Voy a ponerle un anticonvulsionante.

95
00:08:20,296 --> 00:08:23,549
Y si no reacciona a esto,
toca llevarla a una clínica.

96
00:08:23,633 --> 00:08:26,886
- Está muy débil, doctor.
- ¡A ningún lado, maricón de mierda!

97
00:08:26,969 --> 00:08:30,765
¡Aquí la cura!
¡Usted la metió en esto, usted la salva!

98
00:08:30,848 --> 00:08:34,602
- Doctora. Reaccione, doctora.
- Mi amorcito, mi amorcito.

99
00:08:37,730 --> 00:08:39,565
[pitido]

100
00:08:44,737 --> 00:08:46,572
[Helena] A mi mamá le pasa algo.

101
00:08:46,656 --> 00:08:48,824
Tenemos un reloj
conectado a esta aplicación

102
00:08:48,908 --> 00:08:51,702
y nos avisa si alguna
tiene una emergencia. Algo le pasa.

103
00:08:51,786 --> 00:08:53,663
Ven acá. Muéstrame eso.

104
00:08:56,749 --> 00:08:58,960
[música dramática]

105
00:09:01,921 --> 00:09:05,716
- ¿En qué puedo ayudarlos?
- [Pablo] Helena quiere ver a su mamá.

106
00:09:07,176 --> 00:09:11,055
Ella no está disponible ahora,
pero yo le digo que ustedes vinieron.

107
00:09:11,889 --> 00:09:13,182
- ¡Ma!
- Estoy bien.

108
00:09:13,266 --> 00:09:16,143
[Helena] Mami, ¿estás bien?
¿Qué te hicieron? ¿Estás bien?

109
00:09:16,227 --> 00:09:19,605
- Por favor, dime qué te pasó. ¡Papi!
- Tranquila, estoy bien.

110
00:09:19,689 --> 00:09:22,483
- Tranquila. Estoy bien.
- ¿Estás bien? No te ves bien.

111
00:09:22,567 --> 00:09:24,944
Helena, mi amor, tranquila.
Estoy bien, ¿sí?

112
00:09:25,027 --> 00:09:27,280
Me dio una migraña horrible y por eso…

113
00:09:28,906 --> 00:09:31,701
por eso Guillermo llamó a Pereiro
para que me infiltrara.

114
00:09:32,577 --> 00:09:33,995
Estoy bien, ¿okey?

115
00:09:34,078 --> 00:09:35,454
[Guillermo] Helena.

116
00:09:35,538 --> 00:09:37,164
Ya escuchaste a tu mami.

117
00:09:37,248 --> 00:09:38,416
Ella está bien.

118
00:09:39,709 --> 00:09:40,793
Ya se pueden ir.

119
00:09:41,544 --> 00:09:43,671
[Carolina] Quiero hablar
con Pablo a solas.

120
00:09:44,255 --> 00:09:46,299
[música de suspenso]

121
00:09:48,676 --> 00:09:50,261
[Guillermo] ¿Tú estás segura?

122
00:09:50,344 --> 00:09:51,304
Segura.

123
00:09:52,430 --> 00:09:53,431
Ven conmigo.

124
00:09:54,432 --> 00:09:57,143
[continúa música de suspenso]

125
00:09:57,226 --> 00:09:58,978
Que no pase de allá.

126
00:10:00,062 --> 00:10:02,023
Y no le quiten los ojos de encima.

127
00:10:03,858 --> 00:10:06,944
[continúa música de suspenso]

128
00:10:10,197 --> 00:10:12,325
Mi amor, no te separes de Pereiro, ¿vale?

129
00:10:15,578 --> 00:10:18,247
[continúa música de suspenso]

130
00:10:23,085 --> 00:10:24,003
[chita]

131
00:10:33,846 --> 00:10:36,390
[continúa música de suspenso]

132
00:10:39,935 --> 00:10:42,521
[Carolina] Quise hablar a solas contigo
para contarte

133
00:10:44,106 --> 00:10:46,567
qué fue lo que realmente pasó
sin que Helena oiga.

134
00:10:47,526 --> 00:10:48,361
¿Qué pasó?

135
00:10:51,364 --> 00:10:54,241
Se me fue la mano
con los tranquilizantes y los…

136
00:10:55,034 --> 00:10:56,369
mezclé con trago.

137
00:10:59,497 --> 00:11:00,831
Perdí el control y…

138
00:11:02,541 --> 00:11:05,378
terminé pegándole a Pereiro.

139
00:11:06,545 --> 00:11:09,840
De verdad tengo mucha pena con él
y con ustedes por preocuparlos.

140
00:11:14,011 --> 00:11:16,055
Mira, vamos a suponer que esto es cierto.

141
00:11:17,723 --> 00:11:19,934
Eso quiere decir
que no estás bien, Carolina.

142
00:11:23,979 --> 00:11:26,524
Oye, estás a tiempo
de decidir algo diferente.

143
00:11:27,566 --> 00:11:30,820
Guillermo aprovechará de esa situación,
te llevará hasta el límite

144
00:11:30,903 --> 00:11:32,697
y destrozará tu vida. Por favor.

145
00:11:32,780 --> 00:11:34,323
Piensa en tu hija.

146
00:11:37,034 --> 00:11:37,868
Yo…

147
00:11:38,452 --> 00:11:39,954
siempre pienso en ella.

148
00:11:42,081 --> 00:11:44,834
Es solo que me cansé de ser
la estúpida de siempre.

149
00:11:47,795 --> 00:11:49,130
Pero no te preocupes.

150
00:11:52,383 --> 00:11:54,176
Guillermo no me va a hacer nada. Yo…

151
00:11:56,470 --> 00:11:57,722
yo tengo mis seguros.

152
00:11:59,515 --> 00:12:00,474
¿Seguro de qué?

153
00:12:01,851 --> 00:12:03,144
¿De qué me estás hablando?

154
00:12:03,811 --> 00:12:04,729
Carolina.

155
00:12:06,355 --> 00:12:07,898
¿Qué estás buscando?

156
00:12:09,734 --> 00:12:11,902
[música dramática suave]

157
00:12:16,824 --> 00:12:19,618
El lugar que me merezco
y que hasta hoy nunca he tenido.

158
00:12:21,704 --> 00:12:23,372
No nos digamos mentiras.

159
00:12:24,874 --> 00:12:27,084
Pero yo para ti siempre fui solo

160
00:12:27,918 --> 00:12:29,462
el premio de consolación.

161
00:12:33,048 --> 00:12:35,843
Tú solo pensabas en Analía
hasta que ella apareció.

162
00:12:38,471 --> 00:12:40,014
Ahora quiero ser yo

163
00:12:41,640 --> 00:12:43,601
la que decida dónde quiero estar

164
00:12:45,352 --> 00:12:47,021
y dónde merezco estar.

165
00:12:49,231 --> 00:12:51,859
[continúa música dramática suave]

166
00:12:55,362 --> 00:12:56,280
Ey.

167
00:12:59,784 --> 00:13:03,120
Solo acuérdate que esto que estás haciendo
está afectando a tu hija.

168
00:13:04,997 --> 00:13:06,624
Y, por favor, cuídate.

169
00:13:12,505 --> 00:13:14,340
No se atreva a volver a hacerle daño.

170
00:13:16,050 --> 00:13:17,760
Yo no le hecho absolutamente nada.

171
00:13:17,843 --> 00:13:20,513
Todo el mundo dice
que usted es una porquería.

172
00:13:21,305 --> 00:13:23,724
Sí, todo el mundo puede decir eso.

173
00:13:23,808 --> 00:13:26,435
Pero eso han dicho
de todos los líderes del mundo.

174
00:13:26,519 --> 00:13:28,854
¿Has leído historia, religión?

175
00:13:28,938 --> 00:13:30,731
Inclusive del hijo de Dios.

176
00:13:31,398 --> 00:13:32,525
Y lo adoran.

177
00:13:33,317 --> 00:13:35,778
Usted no es el caso.
Nunca va a ser un líder.

178
00:13:37,196 --> 00:13:39,156
Definitivamente usted es una porquería.

179
00:13:40,032 --> 00:13:41,283
[Pablo] Vamos, mi amor.

180
00:13:41,784 --> 00:13:43,994
Despídete de tu mamá. Dale, chiquita.

181
00:13:45,538 --> 00:13:47,164
[Carolina] Quédate tranquila.

182
00:13:49,041 --> 00:13:51,669
Tú y tu papá ya saben
qué fue lo que me pasó.

183
00:13:52,920 --> 00:13:55,130
Por favor,
no sean tan duros con mi esposo.

184
00:13:56,215 --> 00:13:57,967
Confíen en mí, ¿sí?

185
00:14:05,307 --> 00:14:06,767
Cuídate, ma, ¿okey?

186
00:14:06,851 --> 00:14:09,186
- Prométemelo.
- Te lo prometo.

187
00:14:12,106 --> 00:14:13,357
Gracias.

188
00:14:13,440 --> 00:14:14,525
Gracias.

189
00:14:16,944 --> 00:14:17,945
Vamos, mi amor.

190
00:14:24,743 --> 00:14:27,162
No te voy a quitar
los ojos de encima, Guillermo.

191
00:14:27,997 --> 00:14:30,207
[música de suspenso]

192
00:14:39,800 --> 00:14:42,553
¿Viste que sí tengo quién se ocupe de mí?

193
00:14:48,100 --> 00:14:48,934
Sí.

194
00:14:51,061 --> 00:14:53,397
[continúa música de suspenso]

195
00:14:56,650 --> 00:14:57,943
Yo tengo una…

196
00:15:01,363 --> 00:15:02,281
curiosidad.

197
00:15:05,034 --> 00:15:06,785
¿Cómo fue que ellos se…?

198
00:15:07,912 --> 00:15:09,163
[ríe entre dientes]

199
00:15:10,915 --> 00:15:12,541
Eso nunca te lo voy a decir.

200
00:15:13,834 --> 00:15:16,086
[continúa música de suspenso]

201
00:15:17,880 --> 00:15:19,506
Esta te la voy a perdonar.

202
00:15:21,675 --> 00:15:23,552
Porque yo a ti te hice lo mismo.

203
00:15:27,681 --> 00:15:29,642
Pero está clarísimo que aquí

204
00:15:30,809 --> 00:15:32,811
tú eres mucho más vulnerable que yo.

205
00:15:34,647 --> 00:15:35,814
A las drogas.

206
00:15:40,861 --> 00:15:43,364
Que esta sea la última vez
que nos traicionamos.

207
00:15:46,825 --> 00:15:48,243
Acepta mi ofrecimiento.

208
00:15:49,954 --> 00:15:52,873
Seamos cómplices
y hagámonos la vida más fácil.

209
00:15:55,334 --> 00:15:57,461
Así tú eres mi presidente

210
00:15:58,879 --> 00:16:00,381
y yo, tu primera dama.

211
00:16:02,216 --> 00:16:04,927
[continúa música de suspenso]

212
00:16:16,522 --> 00:16:18,065
Sellemos el acuerdo.

213
00:16:21,443 --> 00:16:24,029
[continúa música de suspenso]

214
00:16:34,790 --> 00:16:36,375
[Pablo] Pereiro, buenos días.

215
00:16:37,334 --> 00:16:38,752
Doctor, muy buenos días.

216
00:16:39,503 --> 00:16:41,505
Qué sorpresa verlo por acá.

217
00:16:41,588 --> 00:16:42,756
Lo estaba esperando.

218
00:16:43,340 --> 00:16:45,551
Bueno, usted dirá en qué le puedo servir.

219
00:16:52,266 --> 00:16:53,767
Quiero que me diga la verdad.

220
00:16:53,851 --> 00:16:55,811
¿Qué fue lo que pasó con Carolina?

221
00:16:57,062 --> 00:17:00,566
Pues, doctor, yo creo que ella fue
lo suficientemente clara.

222
00:17:01,775 --> 00:17:04,945
- Se excedió un poco con sus medicinas…
- Pereiro.

223
00:17:05,738 --> 00:17:09,074
Algo me dice que usted,
al igual que Carolina, me están mintiendo.

224
00:17:10,367 --> 00:17:12,202
Guillermo lo obligó a drogarla.

225
00:17:13,537 --> 00:17:16,081
No, doctor, no. ¿Cómo se le ocurre?

226
00:17:17,666 --> 00:17:20,919
Pues la verdad es que el Dr. Mejía
sí me llamó

227
00:17:21,003 --> 00:17:24,214
porque estaba muy preocupado
de ver la salud de la Sra. Carolina.

228
00:17:26,133 --> 00:17:27,009
Doctor,

229
00:17:27,968 --> 00:17:32,181
usted sabe que yo sería incapaz
de atentar contra la salud de la señora.

230
00:17:32,264 --> 00:17:34,266
Bueno, contra la salud de cualquiera.

231
00:17:35,309 --> 00:17:37,478
Mi trabajo es ayudar a salvar vidas.

232
00:17:37,561 --> 00:17:39,188
No acabar con ellas.

233
00:17:39,271 --> 00:17:41,065
[música de suspenso]

234
00:17:46,236 --> 00:17:47,613
Por el bien de Carolina,

235
00:17:48,781 --> 00:17:49,782
y por el bien suyo,

236
00:17:50,365 --> 00:17:52,117
espero que no me esté mintiendo.

237
00:17:57,581 --> 00:18:00,667
[música melancólica]

238
00:18:05,422 --> 00:18:06,632
¿Cómo te sientes?

239
00:18:10,052 --> 00:18:12,304
¿Es genuina tu preocupación por mí?

240
00:18:13,388 --> 00:18:15,349
¿Realmente te importa cómo me siento?

241
00:18:19,061 --> 00:18:21,855
Yo sé que no estuvo bien
actuar como lo hice.

242
00:18:23,065 --> 00:18:24,108
Me siento mal.

243
00:18:26,110 --> 00:18:29,404
Y saber que me traicionaste
me hizo reaccionar de una manera…

244
00:18:31,073 --> 00:18:32,157
imperdonable.

245
00:18:34,243 --> 00:18:37,079
Te ofrezco disculpas
y te aseguro que no volverá a pasar.

246
00:18:40,666 --> 00:18:44,336
Yo sé que no vas a descansar
hasta ser presidente.

247
00:18:45,379 --> 00:18:49,049
Y yo quiero que me des la oportunidad
de demostrarte que tenerme a tu lado

248
00:18:49,133 --> 00:18:50,884
puede ser una gran ventaja para ti.

249
00:18:52,594 --> 00:18:54,930
Lo de ayer, por mi parte, está olvidado.

250
00:18:55,013 --> 00:18:57,015
[música dramática]

251
00:19:06,608 --> 00:19:07,776
[suspira]

252
00:19:07,860 --> 00:19:10,320
Tenemos que estar muy atentos.

253
00:19:10,404 --> 00:19:13,532
El imbécil de Mejía se nos puede
estar embarrando el negocio

254
00:19:13,615 --> 00:19:15,242
por sus líos de faldas.

255
00:19:15,325 --> 00:19:17,995
Paulina anda descontrolada
con el matrimonio de él,

256
00:19:18,078 --> 00:19:20,664
y por ahí
se nos puede estar metiendo Analía.

257
00:19:21,707 --> 00:19:24,334
¿Por qué no se quita a esa vieja
de una vez por todas?

258
00:19:24,418 --> 00:19:27,212
Cualquiera del bloque de los Bravos
le hace el trabajo.

259
00:19:27,296 --> 00:19:31,466
Porque Analía movió muy bien sus fichas
para que no la pudiéramos tocar.

260
00:19:32,134 --> 00:19:35,637
Llegado el momento, hablaré
con el comandante para acabar con Analía.

261
00:19:36,138 --> 00:19:39,766
Contáctese con Arango y dele la ruta
del vuelo que viene desde Ecuador.

262
00:19:40,809 --> 00:19:41,852
Sí, señor.

263
00:19:44,855 --> 00:19:47,024
[Analía] Tengo un plan que he desarrollado

264
00:19:47,107 --> 00:19:51,153
para que Toto y el Zurdo logren conseguir
la información de lo que está sucediendo

265
00:19:51,236 --> 00:19:53,530
en la bodega en la que se infiltraron.

266
00:19:53,614 --> 00:19:56,283
Creemos que tiene
algún tipo de relación con Bernal.

267
00:19:56,366 --> 00:20:00,204
[Benji] Sí, investigamos esta empresa
y no está registrada a nombre de él.

268
00:20:00,287 --> 00:20:03,916
Sigue el mismo patrón de información
que le dio Cristina a Analía.

269
00:20:03,999 --> 00:20:07,252
Crean empresas fantasmas
para luego desaparecerlas.

270
00:20:07,336 --> 00:20:10,589
Eso hace que Bernal y sus socios
sean invisibles.

271
00:20:10,672 --> 00:20:15,677
Porque si la policía empieza a investigar
estas empresas y busca a los propietarios,

272
00:20:15,761 --> 00:20:19,514
pues resulta que están muertos
o fuera del país.

273
00:20:19,598 --> 00:20:22,601
Creo que estamos entrando
en un terreno oscuro y desconocido.

274
00:20:23,602 --> 00:20:26,980
Benji les entregará unos dispositivos
que se van a poner, ¿okey?

275
00:20:27,064 --> 00:20:30,108
A través de ellos, vamos a poder
ver todo lo que ustedes vean.

276
00:20:30,192 --> 00:20:34,363
- Pero nos van a explicar cómo se usan.
- [Analía] No te preocupes, son sencillos.

277
00:20:34,446 --> 00:20:37,908
Los van a tener básicamente
para que podamos obtener información.

278
00:20:39,534 --> 00:20:41,119
Entonces, volviendo al tema.

279
00:20:41,536 --> 00:20:42,371
Bernal.

280
00:20:43,872 --> 00:20:46,959
Sabemos que está asociado
con diferentes grupos armados.

281
00:20:48,210 --> 00:20:50,295
La información que ustedes obtengan

282
00:20:50,379 --> 00:20:54,174
nos dará los nombres de los cabecillas
o colaboradores de alias "la Sicaria".

283
00:20:55,968 --> 00:21:01,265
Así vamos a poder saber exactamente
con qué grupos está asociado Bernal

284
00:21:01,348 --> 00:21:03,517
y cuál es su relación
con cada uno de ellos.

285
00:21:04,309 --> 00:21:07,562
[Toto] Tremendo cerebro
y esos planes de la Rana. ¡Buenos!

286
00:21:08,730 --> 00:21:10,691
Toto, esta gente no deja testigos.

287
00:21:12,985 --> 00:21:17,155
Entonces, vamos a garantizar la seguridad
de ustedes con algo que se nos ocurrió.

288
00:21:17,239 --> 00:21:20,367
Sebastián y Benji
van a estar muy cerca de la bodega.

289
00:21:20,450 --> 00:21:23,870
En caso de que no salga
como planeamos, pueden recurrir a ellos.

290
00:21:23,954 --> 00:21:27,332
El tiempo de respuesta de la policía
es de diez a 15 minutos.

291
00:21:27,416 --> 00:21:30,002
Es importante que,
si les piden un trabajo extra,

292
00:21:30,085 --> 00:21:32,212
ustedes se deshagan de esos aparatos.

293
00:21:32,296 --> 00:21:33,714
Porque los van a requisar.

294
00:21:33,797 --> 00:21:36,925
Y si se los encuentran,
no van a salir vivos de ahí.

295
00:21:37,843 --> 00:21:41,221
[Analía] A partir de este momento
deben entender que corren el riesgo

296
00:21:41,305 --> 00:21:44,016
- de estar absolutamente solos.
- No, sí. Fresca, Rana.

297
00:21:44,099 --> 00:21:46,059
Sabemos en lo que nos estamos metiendo.

298
00:21:46,143 --> 00:21:49,104
¿Cuál "fresca, Rana"?
No sabe nunca en qué se está metiendo.

299
00:21:49,187 --> 00:21:51,481
No se las venga a dar
de que se las sabe todas.

300
00:21:51,565 --> 00:21:54,026
- No lo ponga en eso.
- [Analía] Te entiendo.

301
00:21:55,110 --> 00:21:56,987
- Ella tiene razón.
- Ah, ¿vio?

302
00:21:57,070 --> 00:21:57,904
Toto.

303
00:22:00,615 --> 00:22:02,784
Esto es una situación muy peligrosa

304
00:22:02,868 --> 00:22:06,163
y es supremamente importante
que ustedes tengan mucha prudencia.

305
00:22:06,246 --> 00:22:08,415
[Dorita] Él no sabe qué es eso.

306
00:22:11,960 --> 00:22:14,963
- Dígale.
- [Toto] Sí. Prudencia. Prudencia.

307
00:22:17,924 --> 00:22:20,886
[música de suspenso]

308
00:22:22,304 --> 00:22:23,680
[hombre] ¿Y ustedes qué?

309
00:22:23,764 --> 00:22:27,976
- ¿Quiubo? Están quedados. A ver, muévase.
- [Toto] Vamos para las que sea. ¡Apúrele!

310
00:22:29,519 --> 00:22:30,854
Mucho lerdo.

311
00:22:34,107 --> 00:22:36,443
[continúa música de suspenso]

312
00:22:38,153 --> 00:22:41,448
Papi, necesito diez manes para hoy,
para esta noche.

313
00:22:41,531 --> 00:22:45,202
Pero no vas a mandar las mismas nenitas
que me mandaste la vez pasada.

314
00:22:45,285 --> 00:22:49,081
Necesito gente ágil, aguzada,
que esté ahí, ¿sí?

315
00:22:49,748 --> 00:22:51,625
- [hombre] Fresca.
- [Sicaria] ¿Fresca?

316
00:22:52,959 --> 00:22:54,586
Yo veré, ¿no?

317
00:22:54,669 --> 00:22:55,837
- Camine.
- Vamos.

318
00:22:55,921 --> 00:22:59,883
Bueno, jefe. ¿Qué más hay que hacer?
Estamos necesitando el camello

319
00:22:59,966 --> 00:23:01,968
y el billete, claro.

320
00:23:02,052 --> 00:23:03,845
Yo cuadro y les voy avisando.

321
00:23:03,929 --> 00:23:05,680
Para las que sea, estamos.

322
00:23:08,809 --> 00:23:11,895
[música de suspenso]

323
00:23:16,817 --> 00:23:19,611
[música dramática]

324
00:23:25,700 --> 00:23:26,618
Listo, jefe.

325
00:23:27,369 --> 00:23:29,371
- ¿Se quitó todo?
- Sí, ya me quité todo.

326
00:23:29,454 --> 00:23:31,915
- Boté la cámara al inodoro.
- Listo, en la juega.

327
00:23:31,998 --> 00:23:34,251
Cuidándonos las espaldas.

328
00:23:34,334 --> 00:23:36,878
- Vaya, vaya yendo, ya lo alcanzo.
- Todo bien.

329
00:23:39,297 --> 00:23:41,883
[continúa música dramática]

330
00:23:48,390 --> 00:23:51,518
¿Usted qué? ¿Dónde andaba?
¿Dónde está su compañero?

331
00:23:51,601 --> 00:23:55,105
En el baño, señor.
Es que estaba como… como duro.

332
00:23:55,188 --> 00:23:58,108
Es que estábamos atendiendo
las necesidades porque, pues,

333
00:23:58,191 --> 00:24:00,861
- usted sabe, más adelante…
- Sí. [ríe]

334
00:24:01,820 --> 00:24:04,448
Confío en que esta noche
ustedes dos muestren finura.

335
00:24:05,240 --> 00:24:07,951
Claro. Puede irse a dormir.
Nosotros nos encargamos.

336
00:24:08,034 --> 00:24:11,079
Yo veré. Pasen a registrarse.
Y dejen los celulares.

337
00:24:12,539 --> 00:24:13,665
Vale. Claro.

338
00:24:15,208 --> 00:24:17,627
[música de suspenso]

339
00:24:19,171 --> 00:24:22,507
[Benji] Botaron los dispositivos.
El trabajo va a ser en otro sitio.

340
00:24:22,591 --> 00:24:25,469
[continúa música de suspenso]

341
00:24:27,679 --> 00:24:29,973
Debe ser la camioneta
que los viene a recoger.

342
00:24:30,056 --> 00:24:31,099
Sí.

343
00:24:31,183 --> 00:24:32,976
[obturador hace clic]

344
00:24:34,519 --> 00:24:35,896
[obturador hace clic]

345
00:24:47,449 --> 00:24:48,742
Ey, ¿ustedes dos, qué?

346
00:24:49,701 --> 00:24:51,745
- ¿Mm?
- No los había visto antes.

347
00:24:52,537 --> 00:24:54,789
Todo bien, ellos son colaboradores míos.

348
00:24:56,333 --> 00:24:58,335
¿Seguro que no sean sapos de la policía?

349
00:24:58,418 --> 00:25:01,254
No, los tombos qué nos van a querer
tanto como para eso.

350
00:25:02,923 --> 00:25:03,924
Cédulas.

351
00:25:05,008 --> 00:25:06,134
- ¿Señor?
- Cédulas.

352
00:25:07,344 --> 00:25:08,345
Bueno.

353
00:25:08,428 --> 00:25:11,181
Tocó, pelado.
Hasta aquí nos llegó la mentira.

354
00:25:12,140 --> 00:25:13,767
[hombre] Que no se muevan.

355
00:25:13,850 --> 00:25:18,313
Patrón. No, lo que pasa es que, pues…
A un par de joyitas como nosotros…

356
00:25:18,396 --> 00:25:21,149
¿Cómo le explico?
Estamos recién salidos de la cana y,

357
00:25:21,233 --> 00:25:24,236
pues era jodido conseguir chamba así,
por eso yo no…

358
00:25:24,319 --> 00:25:25,695
Le vieron la cara, Muñoz.

359
00:25:27,822 --> 00:25:30,825
Estos estuvieron encanados
y tienen su bronca con la policía.

360
00:25:30,909 --> 00:25:32,327
Ay, patrón.

361
00:25:33,370 --> 00:25:36,706
Usted ya escuchó.
Es por pura bronca y ya. Todo bien, ¿sí?

362
00:25:39,334 --> 00:25:40,168
¿Sí?

363
00:25:42,254 --> 00:25:43,338
Déjenlos subir.

364
00:25:46,049 --> 00:25:48,593
- Rápido, rápido. Vamos.
- Sí, señor. Gracias.

365
00:25:49,302 --> 00:25:50,762
- Rápido, rápido.
- Sí, sí.

366
00:25:54,724 --> 00:25:57,852
[música de suspenso]

367
00:26:05,235 --> 00:26:06,319
Ahí están saliendo.

368
00:26:07,571 --> 00:26:08,572
Vamos a seguirlos.

369
00:26:09,698 --> 00:26:11,741
[enciende motor]

370
00:26:11,825 --> 00:26:14,744
[música dramática]

371
00:26:28,550 --> 00:26:32,178
[continúa música dramática]

372
00:26:44,649 --> 00:26:47,027
¿Qué más? ¿Cómo va?
¿Todo en orden aquí o qué?

373
00:26:47,110 --> 00:26:48,862
[guardia] Sí, señor. Todo en orden.

374
00:26:51,197 --> 00:26:52,824
[continúa música dramática]

375
00:27:02,208 --> 00:27:03,251
¿Cómo vamos?

376
00:27:04,294 --> 00:27:05,420
[suena celular]

377
00:27:05,503 --> 00:27:07,797
Ani, están utilizando
el aeropuerto El Arrayán.

378
00:27:07,881 --> 00:27:10,675
- El mismo donde desapareció Santiago.
- [Analía] Okey.

379
00:27:12,677 --> 00:27:16,097
Nunca pudimos comprobar
que Paulina se reunió con Santiago.

380
00:27:16,181 --> 00:27:20,435
¿Pero no hay registros de la gente
que entró en el aeropuerto en la tarde?

381
00:27:20,518 --> 00:27:23,605
Sí, es que Herrera
nunca nos alcanzó a entregar el video,

382
00:27:23,688 --> 00:27:26,691
que comprometía a Paulina
con la supuesta fuga de Santiago.

383
00:27:26,775 --> 00:27:30,195
O sea, caímos así… [imita ruido de caída]
En plancha en esa trampa.

384
00:27:30,278 --> 00:27:32,530
Estuvimos a esto de que nos agarraran.

385
00:27:34,366 --> 00:27:38,328
Yo estoy segura que a Santiago
lo mataron como al tal Herrera.

386
00:27:39,204 --> 00:27:40,413
Increíble, ¿no?

387
00:27:40,497 --> 00:27:43,083
Después de que les sirvió
como un perro toda la vida.

388
00:27:46,753 --> 00:27:47,921
Mejía es así.

389
00:27:48,963 --> 00:27:53,051
Te hace sentir importante,
que eres su mano derecha.

390
00:27:54,302 --> 00:27:56,137
Y cuando tú ya no sirves para nada…

391
00:27:58,098 --> 00:27:59,432
te saca del camino.

392
00:28:00,433 --> 00:28:02,060
Así, sin dársele nada.

393
00:28:03,103 --> 00:28:04,104
Es bueno.

394
00:28:05,313 --> 00:28:06,356
Muy bueno.

395
00:28:08,316 --> 00:28:12,696
Huele la ambición a kilómetros.
Es impresionante.

396
00:28:12,779 --> 00:28:15,740
Y sabe perfectamente
cómo acercársele a la gente.

397
00:28:15,824 --> 00:28:17,409
Cómo seducirlos.

398
00:28:17,492 --> 00:28:18,910
Hasta que le vendan su alma.

399
00:28:20,537 --> 00:28:21,621
Así es él.

400
00:28:22,872 --> 00:28:24,541
Yo me pregunto, Analía:

401
00:28:25,583 --> 00:28:28,545
¿vale la pena tanto sacrificio
que usted ha hecho?

402
00:28:28,628 --> 00:28:29,754
Porque es que…

403
00:28:31,214 --> 00:28:34,592
ese hombre parece
como si tuviera pacto con el diablo.

404
00:28:34,676 --> 00:28:36,219
Siempre cae de pie.

405
00:28:38,847 --> 00:28:41,391
Te has pasado toda la vida
con Carolina y Analía

406
00:28:41,474 --> 00:28:44,602
tratando de salvarlas de ellas mismas.

407
00:28:44,686 --> 00:28:48,189
¿Sabes qué, Pablo? Mi intención
no es decirte qué tienes que hacer.

408
00:28:48,273 --> 00:28:51,735
Pero sí recordarte
que cada uno en este mundo

409
00:28:51,818 --> 00:28:53,695
se forja su destino.

410
00:28:53,778 --> 00:28:57,490
Y si ellas tienen que tocar fondo,
pues tú no puedes impedirlo.

411
00:28:57,574 --> 00:29:00,118
- [suena timbre]
- Qué vaina, ¿no?

412
00:29:00,201 --> 00:29:01,911
- ¿Estás esperando a alguien?
- No.

413
00:29:02,579 --> 00:29:03,663
[suena timbre]

414
00:29:08,752 --> 00:29:10,795
¿Magda? ¿Qué estás haciendo aquí?

415
00:29:10,879 --> 00:29:14,174
Vine a hablar contigo de cosas
que no se deben hablar por teléfono.

416
00:29:14,257 --> 00:29:17,677
- Como, por ejemplo…
- Hola, ¿cómo estás?

417
00:29:17,761 --> 00:29:20,889
- ¿Qué está haciendo Pablo aquí?
- Magda, no estás bien.

418
00:29:20,972 --> 00:29:23,475
- Estás borracha. ¿Quieres algo?
- [la acalla]

419
00:29:23,558 --> 00:29:26,895
Contéstame. ¿Qué está haciendo Pablo aquí?
Porque habíamos quedado

420
00:29:26,978 --> 00:29:29,773
en que no te ibas a meter
entre Pablo y yo. ¿Qué dijiste?

421
00:29:29,856 --> 00:29:33,193
"No, yo no me voy a meter con mi jefe.
Eso sería poco profesional".

422
00:29:33,276 --> 00:29:36,404
- Cálmate, por favor.
- [susurra] Mentirosa, eres una mentirosa.

423
00:29:36,488 --> 00:29:39,115
[Pablo] Óyeme, ¿qué es lo que pasa?

424
00:29:39,199 --> 00:29:41,868
Yo a ti te aprecio y te respeto.

425
00:29:41,951 --> 00:29:43,119
Pero hasta ahí.

426
00:29:44,370 --> 00:29:47,540
Lástima que me resultaste igual
a todos los tipos, Pablo.

427
00:29:47,624 --> 00:29:50,668
Que caen ante la primera que se ofrece
a abrirles las piernas.

428
00:29:50,752 --> 00:29:53,463
No, un momentico.
A ver, yo te exijo respeto.

429
00:29:53,546 --> 00:29:55,507
Por favor, déjame hablar. Respeto.

430
00:29:56,132 --> 00:29:58,635
- Te voy a aclarar qué es lo que pasa.
- Aclaremos.

431
00:29:58,718 --> 00:30:01,971
Entre Sara y yo, sí,
hay una relación y estamos saliendo.

432
00:30:02,055 --> 00:30:03,431
¿Cuál es el problema?

433
00:30:07,894 --> 00:30:10,563
Está perfectamente claro. Gracias.

434
00:30:12,023 --> 00:30:13,149
El problema

435
00:30:13,900 --> 00:30:14,901
es que esto

436
00:30:15,944 --> 00:30:17,362
tiene consecuencias.

437
00:30:19,614 --> 00:30:20,573
Para ti,

438
00:30:21,533 --> 00:30:22,826
por idiota.

439
00:30:24,410 --> 00:30:26,204
Y para ti,

440
00:30:27,121 --> 00:30:28,581
por perra.

441
00:30:29,207 --> 00:30:33,086
Hasta el momento, ustedes me conocen
como amiga, pero no tienen ni idea

442
00:30:33,169 --> 00:30:35,547
de lo que soy capaz de hacer como enemiga.

443
00:30:35,630 --> 00:30:37,924
- Vete a la casa.
- No se preocupen, ya me voy.

444
00:30:38,007 --> 00:30:39,133
[Pablo] Ya no más.

445
00:30:39,217 --> 00:30:41,261
[susurra] Ya puedes bajarte los calzones.

446
00:30:41,344 --> 00:30:42,303
[Pablo] Magda.

447
00:30:43,805 --> 00:30:46,391
¿Me abres, por favor? Gracias.

448
00:30:49,102 --> 00:30:51,980
Luis, aprieta a estos manes, ¿sí?
Están bien joches.

449
00:30:53,523 --> 00:30:55,733
[hombre] A moverlo
que para antier es tarde.

450
00:30:55,817 --> 00:30:58,570
Muévanse que necesitamos sacar
esa mercancía rápido.

451
00:30:59,821 --> 00:31:01,114
¿Y esta mierda?

452
00:31:01,197 --> 00:31:04,367
¿Sí son brutos o qué?
¿Les quedó grande esta mierda?

453
00:31:04,450 --> 00:31:07,412
¿Se volvieron maricas o qué?
Parranda de inútiles…

454
00:31:07,495 --> 00:31:10,248
- Hay que ver qué hay en esas cajas.
- No es tan fácil.

455
00:31:10,331 --> 00:31:12,500
¿Yo soy huevón o qué?
Déjeme, yo me encargo.

456
00:31:12,584 --> 00:31:15,169
Jefe, vea. Esa gente está despencada.

457
00:31:15,253 --> 00:31:17,839
Déjelas descansar,
nosotros arreglamos esa mercancía.

458
00:31:17,922 --> 00:31:20,174
¿Usted es sordo o qué? No tenemos tiempo.

459
00:31:20,258 --> 00:31:21,843
¡A ver, rápido, rápido!

460
00:31:21,926 --> 00:31:25,930
Sí, pero arreglamos la mercancía nosotros
y así nos rinde más.

461
00:31:26,014 --> 00:31:29,350
Sí, patrón. Vea, cambiemos.
Deja a esos dos abajo, nosotros subimos

462
00:31:29,434 --> 00:31:32,854
- y así le rendimos más, ¿sí?
- Hágale, a ver. Ustedes dos, abajo.

463
00:31:33,688 --> 00:31:35,440
Ayúdale ahí. Rápido, rápido.

464
00:31:36,608 --> 00:31:38,067
- Camine.
- Hágale.

465
00:31:38,151 --> 00:31:39,319
Moviéndolo, moviéndolo.

466
00:31:41,112 --> 00:31:42,572
Todo bien.

467
00:31:42,655 --> 00:31:44,407
¿Quiubo? Lento. Rápido, rápido.

468
00:31:45,617 --> 00:31:47,118
[Zurdo] Pilas ahí. Hágale.

469
00:31:47,201 --> 00:31:50,079
[Sicaria] Tráeme cuatro cajas más
que lo voy a despachar.

470
00:31:50,163 --> 00:31:51,497
Lo vi, lo vi.

471
00:31:51,581 --> 00:31:53,374
[Zurdo] Hágale, hágale.

472
00:31:53,458 --> 00:31:55,168
[golpe de música]

473
00:31:59,589 --> 00:32:02,300
Oiga, esa Rana
sí es que se las sabe todas más una.

474
00:32:02,383 --> 00:32:05,303
No le hubiera dicho a Benji
que borrara de mis antecedentes

475
00:32:05,386 --> 00:32:08,014
el incidente de Mejía
y no estaría contando el cuento.

476
00:32:08,097 --> 00:32:10,600
Estaría con moscos en la jeta
echado en una fosa.

477
00:32:10,683 --> 00:32:13,770
No confíes tanto en tu suerte
solo porque saliste bien librado.

478
00:32:14,646 --> 00:32:17,941
No, yo sé. Esas ratas son bien peligrosas.

479
00:32:18,024 --> 00:32:21,235
Le puedo decir que anoche
llegaron full armas.

480
00:32:21,319 --> 00:32:24,322
No sé para dónde las llevaron,
pero full armas. Full armas.

481
00:32:24,405 --> 00:32:26,699
[Analía] Benji ya averiguó
quién es este tipo.

482
00:32:27,909 --> 00:32:29,494
Se llama Luis Marín.

483
00:32:29,577 --> 00:32:32,830
Pertenece al cartel de los Bravos,
uno de los grupos paramilitares

484
00:32:32,914 --> 00:32:35,124
más grandes y más temidos
de Latinoamérica.

485
00:32:35,208 --> 00:32:37,919
Las armas que están traficando
en manos de esos señores

486
00:32:38,002 --> 00:32:39,462
son un peligro para el país.

487
00:32:41,130 --> 00:32:43,591
Yo me hice muy muy amiga

488
00:32:43,675 --> 00:32:45,093
en Ecuador

489
00:32:45,176 --> 00:32:46,302
cuando…

490
00:32:48,054 --> 00:32:49,222
cuando estuve presa…

491
00:32:51,224 --> 00:32:53,101
de una mujer

492
00:32:53,184 --> 00:32:57,230
que era la esposa
del mayor traficante de armas en ese país.

493
00:32:57,313 --> 00:33:00,775
Si quiere, mamita,
yo viajo, hablo con ella.

494
00:33:00,858 --> 00:33:04,529
Seguramente deben tener información,
¿no cree?

495
00:33:04,612 --> 00:33:06,781
[música de suspenso]

496
00:33:07,907 --> 00:33:09,784
Pues buena idea sí es.

497
00:33:09,867 --> 00:33:12,829
Si logramos encontrar
quiénes están suministrando las armas,

498
00:33:12,912 --> 00:33:15,373
podemos rastrear las rutas
que están utilizando.

499
00:33:15,915 --> 00:33:17,125
Y bloquear los envíos.

500
00:33:17,583 --> 00:33:19,711
Eso metería en problemas a Bernal.

501
00:33:19,794 --> 00:33:22,171
Porque yo necesito hacer
que ese tipo caiga.

502
00:33:22,255 --> 00:33:24,257
Y para eso necesito a Rosales.

503
00:33:27,093 --> 00:33:28,177
[Fabiola] Bien.

504
00:33:28,261 --> 00:33:30,972
[música de suspenso]

505
00:33:39,772 --> 00:33:43,359
[Analía] Que Camilo le pidiera
que trabaje con Bernal no es buen indicio.

506
00:33:43,443 --> 00:33:46,738
No sabemos si es porque es un corrupto
o porque trabaja para Mejía.

507
00:33:48,156 --> 00:33:50,033
[suspira] Sí, también lo pensé.

508
00:33:52,910 --> 00:33:54,620
Le confieso que vivo paranoico.

509
00:33:55,496 --> 00:33:57,665
No sé en quién más confiar
aparte de usted.

510
00:33:58,875 --> 00:33:59,751
A ver.

511
00:34:00,501 --> 00:34:04,172
Bernal está traficando armas
para los paramilitares. Hay que detenerlo.

512
00:34:04,255 --> 00:34:05,089
[asiente]

513
00:34:06,632 --> 00:34:09,343
Dígale a Camilo
que organice un encuentro con él.

514
00:34:12,305 --> 00:34:15,308
¿Y yo qué podría ofrecerle a ese tipo
sin comprometerme?

515
00:34:17,435 --> 00:34:20,438
Bernal y sus socios
están dudando de Mejía. Se lo aseguro.

516
00:34:23,441 --> 00:34:25,693
Tienen que estar muy prevenidos
con él ahora

517
00:34:25,777 --> 00:34:29,906
después de los escándalos que ha tenido
y en los que ha estado involucrado.

518
00:34:32,450 --> 00:34:33,618
Ayudemos a Bernal.

519
00:34:35,578 --> 00:34:36,537
Démosle un empujón.

520
00:34:37,663 --> 00:34:40,958
Que crezcan sus dudas sobre Mejía,
que sienta que encontró en usted

521
00:34:41,042 --> 00:34:42,502
un aliado que no tiene en él.

522
00:34:42,585 --> 00:34:45,254
[música de suspenso]

523
00:34:50,635 --> 00:34:54,472
[Andrea] El ministro de Defensa quiere
un aumento en su partida presupuestaria

524
00:34:54,555 --> 00:34:56,224
para la adquisición de aviones.

525
00:34:56,307 --> 00:35:00,311
Creo que antes de autorizarla, se debería
revisar el presupuesto del Gobierno.

526
00:35:00,394 --> 00:35:02,188
Perfecto.

527
00:35:03,147 --> 00:35:06,526
Muy bien, Andrea.
Vale, voy a revisar esto con detenimiento

528
00:35:06,609 --> 00:35:09,195
antes de darle el visto bueno.
Muchas gracias.

529
00:35:09,278 --> 00:35:10,822
[Andrea] Gracias. Permiso.

530
00:35:15,660 --> 00:35:18,621
Me inquieta que todo lo que firmes
tenga que pasar primero

531
00:35:18,704 --> 00:35:21,999
- por la revisión de esa mujer.
- ¿Por qué?

532
00:35:23,501 --> 00:35:26,796
Igual no todo tiene que pasar
por su departamento.

533
00:35:27,296 --> 00:35:29,841
Oye, te quería hacer una pregunta.

534
00:35:31,551 --> 00:35:34,679
¿Tú todavía tienes el contacto
de la persona que me presentaste

535
00:35:34,762 --> 00:35:36,305
el otro día? ¿Este…

536
00:35:36,389 --> 00:35:37,265
Bernal?

537
00:35:38,683 --> 00:35:43,146
Puedo concertar una cita discreta
con él en el club.

538
00:35:43,229 --> 00:35:44,313
Si te parece.

539
00:35:45,523 --> 00:35:46,607
Sí.

540
00:35:47,984 --> 00:35:51,320
¿Tú crees que podemos confiar en él?
Hay demasiado en juego.

541
00:35:51,404 --> 00:35:54,157
No, no tengo dudas al respecto.

542
00:35:55,116 --> 00:35:56,659
El problema,

543
00:35:56,742 --> 00:35:57,994
como lo veo yo,

544
00:35:58,661 --> 00:35:59,662
es Analía.

545
00:36:00,621 --> 00:36:01,873
¿Por qué?

546
00:36:01,956 --> 00:36:04,458
Una vez acabe con Mejía,
la sacamos del Gobierno.

547
00:36:07,336 --> 00:36:08,671
[Bernal] Es una sorpresa.

548
00:36:09,338 --> 00:36:12,008
Que el presidente quiera hablar conmigo.

549
00:36:12,091 --> 00:36:16,387
No se te olvide que yo fui
el que propició este encuentro.

550
00:36:16,470 --> 00:36:18,848
- Lo tendré presente, Camilo.
- Muy bien.

551
00:36:27,106 --> 00:36:28,900
- Camilo.
- Señor presidente.

552
00:36:30,151 --> 00:36:31,194
Un gusto.

553
00:36:31,277 --> 00:36:34,655
Y para mí es un placer estrechar la mano
del presidente de este país.

554
00:36:36,199 --> 00:36:38,075
Déjenme solo con los señores.

555
00:36:38,951 --> 00:36:39,911
Por favor.

556
00:36:44,165 --> 00:36:46,500
Camilo me ha hablado muy bien de usted.

557
00:36:46,584 --> 00:36:48,628
Dice que es un gran hombre de negocios.

558
00:36:49,837 --> 00:36:52,924
Que es prudente y, sobre todo,
que no vende a sus benefactores.

559
00:36:53,007 --> 00:36:54,091
Eso es un gran punto.

560
00:36:55,009 --> 00:36:58,763
Pues, señor presidente,
la verdad, yo sí tengo mis reservas.

561
00:36:58,846 --> 00:36:59,972
Ah, ¿sí?

562
00:37:00,640 --> 00:37:01,891
¿Por qué?

563
00:37:01,974 --> 00:37:04,560
Me cuesta creer en un hombre
que se llevó por delante

564
00:37:04,644 --> 00:37:06,395
a la persona que lo llevó al poder.

565
00:37:07,563 --> 00:37:08,731
Sí, es verdad.

566
00:37:10,191 --> 00:37:13,611
Guillermo Mejía me ayudó
a convertirme en presidente

567
00:37:13,694 --> 00:37:17,573
con la promesa
de que íbamos a gobernar juntos.

568
00:37:17,657 --> 00:37:19,951
Cosa que no ha cumplido.

569
00:37:20,660 --> 00:37:22,703
Lo que ha tratado es sacarme de en medio.

570
00:37:24,080 --> 00:37:26,457
Eso demuestra que aquí
el traicionero no soy yo.

571
00:37:27,541 --> 00:37:30,086
Pues, señor presidente,
con todo el respeto,

572
00:37:30,169 --> 00:37:33,464
pero hasta ahora Mejía ha demostrado
que tiene más poder que usted.

573
00:37:33,547 --> 00:37:36,092
Demuéstreme que usted es el que manda.

574
00:37:36,175 --> 00:37:37,426
Y ahí sí hablamos.

575
00:37:38,511 --> 00:37:41,806
Se nota que no está al tanto
de los últimos golpes que ha recibido

576
00:37:41,889 --> 00:37:43,099
su amigo Guillermo.

577
00:37:44,433 --> 00:37:47,478
Le destruí su negocio que tenía
con las escuelas distritales.

578
00:37:49,981 --> 00:37:52,275
El vicepresidente creyó
que me había engañado

579
00:37:52,358 --> 00:37:54,193
al haber aceptado a Arango

580
00:37:54,819 --> 00:37:57,697
como director de la Aeronáutica Civil.

581
00:37:58,990 --> 00:38:03,452
Si quiere, le demuestro quién está a cargo
sacando a Arango de ese puesto.

582
00:38:03,536 --> 00:38:05,162
[música de suspenso]

583
00:38:06,497 --> 00:38:09,667
Piense muy bien de qué bando quiere estar

584
00:38:09,750 --> 00:38:11,377
y de lo que me va a ofrecer.

585
00:38:11,460 --> 00:38:13,629
Y después me da una respuesta.

586
00:38:13,713 --> 00:38:16,048
[continúa música de suspenso]

587
00:38:18,009 --> 00:38:20,094
Un placer saludarlo, señor presidente.

588
00:38:22,555 --> 00:38:24,640
- Camilo.
- Ahí hablamos.

589
00:38:29,228 --> 00:38:32,773
[continúa música de suspenso]

590
00:39:00,343 --> 00:39:02,470
[Guillermo] ¡Cuidado
la muerda ese caballo!

591
00:39:03,763 --> 00:39:05,056
[Paulina ríe]

592
00:39:11,062 --> 00:39:11,979
¿Cómo estás?

593
00:39:13,606 --> 00:39:15,649
Esa comida no es la del caballo.

594
00:39:15,733 --> 00:39:17,193
Le va a caer mal.

595
00:39:17,276 --> 00:39:18,694
Me asustaste.

596
00:39:18,778 --> 00:39:21,322
Por mí le daba veneno
para que se mueran de una vez.

597
00:39:23,657 --> 00:39:24,992
¿Cuándo nos vamos de aquí?

598
00:39:28,496 --> 00:39:30,873
Estoy a punto de coronar
con Rosario Castiblanco.

599
00:39:31,957 --> 00:39:34,502
Ese será nuestro boleto
para salir de este infierno.

600
00:39:35,211 --> 00:39:36,212
¿Rosario?

601
00:39:37,088 --> 00:39:38,297
Sí.

602
00:39:38,381 --> 00:39:39,673
No sé si nos servirá.

603
00:39:40,424 --> 00:39:43,177
El hombre duro y de la plata
es Manuel José de la Torre.

604
00:39:43,719 --> 00:39:45,471
Ella es solo una sobrina arrimada.

605
00:39:53,729 --> 00:39:55,564
No quiero compartirte con nadie.

606
00:39:57,983 --> 00:40:01,278
El solo hecho de imaginarte con esa mujer
me hace hervir la sangre.

607
00:40:02,321 --> 00:40:04,448
[música de suspenso]

608
00:40:07,201 --> 00:40:08,160
Cuidado, ¿no?

609
00:40:09,787 --> 00:40:12,248
Si lo único que consigues
casándote con ella

610
00:40:12,331 --> 00:40:15,751
es un sueldo de su tío,
no nos va a sacar de este rancho.

611
00:40:17,336 --> 00:40:18,170
A ver, ven.

612
00:40:19,088 --> 00:40:19,922
Ven.

613
00:40:23,884 --> 00:40:26,929
Tú y yo vamos a tener poder.

614
00:40:28,013 --> 00:40:29,265
Y dinero.

615
00:40:29,348 --> 00:40:31,308
Así toque venderle el alma al diablo.

616
00:40:34,687 --> 00:40:36,814
Pero yo necesito saber si tú estás conmigo

617
00:40:38,774 --> 00:40:40,985
y que juntos vamos a llegar muy lejos.

618
00:40:44,697 --> 00:40:47,533
Sabes que lo único
que quiero en mi vida eres tú.

619
00:40:49,827 --> 00:40:51,328
Siempre te voy a acompañar.

620
00:40:52,830 --> 00:40:55,332
Y aceptaré todo lo que quieras hacer
porque te amo.

621
00:40:57,126 --> 00:40:59,545
[música de suspenso]

622
00:41:03,007 --> 00:41:06,552
[música se torna espeluznante]

623
00:41:25,196 --> 00:41:26,405
¿Por qué me citaste acá?

624
00:41:29,992 --> 00:41:33,454
Porque en esta casa descubrimos
lo que somos capaces de hacer.

625
00:41:36,999 --> 00:41:39,376
Porque no podemos olvidar
de dónde venimos.

626
00:41:41,629 --> 00:41:43,380
Ni el juramento que hicimos

627
00:41:43,464 --> 00:41:46,717
cuando decidimos que nadie
se iba a interponer en nuestras vidas

628
00:41:47,510 --> 00:41:48,677
ni en nuestro camino.

629
00:41:50,429 --> 00:41:51,889
[padre] Paulina, por favor.

630
00:41:52,890 --> 00:41:54,808
Paulina, no sea terca. Espere.

631
00:41:55,309 --> 00:41:56,268
Paulina.

632
00:41:57,686 --> 00:41:59,772
Paulina, espere. Paulina.

633
00:41:59,855 --> 00:42:03,526
Paulina, no sea terca.
Yo conozco a este tipo y es una mierda.

634
00:42:04,360 --> 00:42:05,861
Mija, no busque su perdición.

635
00:42:06,946 --> 00:42:07,780
¿"Mierda"?

636
00:42:08,239 --> 00:42:11,951
¿Porque no es un conformista que aguanta
las humillaciones de sus patrones?

637
00:42:12,743 --> 00:42:14,662
Pues yo ya me mamé de eso y me largo.

638
00:42:15,829 --> 00:42:18,374
- Usted de aquí no se va, Paulina.
- ¡Suelte eso!

639
00:42:20,334 --> 00:42:21,919
Paulina se larga conmigo.

640
00:42:22,002 --> 00:42:23,504
Lejos de esta pocilga.

641
00:42:23,587 --> 00:42:26,674
¡Usted deje de meterle tanta cizaña
en la cabeza a mi muchacha!

642
00:42:26,757 --> 00:42:28,884
¡Y se va de mi casa ya!

643
00:42:28,968 --> 00:42:30,886
¡Yo me largo, pero con su hija!

644
00:42:33,514 --> 00:42:34,348
Vamos.

645
00:42:36,016 --> 00:42:37,726
¡Mierda, de acá no se va!

646
00:42:37,810 --> 00:42:40,020
[Paulina] ¡Suéltalo, quieto!

647
00:42:40,104 --> 00:42:41,939
[forcejeo]

648
00:42:43,899 --> 00:42:46,485
[música dramática]

649
00:42:50,739 --> 00:42:51,574
¡Canalla!

650
00:42:53,284 --> 00:42:54,702
[gritos]

651
00:42:57,037 --> 00:42:59,623
[continúa música dramática]

652
00:43:06,964 --> 00:43:09,675
[jadea]

653
00:43:14,555 --> 00:43:17,016
En mis planes siempre estás tú.

654
00:43:18,809 --> 00:43:19,935
Eso no ha cambiado.

655
00:43:22,021 --> 00:43:23,439
Ni va a cambiar nunca.

656
00:43:28,068 --> 00:43:29,236
¿Tú estás bien?

657
00:43:33,365 --> 00:43:36,493
- ¿Pasó algo con Carolina?
- Ay, ya deja la pendejada, Peña.

658
00:43:37,453 --> 00:43:38,621
Carolina.

659
00:43:38,704 --> 00:43:40,914
- Madura.
- Entonces, ¿cuál es el problema?

660
00:43:45,336 --> 00:43:46,795
Que tenemos que ser uno.

661
00:43:49,965 --> 00:43:52,217
Tenemos que estar más unidos que nunca.

662
00:43:56,180 --> 00:43:58,098
Se vienen tiempos difíciles.

663
00:44:01,060 --> 00:44:04,396
Y podríamos perder todo aquello
por lo que hemos luchado.

664
00:44:07,483 --> 00:44:11,695
Si no entendemos que solo somos tú y yo…

665
00:44:11,779 --> 00:44:15,074
[música de suspenso]

666
00:44:20,746 --> 00:44:22,039
Mátame.

667
00:44:23,540 --> 00:44:24,875
Huye conmigo.

668
00:44:27,836 --> 00:44:30,172
[solloza]

669
00:44:33,801 --> 00:44:37,012
[continúa música de suspenso]

670
00:44:46,730 --> 00:44:53,070
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

671
00:44:53,153 --> 00:44:59,743
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

672
00:44:59,827 --> 00:45:06,834
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

673
00:45:06,917 --> 00:45:13,132
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

674
00:45:13,215 --> 00:45:19,930
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

675
00:45:20,013 --> 00:45:25,811
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

676
00:45:25,894 --> 00:45:30,983
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

677
00:45:31,066 --> 00:45:35,696
♪ puede acabar conmigo. ♪

678
00:46:13,317 --> 00:46:19,323
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

679
00:46:19,406 --> 00:46:26,205
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

680
00:46:26,288 --> 00:46:32,085
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

681
00:46:32,169 --> 00:46:37,466
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

682
00:46:37,549 --> 00:46:41,929
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

