1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:04,110 --> 00:01:06,863
Why should I risk
negotiating with you?

4
00:01:08,531 --> 00:01:10,158
I have the power.

5
00:01:11,618 --> 00:01:12,827
I pay well.

6
00:01:14,204 --> 00:01:18,875
Because you're a wanted man in various
countries and your movement is restricted.

7
00:01:20,835 --> 00:01:24,047
And that's why many people
have stopped using your services.

8
00:01:24,881 --> 00:01:26,174
Is that right?

9
00:01:26,257 --> 00:01:27,092
Good.

10
00:01:27,842 --> 00:01:28,718
Very good.

11
00:01:30,178 --> 00:01:31,930
If, as you say, you know who I am,

12
00:01:32,472 --> 00:01:35,558
I imagine you're also aware
that the cost of betrayal is death.

13
00:01:35,642 --> 00:01:37,268
I don't give a shit who you are.

14
00:01:39,646 --> 00:01:40,480
I know.

15
00:01:41,397 --> 00:01:44,109
That's why we spared you the trouble
of killing Bernal.

16
00:01:44,984 --> 00:01:46,528
Let's get down to the details.

17
00:01:47,695 --> 00:01:49,572
I need to eliminate the president.

18
00:01:52,075 --> 00:01:53,159
Shall we do business?

19
00:02:17,767 --> 00:02:18,810
Forgive me.

20
00:02:21,855 --> 00:02:23,857
I didn't think this would happen.

21
00:02:27,152 --> 00:02:28,153
No.

22
00:02:28,945 --> 00:02:31,197
Well… I don't get it either.

23
00:02:32,448 --> 00:02:33,908
But I don't judge you.

24
00:02:35,451 --> 00:02:36,661
It's your decision and…

25
00:02:38,288 --> 00:02:39,831
sorry if I was harsh, Laura.

26
00:02:40,498 --> 00:02:41,416
But understand me,

27
00:02:42,458 --> 00:02:45,253
I had a very different idea in my head.

28
00:02:45,336 --> 00:02:47,672
I thought you and I
would be moms together.

29
00:02:51,217 --> 00:02:54,721
All of this has been very difficult
for me.

30
00:02:55,513 --> 00:02:57,223
It's been very difficult.

31
00:02:58,850 --> 00:03:01,019
And the only thing I'm clear about is…

32
00:03:02,353 --> 00:03:03,563
that I love you.

33
00:03:05,815 --> 00:03:06,816
I love you.

34
00:03:07,650 --> 00:03:09,277
And that won't change.

35
00:03:12,238 --> 00:03:13,698
It's changed everything.

36
00:03:14,908 --> 00:03:16,534
Everything's changed. You were…

37
00:03:18,411 --> 00:03:21,039
the one who changed my mind.
Who came looking for me.

38
00:03:21,873 --> 00:03:22,832
And look.

39
00:03:24,876 --> 00:03:25,877
Oh, sorry.

40
00:03:26,461 --> 00:03:28,129
No, sorry. I-- I know that…

41
00:03:28,213 --> 00:03:32,300
it's a happy time for you. For Luna.
I don't want to spoil that.

42
00:03:33,343 --> 00:03:34,677
It's just that I need…

43
00:03:35,386 --> 00:03:38,848
time for myself.
I need to think about this, okay?

44
00:03:41,184 --> 00:03:42,227
To be far away.

45
00:03:43,269 --> 00:03:44,270
Where will you go?

46
00:03:45,813 --> 00:03:49,234
To the Latin American
Young Talents Exhibit.

47
00:03:50,276 --> 00:03:52,320
It's being held in Medellín and…

48
00:03:53,571 --> 00:03:55,156
Well, they want me to…

49
00:03:55,240 --> 00:03:57,033
help with setting it up.

50
00:03:59,160 --> 00:04:00,161
Alejandra, I…

51
00:04:00,870 --> 00:04:03,998
Oh, I really hope
that my time away there, alone,

52
00:04:04,832 --> 00:04:05,875
can provide…

53
00:04:06,626 --> 00:04:07,627
some clarity for me.

54
00:04:11,756 --> 00:04:12,715
Go, it's fine.

55
00:04:14,592 --> 00:04:17,553
If… I mean, if you decide to return,

56
00:04:18,930 --> 00:04:20,390
Luna and I will be here.

57
00:04:21,975 --> 00:04:22,892
Waiting for you.

58
00:04:24,310 --> 00:04:25,645
I do love you.

59
00:04:42,245 --> 00:04:45,623
We should already be together.
We should be living together.

60
00:04:45,707 --> 00:04:48,626
Ah, well. Are you sure
about what you're saying?

61
00:04:48,710 --> 00:04:50,461
-I don't think so.
-Yes, definitely.

62
00:04:51,045 --> 00:04:52,547
And that's why I'm here.

63
00:04:53,172 --> 00:04:56,509
Ale, you and I have walked hand in hand.

64
00:04:56,592 --> 00:04:57,802
We grew up hand in hand.

65
00:04:57,885 --> 00:04:59,846
-We've gone through so much.
-I know.

66
00:04:59,929 --> 00:05:02,473
And nothing has ever separated us.

67
00:05:03,182 --> 00:05:04,726
I know that, sweetie, but…

68
00:05:04,809 --> 00:05:06,519
There's one thing, don't forget,

69
00:05:06,602 --> 00:05:10,106
that we still haven’t agreed on,
and it’s serious.

70
00:05:11,357 --> 00:05:13,484
Oh, I know.

71
00:05:13,568 --> 00:05:15,111
But listen. Losing you…

72
00:05:15,778 --> 00:05:17,947
No, having seen you with someone else…

73
00:05:18,740 --> 00:05:20,491
That's why. You were jealous.

74
00:05:20,575 --> 00:05:21,868
-Mm-hmm?
-Yes.

75
00:05:21,951 --> 00:05:24,412
Yes, that was the worst for me. The worst.

76
00:05:24,912 --> 00:05:28,875
And to think, you know,
that we wouldn't be together again.

77
00:05:30,335 --> 00:05:34,881
Look, every day I’ve been without you,
I’ve done nothing but promise myself

78
00:05:34,964 --> 00:05:37,925
that if life gives me another chance,

79
00:05:38,009 --> 00:05:40,595
I’ll do everything I can
not to lose you again.

80
00:05:42,555 --> 00:05:43,473
And that's why…

81
00:05:48,686 --> 00:05:50,271
Alejandra Mejía…

82
00:05:55,610 --> 00:05:56,444
Would you…

83
00:05:57,362 --> 00:05:59,322
Would you agree to marry me?

84
00:06:00,031 --> 00:06:01,866
And have children with me?

85
00:06:05,453 --> 00:06:06,287
Is this serious?

86
00:06:06,954 --> 00:06:07,914
It's very serious.

87
00:06:10,708 --> 00:06:12,835
-Obviously. Yes.
-Really?

88
00:06:13,586 --> 00:06:14,962
Yes. Forever.

89
00:06:18,966 --> 00:06:19,926
Come here.

90
00:06:21,969 --> 00:06:22,887
Of course.

91
00:06:32,980 --> 00:06:36,943
Who'd have thought
we were going to be here again, right?

92
00:06:38,903 --> 00:06:42,156
I remember
after university,

93
00:06:42,240 --> 00:06:43,533
when we used to run away.

94
00:06:44,325 --> 00:06:45,159
Yes!

95
00:06:45,952 --> 00:06:46,828
So crazy.

96
00:06:47,495 --> 00:06:51,082
Back then we used to think
that everything was possible,

97
00:06:51,165 --> 00:06:51,999
right?

98
00:06:52,500 --> 00:06:53,459
And we were right.

99
00:06:54,710 --> 00:06:57,046
Now look. We're back. We're here…

100
00:06:57,713 --> 00:06:58,923
together again.

101
00:06:59,757 --> 00:07:01,134
And we'll adopt a child.

102
00:07:03,970 --> 00:07:05,430
-Wow.
-Who'd have thought it?

103
00:07:05,513 --> 00:07:07,014
No. Everyone except you.

104
00:07:07,098 --> 00:07:08,099
Ha!

105
00:07:09,642 --> 00:07:10,852
Yes.

106
00:07:11,853 --> 00:07:12,687
You see.

107
00:07:13,312 --> 00:07:15,189
Your dream turned…

108
00:07:15,940 --> 00:07:17,066
into our dream.

109
00:07:36,461 --> 00:07:38,171
I'll take this, honey.

110
00:07:54,187 --> 00:07:55,354
Honey.

111
00:07:55,438 --> 00:07:57,607
Don't make the sad little mouse face.

112
00:07:58,483 --> 00:08:01,402
Look, I know today
you were supposed to go back, but…

113
00:08:01,486 --> 00:08:04,238
I'll talk to Lucila
so you can stay a few days with me.

114
00:08:04,322 --> 00:08:05,198
Okay?

115
00:08:05,281 --> 00:08:06,574
Will Lucila agree?

116
00:08:07,825 --> 00:08:10,870
I'll take care of it.
And in the meantime,

117
00:08:11,662 --> 00:08:13,831
you can hand out all these presents, deal?

118
00:08:14,916 --> 00:08:15,833
But look happy.

119
00:08:18,669 --> 00:08:20,796
Well, so what's all this
that we've brought?

120
00:08:28,971 --> 00:08:30,139
Hi, Alejandra.

121
00:08:31,557 --> 00:08:32,391
Hello.

122
00:08:35,895 --> 00:08:38,606
Laura has some doubts
regarding the adoption process.

123
00:08:38,689 --> 00:08:39,524
I know.

124
00:08:40,525 --> 00:08:42,944
She was here this morning
and told me everything.

125
00:08:44,028 --> 00:08:47,281
What do you suppose I should do?
Do I have to start again?

126
00:08:47,365 --> 00:08:51,160
No. She was very clear
about wanting everything to stay the same.

127
00:08:51,244 --> 00:08:54,121
In terms of the paperwork,
and all the procedures.

128
00:08:55,498 --> 00:08:56,624
I want to adopt Luna.

129
00:08:57,250 --> 00:08:58,793
I know. She also told me.

130
00:09:00,253 --> 00:09:04,131
Actually, I have to do an update
saying you are both going to adopt Luna.

131
00:09:04,215 --> 00:09:05,216
Did Laura say that?

132
00:09:06,175 --> 00:09:07,176
Yes.

133
00:09:08,719 --> 00:09:09,554
Sorry.

134
00:09:17,603 --> 00:09:19,146
I came because…

135
00:09:20,982 --> 00:09:24,944
…I wanted to ask you for an extension
so Luna can stay with me a bit longer.

136
00:09:26,320 --> 00:09:28,197
-Can she?
-Of course she can.

137
00:09:28,948 --> 00:09:30,116
Of course she can.

138
00:09:34,203 --> 00:09:37,290
You see? That's why I adore my job.

139
00:09:37,373 --> 00:09:40,835
-You and Luna chose each other, Alejandra.
-Yes.

140
00:09:42,295 --> 00:09:44,547
-Yes, ever since we saw each other.
-Sure.

141
00:09:44,630 --> 00:09:46,757
Besides, because of Luna's age,

142
00:09:47,675 --> 00:09:50,094
I don't think it'll be a problem
to adopt her.

143
00:09:50,928 --> 00:09:51,762
You'll see.

144
00:09:56,183 --> 00:09:57,018
Sorry.

145
00:09:58,769 --> 00:10:00,646
-What do we need to do?
-What's to do?

146
00:10:00,730 --> 00:10:03,399
What you should do
is tell Luna that you'll adopt her.

147
00:10:03,482 --> 00:10:04,900
That's what we'll do.

148
00:10:05,943 --> 00:10:06,777
Come with me.

149
00:10:11,449 --> 00:10:13,200
Tati, please,

150
00:10:13,743 --> 00:10:16,412
-get Luna, okay?
-Yes, ma'am.

151
00:10:16,495 --> 00:10:17,496
Oh, Lucila, thanks.

152
00:10:18,039 --> 00:10:18,873
Thanks for…

153
00:10:19,498 --> 00:10:20,708
understanding my…

154
00:10:20,791 --> 00:10:22,543
situation with Laura.

155
00:10:23,377 --> 00:10:26,088
You've nothing,
nothing to thank me for, Alejandra.

156
00:10:26,756 --> 00:10:30,217
You've already more than demonstrated
you'll be a wonderful mother.

157
00:10:31,427 --> 00:10:33,929
Besides,
this is a great opportunity for Luna.

158
00:10:37,391 --> 00:10:40,603
Alejandra's the closest thing
to what I dream of in a mom.

159
00:10:40,686 --> 00:10:43,064
She's great with me. We laugh a lot.

160
00:10:43,648 --> 00:10:46,192
Oh, hopefully, that lady
decides to adopt you.

161
00:10:46,275 --> 00:10:47,777
That's my dream,

162
00:10:47,860 --> 00:10:49,070
but if she can't,

163
00:10:49,695 --> 00:10:51,656
I'd still be happy being her friend.

164
00:10:53,491 --> 00:10:55,951
Luna, Mrs. Lucila is waiting for you.

165
00:10:56,661 --> 00:11:00,498
Aren't they going to give me permission
to spend more time with Alejandra?

166
00:11:00,581 --> 00:11:02,792
I don't know.
But don't make her wait.

167
00:11:06,879 --> 00:11:07,713
See you later.

168
00:11:08,214 --> 00:11:09,423
See you in a bit.

169
00:11:11,926 --> 00:11:14,053
Honey, hurry, come on.

170
00:11:17,139 --> 00:11:19,058
I have some very good news.

171
00:11:20,726 --> 00:11:23,145
Will you give me more time
with Alejandra?

172
00:11:23,229 --> 00:11:24,188
Even better.

173
00:11:25,189 --> 00:11:28,025
Alejandra will begin
the paperwork to adopt you.

174
00:11:28,943 --> 00:11:31,445
-Are you really adopting me?
-Yes.

175
00:11:33,072 --> 00:11:34,281
Well, unless you…

176
00:11:34,907 --> 00:11:36,492
don't want me to be your mom.

177
00:11:37,493 --> 00:11:38,786
It's my dream.

178
00:11:44,125 --> 00:11:45,584
Does Laura agree?

179
00:11:46,877 --> 00:11:48,963
Yes. Of course, she…

180
00:11:50,131 --> 00:11:52,383
wants the best for you and for me.

181
00:11:52,466 --> 00:11:54,969
She just had to travel
out of the city for work.

182
00:11:56,053 --> 00:11:57,054
And won't be here.

183
00:11:57,555 --> 00:11:59,974
She's no longer going to live with us?

184
00:12:00,975 --> 00:12:03,185
No, honey.
For now, it'll be just you and me.

185
00:12:05,187 --> 00:12:06,021
Mom?

186
00:12:06,647 --> 00:12:07,481
Yes.

187
00:12:09,316 --> 00:12:10,609
Your mom's a crybaby.

188
00:12:14,697 --> 00:12:15,531
Thanks.

189
00:12:18,409 --> 00:12:21,412
-It's amazing!
-This is the best day of my life!

190
00:12:21,495 --> 00:12:23,581
Oh, I know. What joy.

191
00:12:23,664 --> 00:12:25,541
I have an idea. What if…

192
00:12:26,083 --> 00:12:29,962
you and I take a photo
to put here in your bedroom, huh?

193
00:12:30,045 --> 00:12:31,130
-Okay?
-Okay.

194
00:12:31,213 --> 00:12:32,798
All right. This…

195
00:12:33,591 --> 00:12:35,134
I'll put this here.

196
00:12:35,760 --> 00:12:36,719
Get ready.

197
00:12:37,595 --> 00:12:38,971
-Okay.
-Ready.

198
00:12:39,597 --> 00:12:40,931
Mm-hmm…

199
00:12:42,016 --> 00:12:43,809
Look, I'll turn this on.

200
00:12:45,728 --> 00:12:46,562
Ready.

201
00:12:47,146 --> 00:12:49,857
-I'm going to set the timer here.
-Okay.

202
00:12:49,940 --> 00:12:51,567
-Do you see this clock?
-Yes.

203
00:12:52,359 --> 00:12:55,070
Three seconds.
When it hits zero, say cheese!

204
00:12:55,154 --> 00:12:56,447
-Okay?
-Okay.

205
00:12:56,530 --> 00:12:57,698
Ready, here goes.

206
00:12:58,449 --> 00:12:59,283
Three,

207
00:12:59,825 --> 00:13:00,743
two,

208
00:13:00,826 --> 00:13:02,328
One!

209
00:13:02,411 --> 00:13:04,038
-There's one.
-Cheese!

210
00:13:07,750 --> 00:13:10,377
Well-known businessman
Gerardo Bernal

211
00:13:10,461 --> 00:13:13,672
was found dead at his residence
alongside Rocío Morillo,

212
00:13:13,756 --> 00:13:14,965
alias the Hitwoman,

213
00:13:15,049 --> 00:13:19,929
who had a long criminal history
due to her link with paramilitary groups.

214
00:13:20,638 --> 00:13:22,973
It appears that this
was a settling of scores.

215
00:13:23,057 --> 00:13:25,893
The police are investigating
whether this is related

216
00:13:25,976 --> 00:13:28,979
to a shipment of weapons
that was seized yesterday

217
00:13:29,063 --> 00:13:30,564
at El Arrayan airport

218
00:13:34,068 --> 00:13:35,861
You're going to bombard social media

219
00:13:36,362 --> 00:13:39,698
with the rumor
that President Rosales met with Bernal

220
00:13:39,782 --> 00:13:41,951
just hours before his death and…

221
00:13:42,660 --> 00:13:43,577
that…

222
00:13:44,453 --> 00:13:48,207
they were seen
in a private room at the club.

223
00:13:49,166 --> 00:13:51,043
Um, sure, but it won't be that quick,

224
00:13:51,126 --> 00:13:54,380
because I need to find servers
that can't be traced.

225
00:13:54,463 --> 00:13:56,757
Benji is on my case
and he can find me easily.

226
00:13:56,841 --> 00:13:58,884
Fine, then work from my house.

227
00:13:58,968 --> 00:14:01,679
Take as long as you need,
but don't let them trace you.

228
00:14:02,471 --> 00:14:03,472
-Okay?
-Yes.

229
00:14:11,897 --> 00:14:13,607
Why do you still trust her?

230
00:14:15,025 --> 00:14:17,111
She's insecure and clumsy.

231
00:14:17,736 --> 00:14:20,281
Better the devil you know
than the devil you don't.

232
00:14:20,364 --> 00:14:22,741
It also helps me keep up appearances…

233
00:14:23,367 --> 00:14:24,535
of being a good father.

234
00:14:26,161 --> 00:14:26,996
What?

235
00:14:27,079 --> 00:14:28,122
Nothing.

236
00:14:29,665 --> 00:14:30,749
You're totally right.

237
00:14:32,376 --> 00:14:34,920
Once it's been published on social media

238
00:14:35,004 --> 00:14:37,298
that the president met with Bernal,

239
00:14:37,882 --> 00:14:42,344
it's very likely that Analía
will ask Rosales for a public statement

240
00:14:42,428 --> 00:14:45,306
to justify his meeting with that guy.

241
00:14:45,389 --> 00:14:47,933
Perfect. Besides throwing dirt at Rosales,

242
00:14:48,017 --> 00:14:50,686
you'll prove to Delgado
that you told him the truth

243
00:14:50,769 --> 00:14:52,438
regarding Bernal's betrayal.

244
00:14:53,314 --> 00:14:54,815
Yes, but the aim is different.

245
00:14:55,482 --> 00:14:57,401
To conceal my participation.

246
00:14:57,484 --> 00:14:58,485
Why?

247
00:14:58,569 --> 00:15:01,906
Because what we'll try to do is to show

248
00:15:02,781 --> 00:15:04,575
that the paramilitary,

249
00:15:05,534 --> 00:15:07,620
in an act of retaliation,

250
00:15:07,703 --> 00:15:11,957
decided to execute Rosales
after he dared to investigate them.

251
00:15:12,041 --> 00:15:14,710
So Rosales will look like a martyr,

252
00:15:14,793 --> 00:15:18,464
and I'll be the man
who's seeking to vindicate his death.

253
00:15:18,547 --> 00:15:20,758
Hmm, and how will you do that?

254
00:15:20,841 --> 00:15:24,595
I'm thinking of hiring
Scorpion's services.

255
00:15:24,678 --> 00:15:27,973
With his background,
nobody will doubt the paramilitary

256
00:15:28,057 --> 00:15:29,516
hired him to do his job.

257
00:15:30,017 --> 00:15:33,270
And after he's killed Rosales,
will you turn him in to the cops?

258
00:15:33,354 --> 00:15:34,188
Of course.

259
00:15:34,980 --> 00:15:35,814
But dead.

260
00:15:37,483 --> 00:15:39,693
Thanks for the information you sent.

261
00:15:39,777 --> 00:15:43,238
And for giving me time to organize
the president's statements.

262
00:15:44,448 --> 00:15:46,325
I'll send you the info once I get it.

263
00:15:46,408 --> 00:15:47,242
Okay?

264
00:15:47,868 --> 00:15:50,955
So you can start spreading rumors
on social media.

265
00:15:55,417 --> 00:15:57,169
I still can't believe it.

266
00:15:57,962 --> 00:16:01,256
Bernal was foolish to get involved
with such dangerous people.

267
00:16:02,466 --> 00:16:05,594
Luckily,
we didn't do any business with him.

268
00:16:08,055 --> 00:16:09,765
Another one for Mejía's list.

269
00:16:09,848 --> 00:16:11,850
What happened to Bernal happened to me.

270
00:16:12,351 --> 00:16:13,811
He was blinded by him.

271
00:16:13,894 --> 00:16:16,355
You're the only one
who didn't fall into his trap.

272
00:16:16,855 --> 00:16:18,732
You did the right thing.

273
00:16:18,816 --> 00:16:20,651
It's a very high price to pay.

274
00:16:21,860 --> 00:16:24,571
Look at all the attempts
he's made to kill me.

275
00:16:25,572 --> 00:16:28,659
Or how he took out Bernal
and all those who got in his way.

276
00:16:34,540 --> 00:16:36,333
I KNOW YOU'RE WITH CAMILO
PLAY ALONG

277
00:16:36,417 --> 00:16:37,584
Mr. President.

278
00:16:39,962 --> 00:16:43,090
Mr. Aponte, how are you?
I actually wanted to talk to you.

279
00:16:43,173 --> 00:16:44,508
How may I help you?

280
00:16:44,591 --> 00:16:45,801
Sit down, please.

281
00:16:46,385 --> 00:16:50,597
The president told me that you and he met
Gerardo Bernal on the day of his death.

282
00:16:51,515 --> 00:16:56,562
I told Analía
that we imprudently met Bernal alone.

283
00:16:57,229 --> 00:17:01,066
At this point, Mejía must know that,
and I'm sure he'll go public with it.

284
00:17:01,150 --> 00:17:04,236
Yes.
Unfortunately, we haven't identified

285
00:17:04,319 --> 00:17:06,905
the mole or moles
that are working here for him.

286
00:17:07,573 --> 00:17:08,449
So…

287
00:17:09,199 --> 00:17:10,826
I've prepared a statement.

288
00:17:10,909 --> 00:17:14,663
Personally, I think it's essential
that you're at that press conference.

289
00:17:15,289 --> 00:17:17,833
You don't have a problem
with that, do you?

290
00:17:19,543 --> 00:17:20,377
No.

291
00:17:21,336 --> 00:17:22,171
Um, no.

292
00:17:23,172 --> 00:17:24,173
Certainly not.

293
00:17:26,508 --> 00:17:27,342
Great.

294
00:17:28,302 --> 00:17:29,762
I'll organize it right away.

295
00:17:42,399 --> 00:17:43,901
Thanks for coming, everyone.

296
00:17:47,404 --> 00:17:49,698
I'm addressing you all here today

297
00:17:50,866 --> 00:17:52,951
to inform you about a situation

298
00:17:53,035 --> 00:17:55,913
that I believe is in the interest
of all Colombians.

299
00:17:58,207 --> 00:18:01,543
As you all know, a little while ago,
I was the victim of an attack.

300
00:18:04,880 --> 00:18:07,508
The attorney general's investigations
are ongoing.

301
00:18:09,718 --> 00:18:13,972
But our party's president,
Mr. Camilo Aponte,

302
00:18:15,808 --> 00:18:16,683
a man…

303
00:18:17,351 --> 00:18:19,269
in whom I fully trust.

304
00:18:21,980 --> 00:18:24,525
He managed to find a connection

305
00:18:24,608 --> 00:18:26,693
between Mr. Gerardo Bernal

306
00:18:27,444 --> 00:18:30,948
and the people who were behind
the violent attack against me.

307
00:18:31,573 --> 00:18:34,535
Mr. Gerardo Bernal asked to see me

308
00:18:34,618 --> 00:18:36,745
and I agreed to see him

309
00:18:36,829 --> 00:18:39,915
in a private room at a club,

310
00:18:39,998 --> 00:18:43,794
accompanied by our party's president,

311
00:18:43,877 --> 00:18:45,462
Mr. Camilo Aponte.

312
00:18:47,381 --> 00:18:51,176
That meeting took place
just hours before Mr. Bernal's death.

313
00:18:51,260 --> 00:18:53,428
Please, stop what you're doing.

314
00:18:53,512 --> 00:18:55,222
Let's wait. Let's wait a moment.

315
00:18:55,305 --> 00:18:57,558
Let's wait for Rosales
to finish his statement

316
00:18:57,641 --> 00:18:58,934
to make a decision. Stop.

317
00:18:59,017 --> 00:19:02,688
I can't disobey my dad's orders.
You know what that would entail.

318
00:19:02,771 --> 00:19:04,857
Okay. Leave it to me. I'll call him.

319
00:19:11,029 --> 00:19:14,616
Mr. Gerardo Bernal
confessed to his involvement

320
00:19:14,700 --> 00:19:18,245
in the theft of food
from the district schools.

321
00:19:18,328 --> 00:19:21,165
And he told Camilo Aponte

322
00:19:21,999 --> 00:19:23,709
that he wanted to turn himself in.

323
00:19:25,210 --> 00:19:28,005
He wanted us to act as a link

324
00:19:28,088 --> 00:19:32,009
in negotiating a reduction
in his sentence with the prosecution--

325
00:19:33,177 --> 00:19:35,637
In exchange
for providing us with information

326
00:19:37,431 --> 00:19:38,974
regarding the conspirator

327
00:19:40,142 --> 00:19:43,103
who's working within the ranks
of the Government…

328
00:19:44,646 --> 00:19:47,357
…and who is the mastermind

329
00:19:47,941 --> 00:19:50,903
of both the theft
as well as the attack on my life.

330
00:19:57,201 --> 00:19:58,577
I'm busy. What do you want?

331
00:19:59,494 --> 00:20:02,623
I promised
I'd always be your accomplice.

332
00:20:03,373 --> 00:20:05,334
Tell Sofía to stop what she's doing.

333
00:20:06,001 --> 00:20:07,336
Enough, accept it.

334
00:20:07,419 --> 00:20:09,254
Rosales beat you.

335
00:20:09,838 --> 00:20:11,006
He was one step ahead.

336
00:20:11,089 --> 00:20:13,467
Right now, it's best we do nothing.

337
00:20:14,426 --> 00:20:15,260
Now,

338
00:20:15,928 --> 00:20:18,931
is there anything that links you
with what that guy said?

339
00:20:20,515 --> 00:20:21,350
No.

340
00:20:22,809 --> 00:20:24,269
Be very careful with Camilo.

341
00:20:24,937 --> 00:20:26,563
I know he's working for you.

342
00:20:27,231 --> 00:20:31,401
It's easy to get information from him
and that could hurt your aspirations.

343
00:20:31,485 --> 00:20:33,237
Tell Sofía not to publish anything.

344
00:20:40,494 --> 00:20:43,747
-Did you see Rosales' speech?
-Yes. Come to my office.

345
00:20:47,501 --> 00:20:50,379
I'm really worried
about what Rosales said.

346
00:20:51,672 --> 00:20:54,424
I'm sure Analía
is going to do everything possible

347
00:20:54,508 --> 00:20:55,717
to blame your dad and…

348
00:20:56,343 --> 00:20:59,638
make him look like a traitor
who wants to bring down the president.

349
00:21:00,597 --> 00:21:03,892
Well, if that's Analía's intention,
it'll be really easy for her.

350
00:21:04,726 --> 00:21:05,852
Because…

351
00:21:05,936 --> 00:21:08,021
Paulina is always around my dad,

352
00:21:08,105 --> 00:21:10,899
and that woman is preceded
by her bad reputation.

353
00:21:13,485 --> 00:21:14,444
Stay away from her.

354
00:21:15,404 --> 00:21:16,863
I don't want her to hurt you.

355
00:21:17,823 --> 00:21:18,907
Did something happen?

356
00:21:20,200 --> 00:21:21,535
No.

357
00:21:21,618 --> 00:21:22,703
No, nothing.

358
00:21:23,787 --> 00:21:27,958
Look, we need to strengthen
your dad's image as a kind-hearted man.

359
00:21:29,126 --> 00:21:30,794
-Oh.
-Sorry.

360
00:21:31,795 --> 00:21:34,298
-It's impossible.
-Nothing is impossible.

361
00:21:34,381 --> 00:21:39,886
We need people to start seeing
your dad and me as the perfect couple.

362
00:21:39,970 --> 00:21:42,180
The ideal, presidential couple.

363
00:21:45,267 --> 00:21:46,101
Caro,

364
00:21:46,893 --> 00:21:48,270
I don't know what you mean.

365
00:21:49,229 --> 00:21:52,357
Because the reality is
that Rosales is the president.

366
00:21:53,150 --> 00:21:54,484
Not my dad.

367
00:21:55,319 --> 00:21:59,323
So I don't see how you can replace
Rosales and his wife.

368
00:22:00,824 --> 00:22:02,492
That's not our problem.

369
00:22:03,368 --> 00:22:06,371
Right now,
we'll boost Guillermo's popularity

370
00:22:06,455 --> 00:22:07,748
so that when it happens,

371
00:22:08,248 --> 00:22:10,167
people won't miss the president.

372
00:22:18,175 --> 00:22:22,095
Don't you think it's suspicious
that Rosales came out so abruptly

373
00:22:22,179 --> 00:22:23,472
to give those statements?

374
00:22:24,931 --> 00:22:28,518
I'll cut off my tongue
if there isn't a snitch helping them.

375
00:22:29,311 --> 00:22:30,937
Could it be your daughter Sofía?

376
00:22:31,021 --> 00:22:32,314
Who took us for fools.

377
00:22:32,856 --> 00:22:35,275
I don't think Sofía would dare betray me.

378
00:22:36,401 --> 00:22:37,486
But it seems like…

379
00:22:38,695 --> 00:22:43,450
either Camilo sold out to Rosales,
or Analía discovered that he's my pawn.

380
00:22:44,618 --> 00:22:47,287
Anyway, he's no longer useful.

381
00:22:47,371 --> 00:22:51,166
Jaime's statements
could affect us and have consequences.

382
00:22:54,127 --> 00:22:56,296
You're turning Jaime into a clown.

383
00:22:58,131 --> 00:23:00,425
And you should stop trying

384
00:23:00,509 --> 00:23:01,927
so hard to be like her.

385
00:23:02,677 --> 00:23:05,013
You can't go through life killing people

386
00:23:05,097 --> 00:23:07,557
to resolve all your problems.
That's not right.

387
00:23:07,641 --> 00:23:09,226
Oh, my.

388
00:23:12,646 --> 00:23:14,940
I'll make sure
that all Bernal's partners know

389
00:23:15,023 --> 00:23:17,901
that you set a trap for the president

390
00:23:17,984 --> 00:23:20,987
to eliminate him
and then make him look like a traitor.

391
00:23:24,699 --> 00:23:28,412
It's what you wanted when you sent him
to talk to Rosales, right?

392
00:23:31,748 --> 00:23:34,626
Have you thought about
writing scripts for television?

393
00:23:34,709 --> 00:23:35,961
You'd be good at it.

394
00:23:37,587 --> 00:23:38,505
Excuse me.

395
00:23:38,588 --> 00:23:41,133
-You see? I told you.
-Really?

396
00:23:41,216 --> 00:23:43,885
-After the debate.
-She's crazy.

397
00:23:43,969 --> 00:23:47,180
He's watching everything he says.
That means we're doing well.

398
00:23:49,391 --> 00:23:50,225
Very good.

399
00:23:57,149 --> 00:24:00,944
We need people to start seeing
your dad and me as…

400
00:24:01,027 --> 00:24:02,571
the presidential couple.

401
00:24:02,654 --> 00:24:04,698
I'm not going to prevent Guillermo

402
00:24:04,781 --> 00:24:07,951
from continuing to use you,
especially as his personal assassin.

403
00:24:08,034 --> 00:24:10,287
Nor that sometimes
he pays for your services

404
00:24:10,370 --> 00:24:12,539
with sexual favors
because nobody wants you.

405
00:24:16,877 --> 00:24:18,920
Hello. How did it go with Mejía?

406
00:24:19,004 --> 00:24:23,258
Fine. Carolina made him not publish.
But that's not why I'm calling.

407
00:24:23,842 --> 00:24:27,471
I'm calling because I feel like my dad
is trying to get rid of Rosales.

408
00:24:27,554 --> 00:24:28,722
And it will be soon.

409
00:24:28,805 --> 00:24:29,973
Why do you say that?

410
00:24:30,056 --> 00:24:32,434
Because I know Carolina is sick, but…

411
00:24:33,101 --> 00:24:36,771
she asked me to help her
improve my dad's image.

412
00:24:36,855 --> 00:24:39,274
She's convinced
she will be the first lady.

413
00:24:39,900 --> 00:24:41,651
-I think she's helping him…
-Right.

414
00:24:41,735 --> 00:24:43,528
-…to get rid of the president.
-Okay.

415
00:24:44,154 --> 00:24:45,071
All right, thanks.

416
00:24:45,572 --> 00:24:47,282
-Take care, okay?
-Mm-hmm.

417
00:24:48,241 --> 00:24:49,701
Fine. Bye.

418
00:24:53,997 --> 00:24:56,291
Hopefully that paramilitary guy
will negotiate.

419
00:24:56,374 --> 00:24:58,084
Rosales now has me really worried.

420
00:24:58,168 --> 00:25:01,880
It's hard to negotiate with those guys.
They know the cost of talking.

421
00:25:01,963 --> 00:25:04,591
But if you show them proof
they sold them out,

422
00:25:04,674 --> 00:25:06,426
then you'll have a chance.

423
00:25:08,220 --> 00:25:09,471
Do you know him?

424
00:25:12,182 --> 00:25:13,016
No.

425
00:25:14,559 --> 00:25:15,852
Are you stupid?

426
00:25:17,062 --> 00:25:20,607
Do you think those people
will respect your life and your family's?

427
00:25:22,651 --> 00:25:23,485
Why?

428
00:25:24,194 --> 00:25:25,070
Will you guys?

429
00:25:27,155 --> 00:25:28,114
Look, ladies.

430
00:25:28,698 --> 00:25:31,409
I'd be more stupid
to risk myself and my people

431
00:25:31,493 --> 00:25:33,078
for collaborating with you.

432
00:25:34,704 --> 00:25:35,622
That won't happen.

433
00:25:35,705 --> 00:25:36,540
Right.

434
00:25:38,708 --> 00:25:43,338
Well, I have the president's authorization
to negotiate your sentence

435
00:25:43,421 --> 00:25:45,924
and help your family
if you tell me about Delgado.

436
00:25:47,842 --> 00:25:48,677
Hmm?

437
00:25:50,679 --> 00:25:51,805
And…

438
00:25:51,888 --> 00:25:55,392
as long as you inform your people
who the real traitor is.

439
00:25:59,229 --> 00:26:00,188
Tell me, let's see.

440
00:26:02,482 --> 00:26:03,400
What do you want?

441
00:26:04,192 --> 00:26:07,195
Vice President Mejía was Bernal's partner.

442
00:26:09,948 --> 00:26:13,702
He was the one who informed
the authorities to seize the cargo.

443
00:26:15,662 --> 00:26:17,956
Anyway, it was the easiest way

444
00:26:18,039 --> 00:26:19,749
to get rid of him and his people.

445
00:26:20,458 --> 00:26:22,711
And we have information that…

446
00:26:23,378 --> 00:26:25,005
this man tricked the Hitwoman.

447
00:26:26,089 --> 00:26:27,215
To take her out.

448
00:26:28,049 --> 00:26:28,967
And Bernal.

449
00:26:29,676 --> 00:26:31,803
Do you know why? To make the world believe

450
00:26:31,886 --> 00:26:34,139
it was a settling of scores
between you both.

451
00:26:35,098 --> 00:26:38,435
Look, all I'm doing
is giving you a chance.

452
00:26:39,728 --> 00:26:42,022
So you make them pay
for what they did because…

453
00:26:42,939 --> 00:26:44,024
Look where you are.

454
00:26:45,400 --> 00:26:47,277
You're not leaving here anytime soon.

455
00:26:48,653 --> 00:26:50,405
Here's my card.

456
00:26:50,488 --> 00:26:51,948
Think it over, Luis.

457
00:26:55,493 --> 00:26:56,911
I'll leave you this gift.

458
00:26:58,872 --> 00:26:59,706
Think about it.

459
00:27:02,917 --> 00:27:04,502
But don't take long, Luis.

460
00:27:05,587 --> 00:27:07,672
This offer has an expiration date.

461
00:27:10,425 --> 00:27:11,801
Quickly.

462
00:27:17,599 --> 00:27:21,519
At last, things are going to get ugly
for that jerk Mejía.

463
00:27:22,854 --> 00:27:24,522
That's the idea, honestly.

464
00:27:24,606 --> 00:27:26,191
So he faces people like him.

465
00:27:26,274 --> 00:27:29,152
It was time
that he tasted his own medicine.

466
00:27:33,573 --> 00:27:34,407
Coming.

467
00:27:39,204 --> 00:27:40,330
-Hello.
-Hello.

468
00:27:43,458 --> 00:27:46,044
I made you something that you'll love,

469
00:27:46,127 --> 00:27:48,630
-it's delicious.
-Oh, thanks, but…

470
00:27:50,006 --> 00:27:51,758
Oh, I can't take anymore.

471
00:27:51,841 --> 00:27:52,801
What's wrong?

472
00:27:54,386 --> 00:27:55,387
It's…

473
00:27:56,721 --> 00:27:57,847
This is really hard.

474
00:27:58,890 --> 00:28:00,141
It's…

475
00:28:00,225 --> 00:28:03,395
I'm sick of living among the riff-raff.

476
00:28:04,187 --> 00:28:06,856
Carolina's craziness.
The evil in my dad and Paulina.

477
00:28:08,191 --> 00:28:11,611
I'm realizing that I've lived
my whole life in a disgusting world.

478
00:28:12,821 --> 00:28:15,323
I don't know,
maybe that's why I turned out so cold

479
00:28:15,407 --> 00:28:16,783
and I put up a barrier to…

480
00:28:17,409 --> 00:28:18,660
protect myself, or…

481
00:28:23,039 --> 00:28:24,624
How did you handle this farce?

482
00:28:26,000 --> 00:28:28,294
Well, in my case
it was very different because…

483
00:28:29,129 --> 00:28:32,841
I really enjoy being with you,
so I didn't need to pretend anything.

484
00:28:33,550 --> 00:28:35,301
That's how I fell in love with you.

485
00:28:38,388 --> 00:28:39,389
I don't know.

486
00:28:41,808 --> 00:28:44,894
Having to pretend all day, all the time…

487
00:28:47,105 --> 00:28:48,940
I'm confused. It's as if…

488
00:28:51,109 --> 00:28:52,360
-I got lost.
-Mm-mm.

489
00:28:52,444 --> 00:28:53,820
I don't know where I stand.

490
00:28:53,903 --> 00:28:55,238
No, don't say that. Look.

491
00:28:55,905 --> 00:28:58,575
There's always a place here

492
00:28:59,451 --> 00:29:02,412
and here…
that connects you with your essence.

493
00:29:02,495 --> 00:29:03,705
You simply have to…

494
00:29:04,456 --> 00:29:05,915
relax and…

495
00:29:05,999 --> 00:29:07,709
know how to listen. And also…

496
00:29:08,501 --> 00:29:10,920
really turn down your stress levels.

497
00:29:11,004 --> 00:29:12,922
The real question, my lady, is…

498
00:29:13,006 --> 00:29:15,383
What do you want to drink? There's beer.

499
00:29:16,092 --> 00:29:17,093
A glass of wine.

500
00:29:17,719 --> 00:29:18,803
Some delicious food.

501
00:29:19,387 --> 00:29:20,263
You're right.

502
00:29:21,306 --> 00:29:22,849
A glass of wine, please.

503
00:29:22,932 --> 00:29:23,767
Coming up.

504
00:29:40,658 --> 00:29:45,955
I spend my life crying

505
00:29:46,039 --> 00:29:46,956
Mm-hmm.

506
00:29:47,040 --> 00:29:52,462
Crying about your love

507
00:29:52,545 --> 00:29:54,005
I want to cry

508
00:29:54,714 --> 00:29:59,719
Hey, hey, under the blue night sky

509
00:30:00,470 --> 00:30:02,472
I want to scream

510
00:30:02,555 --> 00:30:06,351
Hey, hey, because you're not here

511
00:30:07,727 --> 00:30:10,563
I'm crying here

512
00:30:10,647 --> 00:30:12,649
-What?
-You're my kind of person.

513
00:30:12,732 --> 00:30:14,234
What? But no.

514
00:30:15,109 --> 00:30:18,822
-You hate this music. You hate it.
-It's your favorite song, right?

515
00:30:18,905 --> 00:30:22,408
Well, I wanted to put it on for you.
But you don't know why I hate it.

516
00:30:23,910 --> 00:30:25,995
It turns out…

517
00:30:26,496 --> 00:30:29,082
my mom made me hate it.

518
00:30:29,165 --> 00:30:30,542
And you don't know why.

519
00:30:31,376 --> 00:30:33,253
This story is a bit embarrassing.

520
00:30:33,336 --> 00:30:34,754
But I'll tell you why.

521
00:30:35,338 --> 00:30:36,673
So, my mom used to play it

522
00:30:36,756 --> 00:30:39,217
all night, all day, in the car, at home.

523
00:30:40,260 --> 00:30:41,761
I even went to her concerts.

524
00:30:41,845 --> 00:30:43,054
The gang was made up of…

525
00:30:43,137 --> 00:30:45,223
my mom's friends, my mom, and me singing.

526
00:30:45,306 --> 00:30:46,266
No way!

527
00:30:46,349 --> 00:30:49,102
- I spend my life crying
-What?

528
00:30:49,686 --> 00:30:51,688
We were born into the wrong families.

529
00:30:51,771 --> 00:30:53,273
On the other hand, my mom…

530
00:30:53,982 --> 00:30:54,983
she was like,

531
00:30:55,066 --> 00:30:57,527
"This music is very tacky, Sofía,

532
00:30:57,610 --> 00:30:58,820
turn it off, please."

533
00:30:59,863 --> 00:31:02,448
I think that's why it became my favorite,
because…

534
00:31:03,449 --> 00:31:05,952
-Just to contradict her and that's it.
-Okay.

535
00:31:06,035 --> 00:31:08,329
It looks like we have two experts here…

536
00:31:09,163 --> 00:31:10,039
on this music.

537
00:31:10,957 --> 00:31:12,333
-Sorry?
-Mm-hm.

538
00:31:12,417 --> 00:31:13,459
You're an expert?

539
00:31:13,543 --> 00:31:15,670
-No.
-Yes, I'm an expert. Admit it.

540
00:31:15,753 --> 00:31:17,171
-No.
-You have to admit it.

541
00:31:17,255 --> 00:31:19,883
-It's because… Look.
-Because you sang three words?

542
00:31:19,966 --> 00:31:23,303
No. Test me. Try a song I don't know.

543
00:31:24,178 --> 00:31:25,096
Go ahead.

544
00:31:29,726 --> 00:31:30,560
Argh.

545
00:31:32,145 --> 00:31:34,480
Argh. Okay, I'll play the part…

546
00:31:35,064 --> 00:31:35,982
that I like.

547
00:31:36,065 --> 00:31:39,193
Oh, "the part that I like."
Correction. The part that you know.

548
00:31:39,277 --> 00:31:40,820
-No.
-You're trying to trick me.

549
00:31:40,904 --> 00:31:42,655
And it's the only part you know.

550
00:31:42,739 --> 00:31:46,826
You just don’t know that in this part,
Benji’s forbidden moves come out.

551
00:31:46,910 --> 00:31:49,954
But upon seeing your return
I regained my joy

552
00:31:50,914 --> 00:31:55,376
My darling, love me
As much as I think about you

553
00:31:56,294 --> 00:32:00,673
Tell me you’ll never trade me
For another love

554
00:32:01,382 --> 00:32:05,803
My darling, love me
Like I've always loved you

555
00:32:07,013 --> 00:32:11,476
Only with you could I find happiness

556
00:32:13,978 --> 00:32:14,812
You see?

557
00:32:17,982 --> 00:32:19,484
Oh, here you are.

558
00:32:20,485 --> 00:32:21,319
This one.

559
00:32:22,111 --> 00:32:23,571
This is the woman I love.

560
00:32:23,655 --> 00:32:25,031
This is who you really are.

561
00:32:28,785 --> 00:32:29,619
Now I'm hungry.

562
00:32:35,208 --> 00:32:39,337
This is definitely a thousand times better
than the bar I go to with my friends.

563
00:32:41,297 --> 00:32:43,216
The DJ's song selection--

564
00:32:43,841 --> 00:32:44,884
ten out of ten.

565
00:32:44,968 --> 00:32:46,219
The food--

566
00:32:46,302 --> 00:32:47,303
ten out of ten.

567
00:32:48,137 --> 00:32:50,682
That means that my therapy was a success.

568
00:32:50,765 --> 00:32:51,683
Totally!

569
00:32:52,725 --> 00:32:56,479
If I didn't have to get up early,
I'd be singing until five in the morning.

570
00:32:56,562 --> 00:32:57,438
Oh.

571
00:32:57,522 --> 00:33:00,191
Lucky you have to get up early,
because I've honestly…

572
00:33:00,274 --> 00:33:01,359
run out of batteries.

573
00:33:01,442 --> 00:33:06,948
Hand in hand when walking
We swore to each other

574
00:33:14,998 --> 00:33:15,873
See you tomorrow.

575
00:33:22,672 --> 00:33:24,465
You can clean up tomorrow.
We can.

576
00:33:25,758 --> 00:33:27,093
Sorry.

577
00:33:53,036 --> 00:33:56,664
ARE YOU ALREADY ASLEEP?

578
00:33:56,748 --> 00:33:57,707
No.

579
00:33:57,790 --> 00:33:59,125
I'm still here.

580
00:34:01,878 --> 00:34:07,258
NO, I'M STILL HERE.
I CAN'T GET THOSE SONGS OUT OF MY HEAD.

581
00:34:08,760 --> 00:34:13,347
"The real reason why you say
you don't like those songs

582
00:34:14,140 --> 00:34:15,933
is because you actually like them.

583
00:34:16,768 --> 00:34:18,311
A guilty pleasure?"

584
00:34:26,903 --> 00:34:29,113
DO YOU WANT TO SLEEP WITH ME?

585
00:34:46,214 --> 00:34:47,173
Hello.

586
00:34:59,727 --> 00:35:01,729
They're good, really good.

587
00:35:03,106 --> 00:35:05,858
Bernal's money laundering
isn't easy to trace.

588
00:35:05,942 --> 00:35:07,568
He's not just moving money.

589
00:35:07,652 --> 00:35:11,030
He's moving gold, coltan…
They are cracks.

590
00:35:11,114 --> 00:35:13,407
-Welcome. Make yourselves at home.
-Hey!

591
00:35:13,491 --> 00:35:15,326
Froggy! Pablo is here.

592
00:35:15,952 --> 00:35:18,454
-He's in very good company.
-Hey, Benji.

593
00:35:18,538 --> 00:35:20,248
-Hello.
-Hello. How are you?

594
00:35:20,873 --> 00:35:21,707
Fine.

595
00:35:22,959 --> 00:35:24,418
Let me introduce you to Sara.

596
00:35:24,919 --> 00:35:27,130
-Benji, Dorita.
-Sara Mosquera. A pleasure.

597
00:35:27,839 --> 00:35:31,342
Sara and Pablo will help
with the Carlos Delgado investigation.

598
00:35:31,425 --> 00:35:32,260
Okay.

599
00:35:33,052 --> 00:35:35,888
Can you give me a second?
Please, I'll-- I'll be back.

600
00:35:35,972 --> 00:35:36,806
Sure.

601
00:35:39,433 --> 00:35:41,769
Offer them something to drink.
What do you want?

602
00:35:42,937 --> 00:35:44,856
So, Benji, can we sit down?

603
00:35:50,236 --> 00:35:51,070
Breathe.

604
00:35:51,821 --> 00:35:52,947
Have you ever…

605
00:35:53,948 --> 00:35:55,867
been bothered by bad smells?

606
00:35:55,950 --> 00:35:57,910
Sure. That happens.

607
00:35:58,744 --> 00:36:02,290
Ugh, I couldn't take the smell of eggs.
I couldn't look at them.

608
00:36:03,791 --> 00:36:05,918
I can't stand Sara's perfume.

609
00:36:06,002 --> 00:36:08,504
Oh, no, that's something personal.

610
00:36:08,588 --> 00:36:10,464
You-- What you can't stand is her.

611
00:36:11,090 --> 00:36:14,010
But, Froggy, perhaps I should admire you.

612
00:36:14,093 --> 00:36:17,180
Because Pablo shows up
and rubs her in your face.

613
00:36:17,263 --> 00:36:20,308
-He's disrespecting you by coming…
-Don't give me that now.

614
00:36:20,391 --> 00:36:23,436
Don't go on at me right now,
Dorita, for the love of God.

615
00:36:23,519 --> 00:36:25,396
-Okay.
-I'm gagging.

616
00:36:29,358 --> 00:36:30,568
They're helping me…

617
00:36:31,110 --> 00:36:33,112
to trap Mejía and I need their help.

618
00:36:33,196 --> 00:36:35,406
That's how it is.
You saw what Sofía told me.

619
00:36:38,326 --> 00:36:39,285
No.

620
00:36:39,368 --> 00:36:40,328
What can I do?

621
00:36:42,163 --> 00:36:43,664
Okay. Should I hold your hair?

622
00:36:46,209 --> 00:36:47,710
Breathe through your mouth.

623
00:36:47,793 --> 00:36:50,463
-That's it. It's sheer resistance.
-It's the only way.

624
00:36:50,546 --> 00:36:51,756
-Okay.
-Come on.

625
00:36:53,007 --> 00:36:54,133
Let's go. Right?

626
00:36:58,512 --> 00:36:59,347
Okay, go.

627
00:36:59,430 --> 00:37:00,598
Push through.

628
00:37:00,681 --> 00:37:04,185
I know you're upset with me
and you're completely right.

629
00:37:06,020 --> 00:37:07,563
But try to understand me too.

630
00:37:08,522 --> 00:37:12,443
I needed to defend myself from Paulina
and it was my way of doing so.

631
00:37:17,406 --> 00:37:19,325
I'm worried about you.

632
00:37:20,826 --> 00:37:23,955
I want your dream
of becoming president to come true.

633
00:37:25,706 --> 00:37:26,582
Carolina,

634
00:37:27,124 --> 00:37:28,251
this isn't going well.

635
00:37:28,834 --> 00:37:30,503
This isn't honest.

636
00:37:41,264 --> 00:37:42,390
Look.

637
00:37:45,935 --> 00:37:47,270
This goes out in two days.

638
00:37:52,650 --> 00:37:53,859
What did you think?

639
00:37:54,652 --> 00:37:57,530
"This man, like all men, is basic.

640
00:37:57,613 --> 00:38:00,491
This will trick him
into forgetting what I did."

641
00:38:00,574 --> 00:38:01,409
Lovely.

642
00:38:03,953 --> 00:38:06,289
Guillermo, this isn't something frivolous.

643
00:38:07,915 --> 00:38:10,334
You want to be president
and you need the support

644
00:38:10,418 --> 00:38:12,211
and admiration of the people, right?

645
00:38:16,716 --> 00:38:18,509
Let me manage your image.

646
00:38:19,302 --> 00:38:21,012
Sales are my strength.

647
00:38:21,721 --> 00:38:23,014
I can take you very far.

648
00:38:23,931 --> 00:38:26,559
Let me turn you into that politician who…

649
00:38:27,059 --> 00:38:28,519
says what others won't say.

650
00:38:29,103 --> 00:38:32,356
Into that politician who thinks
about the needs of the people.

651
00:38:32,440 --> 00:38:36,444
Into that sensitive man
who's in love with his wife,

652
00:38:36,527 --> 00:38:38,571
who has the life that everyone dreams of.

653
00:38:41,741 --> 00:38:43,284
Idols are untouchable.

654
00:38:46,495 --> 00:38:49,123
That's how you'll be able to do
whatever you want

655
00:38:49,206 --> 00:38:51,292
without raising any suspicions.

656
00:38:56,714 --> 00:39:01,218
According to our investigation,
the paramilitary buys arms using coltan.

657
00:39:01,802 --> 00:39:03,929
That narrows it down.

658
00:39:04,013 --> 00:39:05,931
Let's divide the Orinoquía into areas

659
00:39:06,015 --> 00:39:08,309
to see where coltan is found.

660
00:39:08,392 --> 00:39:09,226
Okay.

661
00:39:10,978 --> 00:39:13,689
There's a lot of work to do.
Should we order some food?

662
00:39:13,773 --> 00:39:14,732
-Oh, yes.
-Hello?

663
00:39:14,815 --> 00:39:18,069
Sweetie, where are you?
I'm waiting for you at the clinic.

664
00:39:18,152 --> 00:39:21,072
-Yes. I'm leaving now. Sorry.
-Okay.

665
00:39:23,032 --> 00:39:23,866
What?

666
00:39:23,949 --> 00:39:25,326
I'm sorry, I have to go.

667
00:39:25,910 --> 00:39:28,412
Excuse me. What's up?
Pablo, what's up?

668
00:39:28,496 --> 00:39:30,456
-Hi, Sebastián.
-We have an appointment.

669
00:39:30,539 --> 00:39:33,209
Yes, I know.
I swear I completely forgot about it.

670
00:39:33,292 --> 00:39:34,543
-Gone.
-Don't worry.

671
00:39:34,627 --> 00:39:36,545
-If we go now, we'll be on time.
-Okay.

672
00:39:36,629 --> 00:39:38,381
-Are you leaving?
-Yes. Sorry.

673
00:39:38,464 --> 00:39:40,091
It's a very important meeting.

674
00:39:41,467 --> 00:39:43,094
We've got a lot to investigate.

675
00:39:43,594 --> 00:39:44,595
I know.

676
00:39:45,096 --> 00:39:46,472
But I have to go.

677
00:39:47,431 --> 00:39:48,307
Right.

678
00:39:48,391 --> 00:39:50,184
And it's more important than this.

679
00:39:50,267 --> 00:39:51,227
What am I missing?

680
00:39:52,770 --> 00:39:54,688
Only I can attend this appointment.

681
00:39:55,231 --> 00:39:57,983
Okay, guys,
we'll wrap up today's meeting.

682
00:39:58,776 --> 00:40:00,945
-Too bad.
-Okay, whatever you think is best.

683
00:40:01,028 --> 00:40:02,905
Do me a favor. Can you help them?

684
00:40:02,988 --> 00:40:06,784
-You'll forgive me. Sara, thanks.
-Easy. Go on. I'll sort it out. Bye.

685
00:40:06,867 --> 00:40:09,245
-Do you want to work a bit more?
-No, it's fine.

686
00:40:09,328 --> 00:40:10,162
Sure?

687
00:40:11,038 --> 00:40:13,290
I'll schedule a new meeting
with Analía, okay?

688
00:40:13,374 --> 00:40:14,208
As you wish.

689
00:40:14,750 --> 00:40:16,627
-Cool. Let's go.
-Okay.

690
00:40:17,962 --> 00:40:18,921
Bye, Benji.

691
00:40:21,090 --> 00:40:22,299
Go on, he left.

692
00:40:22,967 --> 00:40:23,968
They left me.

693
00:40:24,677 --> 00:40:25,511
Exactly.

694
00:40:25,594 --> 00:40:27,263
Right, good afternoon. Excuse me.

695
00:40:38,065 --> 00:40:39,525
-Thanks.
-No worries.

696
00:40:39,608 --> 00:40:42,153
-Hello, sweetie. Hello, Sebastián.
-What's up, Mom?

697
00:40:42,236 --> 00:40:44,155
-Mrs. Andrea.
-How are you?

698
00:40:44,238 --> 00:40:46,657
Very well. I'm so excited
my chest could burst.

699
00:40:46,740 --> 00:40:48,868
-Very funny.
-Mrs. Analía Guerrero.

700
00:40:48,951 --> 00:40:51,454
-Yes, here, my daughter.
-Come in.

701
00:40:52,496 --> 00:40:54,123
Why are you being so funny?

702
00:40:57,168 --> 00:40:58,919
Don't you want to come in?

703
00:40:59,712 --> 00:41:01,005
I only say so because…

704
00:41:02,256 --> 00:41:04,967
After all, this baby is alive
mainly because of you.

705
00:41:06,218 --> 00:41:07,219
Right?

706
00:41:07,303 --> 00:41:09,847
-Um…
-You're an expert. He's an expert.

707
00:41:11,056 --> 00:41:13,726
He's accompanied me
on that quick course for the…

708
00:41:14,268 --> 00:41:17,480
First, what?
Pregnancy trimester? What's that?

709
00:41:17,563 --> 00:41:19,106
-Trimester. Correct.
-Very good.

710
00:41:19,732 --> 00:41:20,900
Come on.

711
00:41:20,983 --> 00:41:23,027
-Sure?
-Of course.

712
00:41:23,944 --> 00:41:25,488
-Okay.
-Let's go.

713
00:41:25,571 --> 00:41:27,740
Doctor…

714
00:41:27,823 --> 00:41:31,535
Here's the embryonic sac,
and as we can see, it's perfect.

715
00:41:31,619 --> 00:41:32,995
It's in perfect condition.

716
00:41:34,246 --> 00:41:35,831
I see nothing, but…

717
00:41:35,915 --> 00:41:38,626
he says it's in perfect condition.
That's what matters.

718
00:41:38,709 --> 00:41:40,336
-Amazing, my love.
-That's right.

719
00:41:41,462 --> 00:41:42,463
Oh, Mom.

720
00:41:43,839 --> 00:41:45,508
So… okay.

721
00:41:45,591 --> 00:41:49,637
Now we're going to try
to hear the heartbeat. Let's see.

722
00:42:02,441 --> 00:42:04,652
The president
must be in the study.

723
00:42:04,735 --> 00:42:05,736
The windows are big.

724
00:42:06,445 --> 00:42:07,488
Or on the terrace.

725
00:42:09,532 --> 00:42:11,033
You're going to call Rosales.

726
00:42:12,409 --> 00:42:15,788
Tell him you have to discuss
a very delicate issue with him.

727
00:42:16,872 --> 00:42:18,791
You've some proof that will sink me.

728
00:42:20,000 --> 00:42:20,834
But…

729
00:42:21,669 --> 00:42:23,712
you can't talk at the Presidential House.

730
00:42:24,463 --> 00:42:26,507
Pressure him to invite you to his house.

731
00:42:28,175 --> 00:42:29,885
Do you think you can manage that?

732
00:42:32,471 --> 00:42:34,056
I won't fail you this time.

733
00:42:36,976 --> 00:42:38,143
When you're with Jaime,

734
00:42:38,644 --> 00:42:42,523
you'll send a message to Scorpion
from this cell phone.

735
00:42:43,190 --> 00:42:46,068
The message must say "in situ."

736
00:42:48,279 --> 00:42:51,699
Hang on. If they find me with this device,

737
00:42:52,741 --> 00:42:53,659
I'm screwed.

738
00:42:55,869 --> 00:42:58,163
Will you actually have visibility--?

739
00:42:58,247 --> 00:42:59,915
Five minutes.

740
00:43:01,709 --> 00:43:04,878
I need five minutes
after you've given me notice

741
00:43:04,962 --> 00:43:07,840
to get in position
and have an accurate shot.

742
00:43:08,424 --> 00:43:09,258
Understood?

743
00:43:12,261 --> 00:43:13,470
-Um…
-Camilo.

744
00:43:14,388 --> 00:43:15,222
Don't worry.

745
00:43:16,390 --> 00:43:18,225
No one will dare search you.

746
00:43:19,435 --> 00:43:21,061
You're my nominee to Congress

747
00:43:21,145 --> 00:43:23,355
to be the new vice president
of this country.

748
00:43:30,779 --> 00:43:31,739
You know that…

749
00:43:32,615 --> 00:43:34,325
I'm with you until the end.

750
00:43:38,203 --> 00:43:39,038
Good.

751
00:43:39,872 --> 00:43:41,540
Prepare everything for tomorrow.

752
00:43:42,708 --> 00:43:44,918
And this young man will accompany you out.

753
00:43:46,337 --> 00:43:47,588
-Very good.
-Good.

754
00:43:55,804 --> 00:43:59,016
Camilo's going to look like
the conspirator within the government

755
00:43:59,099 --> 00:44:01,018
who led Rosales to his death.

756
00:44:02,061 --> 00:44:03,937
And for the umpteenth time,

757
00:44:05,898 --> 00:44:07,358
what will you do with Analía?

758
00:44:10,486 --> 00:44:14,782
She feels untouchable
because she publicly made me responsible

759
00:44:14,865 --> 00:44:16,408
if anything happens to her.

760
00:44:17,201 --> 00:44:18,035
But…

761
00:44:18,827 --> 00:44:21,747
nobody will doubt that she was executed

762
00:44:21,830 --> 00:44:24,500
by the same group
that killed President Rosales

763
00:44:24,583 --> 00:44:26,377
and the party leader, Camilo Aponte.

764
00:44:29,963 --> 00:44:30,923
Analía…

765
00:44:31,507 --> 00:44:32,466
dies tomorrow.

766
00:44:33,133 --> 00:44:34,885
You'll look after that.

767
00:44:35,427 --> 00:44:36,261
Beware.

768
00:44:37,346 --> 00:44:38,972
When I tell you to.

769
00:44:46,397 --> 00:44:47,231
Ah!

770
00:44:48,774 --> 00:44:49,692
-Yes.
-Yes?

771
00:46:44,973 --> 00:46:49,853
Subtitle translation by: Carl Worswick
Rosales

