1
00:00:08,967 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,229
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:22,063 --> 00:00:28,611
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:28,695 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:41,166
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:58,183
puede acabar conmigo.

9
00:01:04,105 --> 00:01:07,233
¿Por qué correr el riesgo
de hacer negocios con usted?

10
00:01:08,526 --> 00:01:10,320
Porque yo soy el poder.

11
00:01:11,654 --> 00:01:12,822
Porque pago bien.

12
00:01:14,199 --> 00:01:18,870
Porque usted es buscado en varios países
y eso limita sus movimientos.

13
00:01:20,830 --> 00:01:24,042
Y por esa razón, mucha gente
ha dejado de buscar sus servicios.

14
00:01:24,876 --> 00:01:26,169
¿Es correcto?

15
00:01:26,252 --> 00:01:27,212
Bien.

16
00:01:27,837 --> 00:01:28,713
Muy bien.

17
00:01:30,173 --> 00:01:31,925
Si como dice, sabe quién soy yo,

18
00:01:32,467 --> 00:01:35,720
imagino que también tiene claro
que cobro la traición con la vida.

19
00:01:35,804 --> 00:01:37,889
Me importa una mierda quién sea.

20
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Lo sé.

21
00:01:41,476 --> 00:01:43,978
Por eso le ahorramos la molestia
de matar a Bernal.

22
00:01:45,021 --> 00:01:46,272
Pero entremos en materia.

23
00:01:47,690 --> 00:01:49,567
Necesito eliminar al presidente.

24
00:01:52,153 --> 00:01:53,113
¿Hacemos negocio?

25
00:02:17,762 --> 00:02:18,888
Perdóname.

26
00:02:21,850 --> 00:02:23,852
Yo no pensé que fuera a pasar esto.

27
00:02:26,396 --> 00:02:27,730
No.

28
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
Pues…

29
00:02:30,275 --> 00:02:31,317
Yo tampoco entiendo.

30
00:02:32,443 --> 00:02:33,903
Pero no te juzgo.

31
00:02:35,446 --> 00:02:36,656
Es tu decisión y…

32
00:02:38,283 --> 00:02:39,826
Perdóname si fui dura, Laura.

33
00:02:40,493 --> 00:02:41,411
Pero entiéndeme

34
00:02:42,453 --> 00:02:45,248
que yo tenía en la cabeza
una idea muy distinta.

35
00:02:45,331 --> 00:02:47,667
Pensé que tú y yo
íbamos a ser mamás juntas.

36
00:02:51,212 --> 00:02:53,089
Para mí ha sido muy difícil

37
00:02:53,798 --> 00:02:54,716
todo esto.

38
00:02:55,550 --> 00:02:57,218
Ha sido muy difícil.

39
00:02:58,845 --> 00:03:01,014
Y yo lo único que tengo claro es…

40
00:03:02,348 --> 00:03:03,558
es que yo te amo.

41
00:03:05,810 --> 00:03:06,811
Yo te amo.

42
00:03:07,645 --> 00:03:09,397
Y eso no va a cambiar.

43
00:03:12,317 --> 00:03:13,484
Ya ha cambiado todo.

44
00:03:14,903 --> 00:03:16,613
Ya cambió todo. Tú fuiste…

45
00:03:18,406 --> 00:03:20,950
la que me hiciste cambiar de idea.
La que me buscó.

46
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
Y mira.

47
00:03:24,829 --> 00:03:25,997
Ay, perdón.

48
00:03:26,497 --> 00:03:28,124
No, perdón. Yo… yo sé que…

49
00:03:28,208 --> 00:03:32,295
es un momento para ti feliz. Para Luna.
Yo eso no lo quiero amargar.

50
00:03:33,338 --> 00:03:34,672
Es solo que yo necesito…

51
00:03:35,381 --> 00:03:38,843
tiempo para mí.
Yo necesito poder pensar en esto, ¿sí?

52
00:03:41,179 --> 00:03:42,221
Estar lejos.

53
00:03:43,264 --> 00:03:44,265
¿A dónde te vas?

54
00:03:45,808 --> 00:03:49,228
A la Exposición
de Talentos Jóvenes Latinoamericanos.

55
00:03:50,271 --> 00:03:52,315
Se va a exhibir en Medellín y…

56
00:03:53,566 --> 00:03:55,151
pues quieren que yo…

57
00:03:55,234 --> 00:03:57,028
ayude en todo el montaje.

58
00:03:59,155 --> 00:04:00,156
Alejandra, yo…

59
00:04:00,865 --> 00:04:03,993
Ay, yo de verdad espero
que este tiempo allá lejos, sola,

60
00:04:04,827 --> 00:04:05,870
a mí me dé…

61
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
claridad.

62
00:04:11,751 --> 00:04:12,710
Vete tranquila.

63
00:04:14,629 --> 00:04:15,755
Y si…

64
00:04:15,838 --> 00:04:17,757
pues si decides regresar,

65
00:04:18,925 --> 00:04:20,468
aquí vamos a estar Luna y yo.

66
00:04:21,970 --> 00:04:22,887
Esperándote.

67
00:04:24,264 --> 00:04:25,807
Yo te amo.

68
00:04:42,240 --> 00:04:45,702
Tú y yo ya debíamos estar juntas.
Deberíamos estar viviendo juntas.

69
00:04:45,785 --> 00:04:48,579
Ah, bueno. ¿Estás… estás segura
de lo que estás diciendo?

70
00:04:48,663 --> 00:04:50,331
- No creo.
- Ay, sí, totalmente.

71
00:04:51,040 --> 00:04:52,542
Y por eso es que estoy aquí.

72
00:04:53,167 --> 00:04:56,504
Ale, tú y yo hemos caminado de la mano.

73
00:04:56,587 --> 00:04:57,880
Hemos crecido de la mano.

74
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
- Hemos vivido un montón de cosas.
- Yo sé.

75
00:05:00,174 --> 00:05:02,552
Y jamás nada ni nadie nos había separado.

76
00:05:03,177 --> 00:05:06,514
Yo sé eso, guapa, pero es que…
hay un tema, que no se te olvide,

77
00:05:06,597 --> 00:05:10,101
en el que no hemos podido estar de acuerdo
y que es muy serio.

78
00:05:11,352 --> 00:05:13,479
Ay, yo sé. Yo sé, yo sé, yo sé.

79
00:05:13,563 --> 00:05:15,106
Pero es que mira, perderte…

80
00:05:15,773 --> 00:05:17,942
No, haberte visto con otra persona…

81
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Es por ahí. Estabas celosa.

82
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
- ¿Mmm?
- Sí.

83
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Sí, eso fue lo peor para mí. Lo peor.

84
00:05:24,907 --> 00:05:28,870
Y pensar, además, ¿no?, que tú y yo
no íbamos a volver a estar juntas.

85
00:05:30,330 --> 00:05:32,457
Mira, yo todos los días

86
00:05:32,999 --> 00:05:35,585
que he estado sin ti,
no he hecho sino prometerme

87
00:05:35,668 --> 00:05:37,920
si la vida me da otra oportunidad,

88
00:05:38,004 --> 00:05:40,757
yo voy a hacer todo lo posible
por no volverte a perder.

89
00:05:42,550 --> 00:05:43,468
Y por eso…

90
00:05:48,681 --> 00:05:50,266
Alejandra Mejía…

91
00:05:55,646 --> 00:05:56,606
Usted…

92
00:05:57,357 --> 00:05:59,442
¿Usted acepta casarse conmigo?

93
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
¿Y tener hijos conmigo?

94
00:06:05,448 --> 00:06:06,407
¿Es en serio?

95
00:06:06,949 --> 00:06:07,909
Es muy en serio.

96
00:06:10,703 --> 00:06:12,830
- Obvio. Sí.
-¿Sí?

97
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
Sí, sí. Por siempre.

98
00:06:18,961 --> 00:06:19,921
Ven aquí.

99
00:06:21,964 --> 00:06:22,882
Claro que sí.

100
00:06:32,975 --> 00:06:36,938
¿Quién iba a pensar que íbamos
a estar otra vez acá, no?

101
00:06:38,981 --> 00:06:40,441
Me acuerdo…

102
00:06:40,525 --> 00:06:43,528
cuando salíamos de la universidad
y nos escapábamos.

103
00:06:44,320 --> 00:06:45,154
Ay, sí.

104
00:06:46,280 --> 00:06:47,407
Qué locas.

105
00:06:47,490 --> 00:06:49,158
¿Qué? Desde aquí pensábamos, ¿no?

106
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Todo era posible, ¿no?

107
00:06:52,495 --> 00:06:53,454
Y fíjate que sí.

108
00:06:54,705 --> 00:06:57,041
¿Ah? Porque mira. Volvimos.
Otra vez estamos…

109
00:06:57,708 --> 00:06:58,918
aquí juntas.

110
00:06:59,752 --> 00:07:01,129
Y vamos a adoptar un hijo.

111
00:07:03,965 --> 00:07:05,424
- Mira.
- ¿Quién iba a pensar?

112
00:07:05,508 --> 00:07:06,717
No. Todos menos tú.

113
00:07:07,218 --> 00:07:08,094
¡Ah!

114
00:07:09,637 --> 00:07:10,847
Sí.

115
00:07:11,931 --> 00:07:12,807
Ya ves.

116
00:07:13,307 --> 00:07:15,184
Mira que tu sueño se convirtió

117
00:07:15,935 --> 00:07:17,061
en el sueño de las dos.

118
00:07:36,455 --> 00:07:38,291
Yo te bajo eso, corazón.

119
00:07:54,223 --> 00:07:57,727
Amor, no hagas esa carita de ratón triste.

120
00:07:58,477 --> 00:08:01,397
A ver, yo sé que hoy se supone
que tienes que volver, pero…

121
00:08:01,481 --> 00:08:04,233
hablaré con Lucila
para que te quedes unos días conmigo.

122
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
- ¿Te parece?
- ¿Será que Lucila sí deja?

123
00:08:07,820 --> 00:08:10,948
De eso me encargo yo.
Y tú, mientras tanto,

124
00:08:11,657 --> 00:08:14,452
vas a repartir todos estos regalos,
¿te parece?

125
00:08:14,952 --> 00:08:15,828
Pero ponte feliz.

126
00:08:17,955 --> 00:08:20,791
Bueno, ¿y qué fue todo lo que trajimos?

127
00:08:28,966 --> 00:08:30,259
Hola, Alejandra.

128
00:08:31,552 --> 00:08:32,428
Hola.

129
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
Laura tiene dudas
con respecto al proceso de adopción.

130
00:08:38,684 --> 00:08:39,519
Lo sé.

131
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
Ella estuvo aquí en la mañana
y me contó todo.

132
00:08:44,023 --> 00:08:47,318
Bueno, ¿y qué se supone que puedo hacer?
¿Me toca empezar otra vez?

133
00:08:47,401 --> 00:08:51,197
No. No, no. Ella fue muy clara
en que ella quiere que todo siga igual.

134
00:08:51,280 --> 00:08:54,033
A nivel de los papeles,
de todos los trámites.

135
00:08:55,493 --> 00:08:56,744
Yo quiero adoptar a Luna.

136
00:08:57,245 --> 00:08:59,413
Lo sé. También me lo dijo.

137
00:09:00,248 --> 00:09:04,168
De hecho, tengo que pasar la novedad
diciendo que ustedes van a adoptar a Luna.

138
00:09:04,252 --> 00:09:05,336
¿Laura te dijo eso?

139
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
Sí.

140
00:09:08,714 --> 00:09:09,799
Perdón.

141
00:09:14,470 --> 00:09:15,680
Perdón.

142
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Yo vine porque…

143
00:09:20,977 --> 00:09:24,939
Quería pedirte una prórroga para que Luna
se pueda quedar un tiempo más conmigo.

144
00:09:26,232 --> 00:09:28,192
- ¿Se puede?
- Claro que sí.

145
00:09:28,943 --> 00:09:30,111
Claro que sí.

146
00:09:34,198 --> 00:09:36,867
¿Ves? Yo por eso adoro mi trabajo.

147
00:09:37,410 --> 00:09:40,371
- Luna y tú se escogieron, Alejandra.
-Sí.

148
00:09:42,290 --> 00:09:44,542
- Sí, desde que nos vimos.
- Claro.

149
00:09:44,625 --> 00:09:46,919
Además, es que con la edad que tiene Luna,

150
00:09:47,670 --> 00:09:50,840
no creo que haya ningún problema
en que te la adjudiquen.

151
00:09:50,923 --> 00:09:51,757
Vas a ver.

152
00:09:56,262 --> 00:09:57,221
Perdón.

153
00:09:58,806 --> 00:09:59,974
¿Qué hay que hacer?

154
00:10:00,057 --> 00:10:03,394
¿Qué hacer? Lo que hay que hacer
es decirle a Luna que la adoptarás.

155
00:10:03,477 --> 00:10:04,895
Eso es lo que vamos a hacer.

156
00:10:06,022 --> 00:10:06,897
Ven conmigo.

157
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Tati.

158
00:10:12,903 --> 00:10:15,156
Por favor, eh, tráeme a Luna, ¿sí?

159
00:10:15,239 --> 00:10:16,407
Sí, señora.

160
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
Ay, Lucila, gracias.

161
00:10:18,034 --> 00:10:18,993
Gracias por…

162
00:10:19,577 --> 00:10:20,786
entender mi…

163
00:10:20,870 --> 00:10:22,538
situación con… con Laura.

164
00:10:23,372 --> 00:10:26,083
No tienes nada…
nada que agradecer, Alejandra.

165
00:10:26,751 --> 00:10:30,212
Es que tú ya has demostrado con creces
que serás una maravillosa mamá.

166
00:10:31,422 --> 00:10:34,091
Y además, esto es
una gran gran oportunidad para Luna.

167
00:10:37,386 --> 00:10:40,640
Alejandra es lo más parecido
a lo que yo sueño de una mamá.

168
00:10:40,723 --> 00:10:43,059
Es buena conmigo. Nos reímos mucho.

169
00:10:43,642 --> 00:10:46,270
Ay, ojalá esa señora
se decida en adoptarte.

170
00:10:46,354 --> 00:10:49,065
Ese es mi sueño, pero si no se puede,

171
00:10:49,690 --> 00:10:51,817
igual soy feliz de que ella sea mi amiga.

172
00:10:53,486 --> 00:10:55,946
Luna, la señora Lucila te está esperando.

173
00:10:56,656 --> 00:11:00,576
¿No me van a dar el permiso
para quedarme más tiempo con Alejandra?

174
00:11:00,660 --> 00:11:02,703
No sé. Pero no la hagamos esperar.

175
00:11:06,957 --> 00:11:09,835
Hasta luego. Nos vemos ahorita.

176
00:11:11,921 --> 00:11:14,173
Mi amor, corre, ven.

177
00:11:17,134 --> 00:11:19,011
Te tengo una muy buena noticia.

178
00:11:20,763 --> 00:11:23,140
¿Me van a dejar más tiempo con Alejandra?

179
00:11:23,224 --> 00:11:24,308
Es aún mejor.

180
00:11:25,184 --> 00:11:28,020
Alejandra va a empezar
a hacer los papeles para adoptarte.

181
00:11:29,021 --> 00:11:31,524
- ¿En serio me adoptarás?
-Sí.

182
00:11:33,109 --> 00:11:34,402
Bueno, a menos de que tú…

183
00:11:34,902 --> 00:11:36,654
no quieras que yo sea tu mamá.

184
00:11:37,488 --> 00:11:38,781
Es mi sueño.

185
00:11:44,120 --> 00:11:45,663
¿Laura está de acuerdo?

186
00:11:46,872 --> 00:11:49,166
Sí. Sí, claro, ella…

187
00:11:50,126 --> 00:11:52,461
ella quiere lo mejor para ti y para mí.

188
00:11:52,545 --> 00:11:55,297
Lo que pasa es que ella salió
de la ciudad por trabajo.

189
00:11:56,173 --> 00:11:57,425
Y no va a estar aquí.

190
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
¿Y ya no va a vivir con nosotras?

191
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
No, mi amor.
Por ahora vamos a ser tú y yo.

192
00:12:05,266 --> 00:12:06,183
¿Mamá?

193
00:12:06,767 --> 00:12:08,894
Sí.

194
00:12:09,395 --> 00:12:10,604
Tu mamá es una llorona.

195
00:12:14,775 --> 00:12:15,651
Gracias.

196
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
-Qué dicha.
- ¡Este es el mejor día de mi vida!

197
00:12:21,490 --> 00:12:23,659
Ay, yo sé. Qué felicidad.

198
00:12:23,742 --> 00:12:25,995
Tengo una idea. ¿Qué tal si…

199
00:12:26,078 --> 00:12:30,082
tú y yo nos tomamos una foto
y la ponemos aquí en tu cuarto? ¿Ah?

200
00:12:30,166 --> 00:12:31,125
- ¿Sí?
- Sí.

201
00:12:31,208 --> 00:12:32,126
A ver, mira.

202
00:12:32,209 --> 00:12:33,419
Esto…

203
00:12:33,502 --> 00:12:35,212
Voy a coger esto.

204
00:12:35,796 --> 00:12:36,964
A ver, acomódate ahí.

205
00:12:37,715 --> 00:12:39,049
-Okey.
- Listo.

206
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
Mjm…

207
00:12:42,011 --> 00:12:43,846
A ver, prendo esto.

208
00:12:45,723 --> 00:12:47,057
Listo.

209
00:12:47,141 --> 00:12:49,852
- Voy a poner acá el temporizador.
- Okey.

210
00:12:49,935 --> 00:12:51,645
- ¿Sí ves este relojito?
- Sí.

211
00:12:52,354 --> 00:12:55,065
Tres segundos. Cuando esté en cero,¡wiski!

212
00:12:55,149 --> 00:12:56,567
-¿Okey?
- Okey.

213
00:12:56,650 --> 00:12:57,818
Listo, ahí va. Ahí va.

214
00:12:58,444 --> 00:12:59,737
Tres,

215
00:12:59,820 --> 00:13:00,696
dos,

216
00:13:00,780 --> 00:13:02,323
¡uno!

217
00:13:02,406 --> 00:13:04,033
Ahí vamos.

218
00:13:07,745 --> 00:13:10,331
El reconocido empresario Gerardo Bernal

219
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
fue hallado muerto en su residencia
junto a Rocío Morillo,

220
00:13:13,751 --> 00:13:14,960
alias la Sicaria.

221
00:13:15,044 --> 00:13:17,129
Quien tenía un amplio prontuario policial

222
00:13:17,213 --> 00:13:19,924
por sus vínculos con grupos paramilitares.

223
00:13:20,633 --> 00:13:22,968
Al parecer,
se trata de un ajuste de cuentas.

224
00:13:23,052 --> 00:13:25,888
La Policía investiga si está relacionado

225
00:13:25,971 --> 00:13:30,476
con el cargamento de armas
incautado ayer en el aeropuerto El Arra…

226
00:13:34,063 --> 00:13:36,315
Vas a inundar las redes, eh…

227
00:13:36,398 --> 00:13:39,735
con el rumor de que el presidente Rosales
se reunió con Bernal

228
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
horas antes de su muerte y…

229
00:13:42,655 --> 00:13:43,572
que…

230
00:13:44,448 --> 00:13:48,285
fueron vistos
en algún salón privado de un club.

231
00:13:49,161 --> 00:13:51,038
Eh… sí, pero no va a ser tan rápido

232
00:13:51,121 --> 00:13:54,375
porque necesito encontrar servidores
que no se puedan rastrear.

233
00:13:54,458 --> 00:13:56,836
Tengo a Benji encima
y me puede encontrar fácil.

234
00:13:56,919 --> 00:13:58,879
Bueno, entonces trabaja desde mi casa.

235
00:13:58,963 --> 00:14:01,674
Y demórate lo que necesites,
pero que no lleguen a ti.

236
00:14:02,466 --> 00:14:03,717
- ¿Bueno?
- Sí.

237
00:14:11,851 --> 00:14:13,727
¿Tú por qué sigues confiando en ella?

238
00:14:15,020 --> 00:14:17,106
Es insegura y torpe.

239
00:14:17,731 --> 00:14:20,276
Porque es mejor mala conocida
que buena por conocer.

240
00:14:20,359 --> 00:14:23,362
Además, me sirve
para seguir guardando las apariencias…

241
00:14:23,445 --> 00:14:24,488
de buen padre.

242
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
¿Qué?

243
00:14:27,074 --> 00:14:28,117
Nada.

244
00:14:29,660 --> 00:14:30,786
Tienes toda la razón.

245
00:14:32,371 --> 00:14:34,915
Una vez se publique en las redes

246
00:14:34,999 --> 00:14:37,293
que el presidente se reunió con Bernal,

247
00:14:37,877 --> 00:14:42,339
es muy seguro que Analía le va a pedir
a Rosales que salga a dar una declaración

248
00:14:42,423 --> 00:14:45,301
para justificar la reunión con este tipo.

249
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
Perfecto. Porque además de ensuciar
a Rosales,

250
00:14:48,012 --> 00:14:50,681
le demostrarás a Delgado
que le dijiste toda la verdad

251
00:14:50,764 --> 00:14:52,641
con respecto a la traición de Bernal.

252
00:14:53,309 --> 00:14:55,394
Sí, pero esto tiene otro fin.

253
00:14:55,477 --> 00:14:57,104
Encubrir mi participación.

254
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
¿Por qué?

255
00:14:58,689 --> 00:15:02,026
Porque lo que vamos a tratar
es de que se vea

256
00:15:02,776 --> 00:15:04,570
que los paramilitares,

257
00:15:05,529 --> 00:15:07,615
como un acto de retaliación,

258
00:15:07,698 --> 00:15:11,952
se encargaron de ajusticiar a Rosales
por atreverse a investigarlos.

259
00:15:12,578 --> 00:15:14,705
Entonces Rosales va a quedar
como un mártir

260
00:15:14,788 --> 00:15:18,459
y yo voy a quedar como el hombre
que busca reivindicar su muerte.

261
00:15:18,542 --> 00:15:20,794
Mmm… ¿Y cómo lo piensas hacer?

262
00:15:20,878 --> 00:15:24,590
Lo pienso hacer
contratando los servicios del Escorpión.

263
00:15:24,673 --> 00:15:27,968
Porque con sus antecedentes,
nadie va a dudar que los paramilitares

264
00:15:28,052 --> 00:15:29,929
lo contrataron para hacer su trabajo.

265
00:15:30,012 --> 00:15:33,265
Y después de que mate a Rosales,
¿lo entregarás a la Policía?

266
00:15:33,349 --> 00:15:34,308
Por supuesto.

267
00:15:34,975 --> 00:15:35,809
Pero muerto.

268
00:15:37,478 --> 00:15:39,897
Gracias por la información que mandaste.

269
00:15:39,980 --> 00:15:43,275
Y por darme tiempo para organizar
las declaraciones del presidente.

270
00:15:44,443 --> 00:15:46,362
Cuando tenga los datos, te los mando.

271
00:15:46,445 --> 00:15:47,363
No.

272
00:15:47,863 --> 00:15:50,949
Así empiezas a regar
los rumores necesarios en redes sociales.

273
00:15:55,412 --> 00:15:57,414
Todavía no salgo de mi asombro.

274
00:15:57,957 --> 00:16:01,210
Bernal fue muy torpe
al meterse con gente tan peligrosa.

275
00:16:02,461 --> 00:16:03,379
Menos mal

276
00:16:03,921 --> 00:16:05,881
que no cerramos ningún negocio con él.

277
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
Uno más en la lista de Mejía.

278
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
A Bernal le pasó lo mismo que a mí.

279
00:16:12,429 --> 00:16:13,514
Se dejó cegar por él.

280
00:16:14,014 --> 00:16:16,266
Tú eres el único
que no ha caído en su trampa.

281
00:16:16,892 --> 00:16:18,727
Y haces bien, ¿sabes?

282
00:16:18,811 --> 00:16:20,771
Es un precio demasiado alto para pagar.

283
00:16:21,939 --> 00:16:24,942
Mira todos los intentos
que hizo para acabar con mi vida.

284
00:16:25,609 --> 00:16:28,821
O como acabó con Bernal y todos
los que se pusieron en su camino.

285
00:16:36,704 --> 00:16:37,746
Presidente.

286
00:16:39,957 --> 00:16:43,085
Señor Aponte, ¿cómo está?
Justamente quería hablar con usted.

287
00:16:43,168 --> 00:16:44,503
¿En qué le puedo servir?

288
00:16:44,586 --> 00:16:45,796
Siéntese, por favor.

289
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
El presidente me contó
que usted y él se habían reunido

290
00:16:49,216 --> 00:16:51,427
con Gerardo Bernal el día de su muerte.

291
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
Le conté a Analía
que tuvimos la imprudencia

292
00:16:54,513 --> 00:16:56,473
de reunirnos con Bernal a solas.

293
00:16:57,224 --> 00:17:01,061
A estas alturas, Mejía ya debe saber
y estoy seguro de que lo hará público.

294
00:17:01,729 --> 00:17:05,441
Sí. Infortunadamente, no pudimos saber
quién ni quiénes son los infiltrados

295
00:17:05,524 --> 00:17:07,484
que tenemos aquí trabajando para él.

296
00:17:07,568 --> 00:17:08,444
Entonces…

297
00:17:09,278 --> 00:17:10,821
preparé una declaración.

298
00:17:10,904 --> 00:17:13,615
A mí personalmente
me parece indispensable su presencia

299
00:17:13,699 --> 00:17:15,200
en esa rueda de prensa.

300
00:17:15,284 --> 00:17:17,911
No tienes ningún problema
con eso, ¿cierto?

301
00:17:19,663 --> 00:17:20,539
No.

302
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
Eh, no.

303
00:17:23,167 --> 00:17:24,168
Faltaría más.

304
00:17:26,628 --> 00:17:27,713
Qué bueno.

305
00:17:28,380 --> 00:17:29,757
Lo organizo de una vez.

306
00:17:42,394 --> 00:17:43,896
Gracias a todos por asistir.

307
00:17:47,399 --> 00:17:49,693
El día de hoy me dirijo a todos ustedes

308
00:17:50,861 --> 00:17:52,946
para informarles sobre una situación

309
00:17:53,030 --> 00:17:55,908
que creo que es de interés
de todos los colombianos.

310
00:17:58,202 --> 00:18:01,538
Como todos saben,
hace poco fui víctima de un atentado.

311
00:18:04,917 --> 00:18:07,503
Las investigaciones en la Fiscalía
siguen en curso.

312
00:18:09,713 --> 00:18:13,967
Pero nuestro presidente del partido,
el doctor Camilo Aponte,

313
00:18:15,803 --> 00:18:17,346
un hombre…

314
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
al cual le tengo plena confianza.

315
00:18:21,975 --> 00:18:24,561
Logró encontrar la conexión

316
00:18:24,645 --> 00:18:26,814
entre el señor Gerardo Bernal

317
00:18:27,439 --> 00:18:30,943
y la gente que estuvo detrás
de este violento ataque en mi contra.

318
00:18:31,568 --> 00:18:33,195
El señor Gerardo Bernal

319
00:18:33,737 --> 00:18:36,406
pidió verme y yo accedí a verme con él

320
00:18:36,907 --> 00:18:39,660
en el salón privado de un club.

321
00:18:40,160 --> 00:18:41,078
En compañía

322
00:18:41,662 --> 00:18:45,457
de nuestro presidente del partido,
el doctor Camilo Aponte.

323
00:18:47,376 --> 00:18:51,171
Dicha reunión sucedió horas antes
de la muerte del señor Bernal.

324
00:18:51,255 --> 00:18:53,423
Por favor, para lo que haces.

325
00:18:53,507 --> 00:18:55,217
Esperemos. Esperemos un momento.

326
00:18:55,300 --> 00:18:57,553
Esperemos a que Rosales
termine su declaración

327
00:18:57,636 --> 00:18:59,012
y tomamos decisiones. Para.

328
00:18:59,096 --> 00:19:02,766
No puedo desobedecer órdenes
de mi papá. Sabes lo que me costaría.

329
00:19:02,850 --> 00:19:04,852
Okey. Entonces déjame. Voy a llamarlo.

330
00:19:11,024 --> 00:19:14,611
El señor Gerardo Bernal
nos confesó su participación

331
00:19:14,695 --> 00:19:18,240
en el robo a los alimentos
de las escuelas distritales.

332
00:19:18,866 --> 00:19:21,159
Y le comunicó a Camilo Aponte

333
00:19:21,994 --> 00:19:23,328
que quería entregarse.

334
00:19:25,205 --> 00:19:28,000
Quería que nosotros
sirviéramos como puente

335
00:19:28,083 --> 00:19:31,837
para una negociación
de rebaja de penas ante la Fis…

336
00:19:33,255 --> 00:19:35,632
A cambio de entregarnos información…

337
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
sobre el conspirador

338
00:19:40,137 --> 00:19:43,098
que se encuentra trabajando
en las filas del Gobierno.

339
00:19:44,683 --> 00:19:47,352
Y quien es el autor intelectual

340
00:19:47,936 --> 00:19:50,898
tanto del robo
como del atentado en mi contra.

341
00:19:57,196 --> 00:19:58,655
Estoy ocupado. ¿Qué quieres?

342
00:19:59,531 --> 00:20:02,618
Yo te prometí
que iba a ser tu cómplice en todo.

343
00:20:03,368 --> 00:20:05,495
Dile a Sofía que pare
lo que está haciendo.

344
00:20:06,079 --> 00:20:09,249
Ya, acéptalo. Rosales te ganó.

345
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
Se adelantó.

346
00:20:11,126 --> 00:20:13,462
En este momento,
es mejor quedarnos quietos.

347
00:20:14,421 --> 00:20:15,297
Ahora,

348
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
¿hay algo que te vincule
con lo que dijo ese tipo?

349
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
No.

350
00:20:22,804 --> 00:20:24,806
Ten mucho cuidado con Camilo.

351
00:20:24,890 --> 00:20:26,642
Yo sé que está trabajando para ti.

352
00:20:27,226 --> 00:20:30,896
Pero es facilísimo sacarle información
y eso puede dañar tus aspiraciones.

353
00:20:31,480 --> 00:20:33,232
Dile a Sofía que no publique nada.

354
00:20:40,489 --> 00:20:43,909
-¿Viste declarar a Rosales?
- Sí. Te espero en la oficina.

355
00:20:47,496 --> 00:20:50,374
Me preocupa mucho lo que dijo Rosales.

356
00:20:51,667 --> 00:20:54,419
Estoy segura de que Analía
va a hacer hasta lo imposible

357
00:20:54,503 --> 00:20:56,338
con tal de culpar a tu papá y…

358
00:20:56,421 --> 00:20:59,800
hacerlo ver como un traicionero
que quiere acabar con el presidente.

359
00:21:00,592 --> 00:21:03,887
Pues si esa es la intención de Analía,
la va a tener muy fácil.

360
00:21:04,721 --> 00:21:05,889
Porque…

361
00:21:05,973 --> 00:21:08,058
Paulina no se le despega a mi papá

362
00:21:08,141 --> 00:21:10,769
y a esa mujer la precede
su mala reputación.

363
00:21:13,480 --> 00:21:14,439
Aléjate de ella.

364
00:21:15,440 --> 00:21:16,817
No quiero que te haga daño.

365
00:21:17,901 --> 00:21:18,860
¿Pasó algo?

366
00:21:20,195 --> 00:21:21,071
No.

367
00:21:22,155 --> 00:21:22,990
No, nada.

368
00:21:23,824 --> 00:21:27,869
Mira, necesitamos afianzar la imagen
de tu papá como un hombre bondadoso.

369
00:21:29,121 --> 00:21:30,789
- Ay.
- Perdón.

370
00:21:31,790 --> 00:21:34,293
- Es imposible.
- No hay nada imposible.

371
00:21:34,376 --> 00:21:39,881
Necesitamos que la gente empiece a vernos
a tu papá y a mí como la pareja perfecta.

372
00:21:39,965 --> 00:21:42,175
La ideal. La pareja presidencial.

373
00:21:45,345 --> 00:21:46,304
Caro,

374
00:21:46,888 --> 00:21:48,056
no sé de qué hablas.

375
00:21:49,224 --> 00:21:52,352
Porque la realidad
es que Rosales es el presidente.

376
00:21:53,228 --> 00:21:54,479
No mi papá.

377
00:21:55,313 --> 00:21:59,318
Así que no veo cómo ustedes van a poder
reemplazar a Rosales y a su esposa.

378
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
Eso no es nuestro problema.

379
00:22:03,363 --> 00:22:06,366
Por ahora,
aumentemos la popularidad de Guillermo

380
00:22:06,450 --> 00:22:07,784
para que cuando eso pase,

381
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
la gente ya no extrañe al presidente.

382
00:22:18,170 --> 00:22:22,090
¿No te parece sospechoso que Rosales
fuera a salir de esa manera tan abrupta

383
00:22:22,174 --> 00:22:23,467
a dar esas declaraciones?

384
00:22:24,926 --> 00:22:28,472
Me corto la lengua
si no hay un sapo pasándole información.

385
00:22:29,306 --> 00:22:30,932
¿No crees que sea tu hija Sofía?

386
00:22:31,016 --> 00:22:32,809
Que nos vio la cara de boludos.

387
00:22:32,893 --> 00:22:35,270
Yo no creo que Sofía
se atreva a traicionarme.

388
00:22:36,396 --> 00:22:37,481
Pero al parecer,

389
00:22:38,690 --> 00:22:43,445
o Camilo se vendió a Rosales
o Analía descubrió que es una ficha mía.

390
00:22:44,613 --> 00:22:47,282
Pero bueno, de todas maneras,
ya dejó de servirnos.

391
00:22:47,366 --> 00:22:51,161
Las declaraciones de Jaime
pueden afectarnos y traer consecuencias.

392
00:22:54,122 --> 00:22:56,291
Estás convirtiendo a Jaime en un payaso.

393
00:22:58,126 --> 00:23:01,922
Y tú deberías dejar tanto
de tratar de parecerte a ella.

394
00:23:02,506 --> 00:23:05,008
Es que uno no puede andar
por la vida matando gente

395
00:23:05,092 --> 00:23:07,636
para resolver todos los problemas.
Eso no está bien.

396
00:23:07,719 --> 00:23:09,221
Ayayay.

397
00:23:12,641 --> 00:23:14,893
Me encargaré
de que todos los socios de Bernal

398
00:23:14,976 --> 00:23:17,896
se enteren de que le tendiste
una trampa con el presidente.

399
00:23:17,979 --> 00:23:20,982
Para eliminarlo
y luego hacerlo quedar como un traidor.

400
00:23:24,653 --> 00:23:28,448
Era exactamente lo que querías
al mandarlo a hablar con Rosales, ¿o no?

401
00:23:31,743 --> 00:23:34,621
¿Tú has pensado
en escribir historias para televisión?

402
00:23:34,704 --> 00:23:35,956
Porque se te da muy bien.

403
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Permiso.

404
00:23:38,625 --> 00:23:40,752
¿Cierto? Lo comenté el otro día.

405
00:23:40,836 --> 00:23:43,880
-¿Sí? Está loca.
-Después del debate.

406
00:23:43,964 --> 00:23:47,426
Está cuidando todo lo que dice.
Quiere decir que vamos muy bien.

407
00:23:49,386 --> 00:23:50,345
Muy bien.

408
00:23:57,144 --> 00:24:01,064
Necesitamos que la gente
empiece a vernos a tu papá y a mí como…

409
00:24:01,148 --> 00:24:02,315
la pareja presidencial.

410
00:24:02,858 --> 00:24:04,693
Yo no le voy a impedir a Guillermo

411
00:24:04,776 --> 00:24:07,946
que la siga usando,
especialmente como su asesina personal.

412
00:24:08,029 --> 00:24:10,282
Ni que de vez en cuando
le pague sus servicios

413
00:24:10,365 --> 00:24:12,534
con favores sexuales
que nadie quiere hacer.

414
00:24:16,872 --> 00:24:19,082
Hola. ¿Cómo te fue con Mejía?

415
00:24:19,166 --> 00:24:23,253
Eh, bien. Carolina lo convenció
de no publicar. Pero no te llamo para eso.

416
00:24:23,837 --> 00:24:27,466
Te llamo porque siento que mi papá
planea algo para salir de Rosales.

417
00:24:27,549 --> 00:24:28,800
Y va a ser pronto.

418
00:24:28,884 --> 00:24:29,968
¿Y por qué dices eso?

419
00:24:30,051 --> 00:24:32,429
Porque yo sé que Carolina está mal, pero…

420
00:24:33,096 --> 00:24:36,766
me pidió que la ayudara
a mejorar la imagen de mi papá.

421
00:24:36,850 --> 00:24:39,269
Está convencida
de que va a ser la primera dama.

422
00:24:40,103 --> 00:24:42,564
Yo creo que le colabora
para salir del presidente.

423
00:24:42,647 --> 00:24:43,482
Okey.

424
00:24:44,232 --> 00:24:45,108
Dale, gracias.

425
00:24:45,650 --> 00:24:47,527
Oye, cuídate, ¿no?

426
00:24:48,236 --> 00:24:49,696
Bueno. Chao.

427
00:24:53,950 --> 00:24:56,286
Ojalá que ese señor paramilitar
sí negocie.

428
00:24:56,369 --> 00:24:58,121
Ya me tiene muy preocupada Rosales.

429
00:24:58,205 --> 00:25:01,875
Con esa gente es difícil acordar.
Ellos saben el precio de abrir la boca.

430
00:25:01,958 --> 00:25:04,586
Pero si les demuestras con pruebas
que los vendieron,

431
00:25:04,669 --> 00:25:06,421
ahí tienes una posibilidad.

432
00:25:08,340 --> 00:25:09,674
¿Sabe quién es?

433
00:25:12,177 --> 00:25:13,094
No.

434
00:25:14,554 --> 00:25:15,972
¿Usted es pendejo?

435
00:25:17,140 --> 00:25:20,602
¿Usted cree que esa gente le va a respetar
su vida y la de su familia?

436
00:25:22,687 --> 00:25:23,688
¿Por qué?

437
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
¿Ustedes sí?

438
00:25:27,192 --> 00:25:28,235
Vean, señoras.

439
00:25:28,902 --> 00:25:31,404
Más huevón yo
si me arriesgo y arriesgo a mi gente

440
00:25:31,488 --> 00:25:33,323
por ponerme a colaborar con ustedes.

441
00:25:34,699 --> 00:25:35,617
Eso no va a pasar.

442
00:25:35,700 --> 00:25:36,618
Ya.

443
00:25:38,828 --> 00:25:43,124
Bueno, pues… yo tengo autorización
de la Presidencia de negociar su condena

444
00:25:43,208 --> 00:25:46,002
y ayudar a su familia
a cambio de información de Delgado.

445
00:25:47,963 --> 00:25:49,047
¿Mmm…?

446
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
Y…

447
00:25:51,883 --> 00:25:55,595
siempre y cuando usted le informe
a su gente quién es el verdadero traidor.

448
00:25:59,307 --> 00:26:00,350
Diga, a ver.

449
00:26:02,477 --> 00:26:03,395
¿Qué quiere?

450
00:26:04,187 --> 00:26:07,190
El vicepresidente Mejía
era socio de Bernal.

451
00:26:09,943 --> 00:26:12,070
Él fue el que les informó
a las autoridades

452
00:26:12,153 --> 00:26:13,863
para que incautaran el cargamento.

453
00:26:15,657 --> 00:26:17,951
Bueno, de todas maneras,
era la forma más fácil

454
00:26:18,034 --> 00:26:19,744
de deshacerse de él y de su gente.

455
00:26:20,453 --> 00:26:22,831
Y tenemos información de que…

456
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
este hombre engañó a la Sicaria.

457
00:26:26,167 --> 00:26:29,588
Para eliminarla a ella y a Bernal.

458
00:26:29,671 --> 00:26:31,923
¿Sabe para qué?
Para hacerle creer al mundo

459
00:26:32,007 --> 00:26:34,134
que era un ajuste de cuentas
entre ustedes.

460
00:26:35,093 --> 00:26:39,014
Mire, aquí lo único que estoy haciendo
es ofreciéndole a usted una oportunidad.

461
00:26:39,723 --> 00:26:42,017
Para que se cobre
lo que hicieron porque, pues…

462
00:26:42,934 --> 00:26:44,019
ya ve dónde lo tienen.

463
00:26:45,395 --> 00:26:47,105
Y de aquí no va a salir rápido.

464
00:26:48,732 --> 00:26:50,483
Acá está mi tarjeta.

465
00:26:50,567 --> 00:26:51,943
Piénselo, Luis.

466
00:26:55,530 --> 00:26:56,906
Ahí le dejo ese regalito.

467
00:26:58,908 --> 00:26:59,951
Piénselo.

468
00:27:02,912 --> 00:27:04,497
Y no se demore mucho, Luis.

469
00:27:05,582 --> 00:27:07,834
Porque esta oferta
tiene fecha de expiración.

470
00:27:10,420 --> 00:27:11,796
Rapidito.

471
00:27:17,594 --> 00:27:21,514
Por fin al desgraciado de Mejía
se le va a poner la cosa fea.

472
00:27:22,849 --> 00:27:24,184
Esa es la idea, la verdad.

473
00:27:24,684 --> 00:27:26,353
Que se enfrente a gente como él.

474
00:27:26,436 --> 00:27:29,147
Ya era hora de que probara un poco
su propia medicina.

475
00:27:33,610 --> 00:27:34,527
Ya voy.

476
00:27:39,240 --> 00:27:40,492
- Hola.
-Hola.

477
00:27:43,453 --> 00:27:44,496
Te preparé algo

478
00:27:45,288 --> 00:27:47,082
que te va a encantar, delicioso.

479
00:27:47,165 --> 00:27:48,625
Ay, gracias, pero…

480
00:27:50,001 --> 00:27:52,962
- Ay, estoy que no aguanto más.
- ¿Qué pasó?

481
00:27:54,381 --> 00:27:55,465
Ay, es…

482
00:27:56,841 --> 00:27:57,842
Esto es muy duro.

483
00:27:58,968 --> 00:28:00,220
Fue como…

484
00:28:00,303 --> 00:28:03,264
Estoy harta de vivir entre la porquería.

485
00:28:04,182 --> 00:28:07,435
La locura de Carolina.
La maldad de mi papá y Paulina.

486
00:28:08,186 --> 00:28:11,856
Darme cuenta de que toda la vida
he vivido en un mundo asqueroso.

487
00:28:12,816 --> 00:28:15,318
No sé, tal vez por eso
fue que me volví tan fría

488
00:28:15,402 --> 00:28:16,778
y me hice una coraza para…

489
00:28:17,404 --> 00:28:18,655
protegerme.

490
00:28:23,034 --> 00:28:24,619
¿Tú cómo hiciste con la farsa?

491
00:28:25,995 --> 00:28:28,331
No, pues, es que lo mío
fue muy distinto porque…

492
00:28:29,124 --> 00:28:32,711
pues yo disfruto mucho estar contigo,
así que yo no tuve que fingir nada.

493
00:28:33,712 --> 00:28:35,296
Así fue que me enamoré de ti.

494
00:28:38,383 --> 00:28:39,384
No sé.

495
00:28:41,803 --> 00:28:44,889
Pero vivir fingiendo todo el día
a todas horas…

496
00:28:47,183 --> 00:28:48,935
Me tienen confundida. Es como que…

497
00:28:51,104 --> 00:28:52,355
Me perdí.

498
00:28:52,439 --> 00:28:53,815
Ya no sé cuál es mi vida.

499
00:28:53,898 --> 00:28:55,316
No, no, no digas eso. Mira.

500
00:28:55,900 --> 00:28:58,570
Siempre hay un lugar que está aquí

501
00:28:59,446 --> 00:29:00,739
y aquí

502
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
que lo conecta a uno con la esencia.

503
00:29:02,699 --> 00:29:03,700
Simplemente hay que…

504
00:29:04,451 --> 00:29:05,910
relajarse y…

505
00:29:05,994 --> 00:29:07,704
saber oírlo. Y también…

506
00:29:08,496 --> 00:29:10,999
bajarle un montón
las revoluciones al estrés.

507
00:29:11,082 --> 00:29:12,959
Aquí la pregunta, señorita, es:

508
00:29:13,042 --> 00:29:15,295
¿qué te vas a tomar? Hay cerveza.

509
00:29:16,087 --> 00:29:17,088
Copita de vino.

510
00:29:17,714 --> 00:29:18,798
Comida deliciosa.

511
00:29:19,424 --> 00:29:20,258
Tienes razón.

512
00:29:21,301 --> 00:29:22,844
Una copa de vino, por favor.

513
00:29:22,927 --> 00:29:24,012
Ya mismo.

514
00:29:40,653 --> 00:29:45,950
- Llorando vivo yo.
- Llorando vivo yo.

515
00:29:47,035 --> 00:29:51,956
- Llorando por tu amor.
- Llorando por tu amor.

516
00:29:52,540 --> 00:29:54,626
- Quiero llorar.
- Quiero llorar.

517
00:29:54,709 --> 00:29:59,714
- Ey, ey, en la noche azul.
- Ey, ey, en la noche azul.

518
00:30:00,465 --> 00:30:02,467
- Quiero gritar.
- Quiero gritar.

519
00:30:02,550 --> 00:30:06,346
- Ey, ey, porque no estás tú.
- Ey, ey, porque no estás tú.

520
00:30:07,722 --> 00:30:10,558
Llorando estoy.

521
00:30:10,642 --> 00:30:12,644
- ¿Qué?
- Eres de las mías.

522
00:30:12,727 --> 00:30:14,229
¿Cómo? Pues no.

523
00:30:15,146 --> 00:30:18,942
- Odias esa música. Odias esa música.
- Es tu canción favorita, ¿no?

524
00:30:19,025 --> 00:30:22,529
Bueno. Pues yo te la quise poner.
Pero es que no sabes por qué la odio.

525
00:30:23,905 --> 00:30:25,949
Es que resulta que…

526
00:30:26,533 --> 00:30:28,618
mi mamá me hizo odiarla.

527
00:30:29,285 --> 00:30:30,537
Y tú no sabes por qué.

528
00:30:31,371 --> 00:30:34,707
Y esta historia me da un poco de pena,
pero te la voy a confesar.

529
00:30:34,791 --> 00:30:39,212
Y es que mi mamá me la ponía
noche, día, en el carro, en la casa.

530
00:30:40,255 --> 00:30:41,756
Incluso fui a los conciertos.

531
00:30:41,840 --> 00:30:43,007
Entonces, el combo era

532
00:30:43,091 --> 00:30:45,301
las amigas de mi mamá,
mi mamá y yo cantando.

533
00:30:45,385 --> 00:30:46,261
¡Ay, no!

534
00:30:46,344 --> 00:30:49,097
- Llorando vivo yo.
- ¿Qué?

535
00:30:49,681 --> 00:30:51,683
Nacimos en familias equivocadas.

536
00:30:51,766 --> 00:30:53,268
O sea, en cambio, mi mamá

537
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
era como:

538
00:30:55,061 --> 00:30:57,146
"Esa música es de muy mal gusto. Sofía,

539
00:30:57,689 --> 00:30:58,815
quita eso, por favor".

540
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
Y yo creo que por eso
se volvió mi favorita, porque…

541
00:31:03,444 --> 00:31:05,947
- Para llevarle la contraria y ya.
- Bueno.

542
00:31:06,030 --> 00:31:08,366
Al parecer, hay dos expertos
en esta sala de…

543
00:31:09,158 --> 00:31:10,034
de esa música.

544
00:31:10,952 --> 00:31:12,328
¿Perdón?

545
00:31:12,412 --> 00:31:13,454
¿Experto tú?

546
00:31:13,538 --> 00:31:15,665
- No. No.
- Sí, soy experto. Admítelo.

547
00:31:15,748 --> 00:31:17,166
- No.
- Tienes que admitirlo.

548
00:31:17,250 --> 00:31:19,878
- Es porque… A ver.
- ¿Porque cantaste tres palabras?

549
00:31:19,961 --> 00:31:23,506
No, no, no. Ponme un reto. Ponme un reto.
Una canción que yo no me sepa.

550
00:31:24,173 --> 00:31:25,216
Dale, adelante.

551
00:31:29,721 --> 00:31:30,680
Uy.

552
00:31:32,140 --> 00:31:34,517
Uy. Bueno, pero voy a poner la parte que…

553
00:31:35,101 --> 00:31:35,977
que me gusta.

554
00:31:36,060 --> 00:31:39,230
Ah, "la parte que me gusta".
Corrección: la parte que te sabes.

555
00:31:39,314 --> 00:31:40,940
- No.
- Porque me harás trampa.

556
00:31:41,024 --> 00:31:42,734
Y es la única parte que te sabes.

557
00:31:42,817 --> 00:31:46,821
Es que no sabes que en esta parte
aparecen los pasos prohibidos de Benji.

558
00:31:46,905 --> 00:31:49,949
Pero al ver que tú regresas,
yo recobro la alegría.

559
00:31:50,908 --> 00:31:55,455
Mi vida, quiéreme
como yo siempre a ti te pienso.

560
00:31:56,289 --> 00:32:00,376
Dime que nunca
vas a cambiarme por otro amor.

561
00:32:01,377 --> 00:32:05,798
Mi vida, quiéreme
como yo siempre te he querido.

562
00:32:07,008 --> 00:32:11,512
Solo contigo
pude encontrar la felicidad.

563
00:32:14,015 --> 00:32:15,058
¿Viste?

564
00:32:17,977 --> 00:32:19,520
Ay, aquí estás.

565
00:32:20,605 --> 00:32:21,564
Esta.

566
00:32:22,106 --> 00:32:25,318
Esta es la mujer que yo quiero.
Esta es la mujer que eres tú.

567
00:32:29,030 --> 00:32:30,239
Ahora sí me dio hambre.

568
00:32:35,203 --> 00:32:39,332
Definitivamente es mil veces mejor
que el bar al que iba con mis amigas.

569
00:32:41,292 --> 00:32:43,419
La selección de canciones del disc-jockey,

570
00:32:43,920 --> 00:32:44,879
diez de diez.

571
00:32:44,963 --> 00:32:46,047
La comida,

572
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
diez de diez.

573
00:32:48,132 --> 00:32:50,343
Eso quiere decir
que mi terapia fue un éxito.

574
00:32:50,843 --> 00:32:51,678
Total.

575
00:32:52,679 --> 00:32:56,474
Si no tuviera que madrugar, me quedaría
hasta las 5:00 de la mañana cantando.

576
00:32:56,557 --> 00:32:57,475
Uy.

577
00:32:57,558 --> 00:33:00,186
Menos mal tienes que madrugar
porque yo la verdad ya…

578
00:33:00,269 --> 00:33:01,270
ya no tengo pila.

579
00:33:01,354 --> 00:33:07,068
…de la mano al caminar, nos juramos…

580
00:33:14,993 --> 00:33:15,868
Hasta mañana.

581
00:33:22,750 --> 00:33:24,877
Recoge mañana. Recoge, pues hoy.

582
00:33:26,337 --> 00:33:27,296
Perdón.

583
00:33:56,868 --> 00:33:59,287
No. Aquí sigo.

584
00:34:46,334 --> 00:34:47,168
Hola.

585
00:34:59,722 --> 00:35:01,682
Es que son buenos. Muy buenos.

586
00:35:03,101 --> 00:35:06,062
El lavado de dinero que hace Bernal
no es fácil de rastrear.

587
00:35:06,145 --> 00:35:07,897
Y no solamente está moviendo plata.

588
00:35:07,980 --> 00:35:09,941
Está moviendo oro, coltán, en fin.

589
00:35:10,817 --> 00:35:11,859
Son unos cracks…

590
00:35:11,943 --> 00:35:14,153
- Están en su casa. ¡Rana!
- Hola.

591
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Llegó Pablo.

592
00:35:15,905 --> 00:35:18,449
- Muy bien acompañado.
-Benji, ¿cómo estás?

593
00:35:18,533 --> 00:35:20,284
-Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?

594
00:35:20,868 --> 00:35:21,828
Bien.

595
00:35:22,954 --> 00:35:24,205
Les presento a Sara.

596
00:35:24,914 --> 00:35:27,333
- Benji, Dorita.
- Sara Mosquera. Un gusto.

597
00:35:27,875 --> 00:35:31,087
Sara y Pablo nos ayudarán
con la investigación de Carlos Delgado.

598
00:35:33,047 --> 00:35:35,967
¿Ustedes me permiten un segundo?
Por favor, ya… ya regreso.

599
00:35:36,050 --> 00:35:37,051
Claro.

600
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
Ofrézcales algo de tomar. ¿Qué se toman?

601
00:35:42,932 --> 00:35:45,184
Eh, bueno, Benji,
¿dónde nos podemos sentar?

602
00:35:49,230 --> 00:35:50,773
Respire.

603
00:35:51,816 --> 00:35:53,067
¿A usted alguna vez…

604
00:35:53,943 --> 00:35:55,945
le molestaron los olores?

605
00:35:56,028 --> 00:35:57,989
No, pues claro. Esas cosas pasan.

606
00:35:58,739 --> 00:36:02,285
Uy, yo no podía con el olor a huevo.
No lo podía ni ver.

607
00:36:03,786 --> 00:36:05,913
No puedo con el perfume de Sara.

608
00:36:05,997 --> 00:36:08,499
Ah, no,
es que eso sí es una cosa personal.

609
00:36:08,583 --> 00:36:10,626
Usted… usted no se la aguanta es a ella.

610
00:36:11,169 --> 00:36:14,005
Pero es que yo no sé, Rana,
si admirarla a usted.

611
00:36:14,088 --> 00:36:17,300
Porque es que… que llegue Pablo
y que se la refriegue en la cara.

612
00:36:17,383 --> 00:36:20,303
O que le vea la cara de boba
para que él llegue a su casa…

613
00:36:20,386 --> 00:36:23,431
No me eche cantaleta ahorita,
Dorita, por el amor de Dios.

614
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
- Bueno.
- Tengo rebote.

615
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Ellos me están ayudando…

616
00:36:31,230 --> 00:36:33,191
a atrapar a Mejía y necesito esa ayuda.

617
00:36:33,274 --> 00:36:35,902
No hay nada que hacer.
Ya viste lo que me dijo Sofía.

618
00:36:38,404 --> 00:36:40,323
No. ¿Qué voy a hacer?

619
00:36:42,241 --> 00:36:43,618
Hágale. ¿Le tengo el pelo?

620
00:36:46,203 --> 00:36:47,413
Respirar por la boca.

621
00:36:47,914 --> 00:36:50,416
- Eso, sí. Pura resistencia.
- No hay de otra, sí.

622
00:36:50,499 --> 00:36:51,751
- Va.
- Venga.

623
00:36:53,002 --> 00:36:54,128
Vamos, vamos. ¿No?

624
00:36:57,798 --> 00:36:59,342
Okey, va.

625
00:36:59,425 --> 00:37:00,593
Métale galleta.

626
00:37:01,260 --> 00:37:04,180
Yo sé que estás molesto conmigo
y tienes toda la razón.

627
00:37:06,015 --> 00:37:07,683
Pero entiéndeme a mí también.

628
00:37:08,517 --> 00:37:12,438
Yo necesitaba defenderme de Paulina
y era mi única forma de hacerlo.

629
00:37:17,401 --> 00:37:19,320
Yo estoy preocupada por ti.

630
00:37:20,821 --> 00:37:23,866
Yo quiero que hagas
tu sueño de ser presidente realidad.

631
00:37:25,701 --> 00:37:26,744
Carolina,

632
00:37:27,286 --> 00:37:28,120
vamos mal.

633
00:37:28,829 --> 00:37:30,498
Eso no es honesto.

634
00:37:41,259 --> 00:37:42,385
Mira.

635
00:37:45,930 --> 00:37:47,265
Esto sale en dos días.

636
00:37:52,770 --> 00:37:53,854
¿Y tú qué dijiste?

637
00:37:54,647 --> 00:37:57,525
"Este como todos los hombres es básico.

638
00:37:57,608 --> 00:38:00,152
Con esto lo embolato
y se le olvida lo que le hice".

639
00:38:00,653 --> 00:38:01,570
Linda.

640
00:38:03,948 --> 00:38:06,450
Guillermo, esto es más que una frivolidad.

641
00:38:07,952 --> 00:38:10,329
Tú quieres ser presidente
y necesitas el apoyo

642
00:38:10,413 --> 00:38:12,373
y la admiración de la gente, ¿verdad?

643
00:38:16,711 --> 00:38:18,045
Déjame manejar tu imagen.

644
00:38:19,297 --> 00:38:21,090
Las ventas son mi fuerte.

645
00:38:21,716 --> 00:38:23,092
Te puedo llevar muy lejos.

646
00:38:23,926 --> 00:38:26,554
Déjame convertirte en ese político que…

647
00:38:27,138 --> 00:38:29,015
dice lo que los demás no dicen.

648
00:38:29,098 --> 00:38:32,351
En ese político que piensa
en las necesidades de la gente.

649
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
En ese hombre sensible
y enamorado de su mujer

650
00:38:36,605 --> 00:38:38,733
que tiene la vida que todos aspiran tener.

651
00:38:41,777 --> 00:38:43,321
Los ídolos son intocables.

652
00:38:46,490 --> 00:38:49,118
Y así tú vas a poder hacer
lo que se te dé la gana

653
00:38:49,201 --> 00:38:51,412
sin levantar sospechas sobre ti.

654
00:38:57,335 --> 00:38:59,337
Pues según lo que investigamos,

655
00:38:59,420 --> 00:39:01,714
los paramilitares compran las armas
con coltán.

656
00:39:01,797 --> 00:39:03,924
Eso reduce las zonas a investigar.

657
00:39:04,008 --> 00:39:05,926
Vamos a dividir la Orinoquía por áreas

658
00:39:06,010 --> 00:39:08,387
para saber en qué puntos
explotan el coltán.

659
00:39:10,973 --> 00:39:13,684
Bueno, mucho trabajo que hacer.
¿Pedimos algo de comer?

660
00:39:13,768 --> 00:39:14,727
- Ay, sí.
- ¿Aló?

661
00:39:14,810 --> 00:39:18,064
Mi amor, ¿dónde estás?
Te estoy esperando aquí en el consultorio.

662
00:39:18,147 --> 00:39:21,067
- Sí, sí, sí. Ya voy para allá. Perdón.
- Okey.

663
00:39:22,526 --> 00:39:23,944
¿Qué?

664
00:39:24,028 --> 00:39:25,488
Lo siento, me tengo que ir.

665
00:39:26,072 --> 00:39:28,407
Permiso. ¿Qué tal? Pablo, ¿qué tal?

666
00:39:28,491 --> 00:39:30,409
- Hola, Sebastián.
- Tenemos una cita.

667
00:39:30,493 --> 00:39:33,329
Sí, ya sé. ¿Creerás
que se me había pasado por completo?

668
00:39:33,412 --> 00:39:34,538
- Borrada.
- Tranquila.

669
00:39:34,622 --> 00:39:36,499
- Si salimos, llegamos a tiempo.
- Va.

670
00:39:36,582 --> 00:39:38,375
- ¿Te vas?
- Sí. Perdón.

671
00:39:38,459 --> 00:39:40,086
Es una reunión muy importante.

672
00:39:41,462 --> 00:39:43,089
Queda mucho que investigar aquí.

673
00:39:43,589 --> 00:39:44,632
Lo sé.

674
00:39:45,174 --> 00:39:46,467
Pero me tengo que ir.

675
00:39:47,426 --> 00:39:48,386
Ya.

676
00:39:48,469 --> 00:39:50,179
Y eso es más importante que esto.

677
00:39:50,262 --> 00:39:51,347
¿Qué no entiendo?

678
00:39:52,932 --> 00:39:55,142
Es una cita que solo puedo atender yo.

679
00:39:55,226 --> 00:39:58,229
Okey, señores,
damos por terminada la reunión de hoy.

680
00:39:58,771 --> 00:40:00,856
- Mal.
- Okey, bueno, como les parezca.

681
00:40:00,940 --> 00:40:02,983
¿Me haces un favor? ¿Los puedes atender?

682
00:40:03,067 --> 00:40:06,779
- Me van a disculpar. Sara, gracias.
- Fresca. Hágale. Yo me encargo. Chao.

683
00:40:06,862 --> 00:40:09,281
- ¿Quieres trabajar un rato más?
- No, está bien.

684
00:40:09,365 --> 00:40:10,241
¿Seguro?

685
00:40:11,117 --> 00:40:13,285
Cuadro con Analía
la próxima reunión, ¿vale?

686
00:40:13,369 --> 00:40:14,245
Como quiera.

687
00:40:14,829 --> 00:40:16,330
-Chévere. Vamos.
- Sí.

688
00:40:18,082 --> 00:40:19,041
Chao, Benji.

689
00:40:21,085 --> 00:40:22,294
Hágale que la dejaron.

690
00:40:23,212 --> 00:40:24,088
Me dejaron.

691
00:40:24,672 --> 00:40:25,506
Así es.

692
00:40:25,589 --> 00:40:27,258
Bueno, buenas tardes. Permiso.

693
00:40:38,060 --> 00:40:39,520
-Gracias.
- De nada.

694
00:40:39,603 --> 00:40:42,148
- Hola, mi amor. Hola, Sebastián.
- ¿Quiubo, ma?

695
00:40:42,231 --> 00:40:44,233
-Señora Andrea.
- ¿Cómo vas?

696
00:40:44,316 --> 00:40:46,944
Muy bien. Con una emoción
que no me cabe en el pecho.

697
00:40:47,027 --> 00:40:48,904
- Chistosa.
-Analía Guerrero.

698
00:40:48,988 --> 00:40:51,490
- Sí, aquí, es mi hija.
-Sigan, por favor.

699
00:40:52,533 --> 00:40:54,827
¿Por qué estás tan chistosa?

700
00:40:57,288 --> 00:40:58,956
¿Tú no quieres entrar?

701
00:40:59,707 --> 00:41:01,000
Pues lo digo porque…

702
00:41:02,251 --> 00:41:04,962
Al final, este bebé está vivo
en gran parte por ti.

703
00:41:06,380 --> 00:41:07,339
¿No?

704
00:41:07,423 --> 00:41:09,842
- Eh…
- Eres un experto. Él es un experto.

705
00:41:11,051 --> 00:41:13,721
Me está acompañando
a hacer el curso rápido del…

706
00:41:14,263 --> 00:41:17,475
Primer, ¿qué?
¿Trimestre de gestación? ¿Qué es eso?

707
00:41:17,558 --> 00:41:19,268
- Trimestre. Correcto.
- Muy bien.

708
00:41:19,768 --> 00:41:20,603
Siga.

709
00:41:21,103 --> 00:41:22,521
- ¿Seguro?
- Obvio.

710
00:41:23,939 --> 00:41:25,274
- Okey.
-Vamos.

711
00:41:25,357 --> 00:41:27,735
Doctora Vanegas…

712
00:41:27,818 --> 00:41:31,155
Aquí está el saco embrionario
y por lo que vemos está perfecto.

713
00:41:31,697 --> 00:41:32,990
En perfecto estado.

714
00:41:34,241 --> 00:41:35,826
Yo no veo nada, pero…

715
00:41:35,910 --> 00:41:38,662
dice que está en perfecto estado.
Eso es lo que importa.

716
00:41:38,746 --> 00:41:40,498
- Qué maravilla, mi amor.
- Así es.

717
00:41:41,457 --> 00:41:42,458
Ay, ma.

718
00:41:43,834 --> 00:41:45,502
Y… okey.

719
00:41:45,586 --> 00:41:48,756
Ahora vamos a ver si logramos escuchar
los latidos del corazón.

720
00:41:49,298 --> 00:41:50,341
A ver.

721
00:42:02,436 --> 00:42:04,146
El presidente debe estar

722
00:42:04,230 --> 00:42:06,482
en el estudio
porque las ventanas son grandes.

723
00:42:06,565 --> 00:42:07,525
O en la terraza.

724
00:42:09,527 --> 00:42:11,028
Tú vas a llamar a Rosales.

725
00:42:12,404 --> 00:42:15,783
Le vas a decir que tienes
que tratar un asunto muy delicado con él.

726
00:42:16,867 --> 00:42:18,786
Que tienes pruebas que van a hundirme.

727
00:42:19,995 --> 00:42:20,955
Pero…

728
00:42:21,664 --> 00:42:23,540
que no puedes hablarlo en Palacio.

729
00:42:24,458 --> 00:42:26,502
Presiónalo para que te invite a su casa.

730
00:42:28,170 --> 00:42:29,880
¿Será que esto sí lo puedes hacer?

731
00:42:32,466 --> 00:42:34,051
Esta vez no voy a fallar.

732
00:42:36,971 --> 00:42:38,639
Una vez que estés con Jaime,

733
00:42:38,722 --> 00:42:42,518
le vas a enviar un mensaje al Escorpión
desde este celular.

734
00:42:43,185 --> 00:42:46,063
El mensaje debe decir "in situ".

735
00:42:48,274 --> 00:42:51,694
Un momento.
Pero si me descubren con este aparato…

736
00:42:52,861 --> 00:42:53,737
estoy jodido.

737
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
¿Será que usted sí va a tener
visibilidad…?

738
00:42:58,242 --> 00:42:59,910
Cinco minutos.

739
00:43:01,704 --> 00:43:04,915
Necesito cinco minutos
después de que usted me dé aviso.

740
00:43:04,999 --> 00:43:08,002
Para yo ponerme en posición
y así poder dar el golpe certero.

741
00:43:08,544 --> 00:43:09,628
¿Entendido?

742
00:43:12,256 --> 00:43:13,591
- Eh…
-Camilo.

743
00:43:14,383 --> 00:43:15,259
Tranquilo.

744
00:43:16,385 --> 00:43:18,220
Nadie se va a atrever a registrarte.

745
00:43:19,430 --> 00:43:21,056
Tú eres mi propuesta al Congreso

746
00:43:21,140 --> 00:43:23,434
para ser el nuevo vicepresidente
de este país.

747
00:43:30,774 --> 00:43:31,734
Tú sabes que…

748
00:43:32,609 --> 00:43:34,320
yo estaré contigo hasta la muerte.

749
00:43:38,365 --> 00:43:39,283
Bueno.

750
00:43:39,908 --> 00:43:41,410
Prepare todo para mañana.

751
00:43:42,703 --> 00:43:44,913
Y el joven los acompaña a la puerta.

752
00:43:46,332 --> 00:43:47,583
- Muy bien.
- Bien.

753
00:43:55,841 --> 00:43:59,011
Camilo va a quedar como el conspirador
al interior del Gobierno

754
00:43:59,094 --> 00:44:01,013
que llevó a la muerte a Rosales.

755
00:44:02,056 --> 00:44:03,932
Y por enésima vez,

756
00:44:05,893 --> 00:44:07,436
¿qué vas a hacer con Analía?

757
00:44:10,481 --> 00:44:13,567
Ella se siente inmune porque públicamente

758
00:44:13,651 --> 00:44:16,195
me hizo responsable
de si algo llega a pasarle.

759
00:44:17,321 --> 00:44:18,280
Pero…

760
00:44:18,822 --> 00:44:23,160
nadie va a dudar de que fue ejecutada
por el mismo grupo que asesinó

761
00:44:23,243 --> 00:44:26,372
al presidente Rosales
y al director del partido Camilo Aponte.

762
00:44:29,958 --> 00:44:31,001
Analía…

763
00:44:31,710 --> 00:44:33,087
se muere mañana.

764
00:44:33,170 --> 00:44:34,880
Y tú te vas a encargar de eso.

765
00:44:35,464 --> 00:44:36,298
Ojo.

766
00:44:37,341 --> 00:44:38,967
Una vez yo te lo diga.

767
00:44:46,392 --> 00:44:47,476
¡Ah!

768
00:44:48,769 --> 00:44:49,687
- Sí.
- ¿Sí?

769
00:44:50,729 --> 00:44:55,901
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

770
00:44:55,984 --> 00:45:02,241
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

771
00:45:02,866 --> 00:45:09,873
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

772
00:45:09,957 --> 00:45:16,171
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

773
00:45:16,255 --> 00:45:22,928
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

774
00:45:23,011 --> 00:45:28,851
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

775
00:45:28,934 --> 00:45:33,439
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

776
00:45:34,148 --> 00:45:38,736
puede acabar conmigo.

777
00:46:16,315 --> 00:46:22,404
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

778
00:46:22,488 --> 00:46:29,036
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

779
00:46:29,119 --> 00:46:35,125
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

780
00:46:35,209 --> 00:46:39,671
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

781
00:46:40,422 --> 00:46:44,885
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

